SATA 97822 User manual

重型卧式低位半铝合金液压千斤顶
Heavy Duty Horizontal Low-level Semi-solid Aluminium Alloy Hydraulic Jack
Schwerer niedriger horizontaler hydraulischer Wagenheber aus Schwerer niedriger horizontaler
hydraulischer Wagenheber aus Aluminiumlegierung
Тяжелый горизонтальный низкий гидравлический домкрат из
полужёсткого алюминиевого сплава
중형 수평식 로우 반 알루미늄 합금 유압 잭
Macaco hidráulico de semi-liga-de-alumínio baixo horizontal pesado
ヘビー水平ローハーフアルミ合金製油圧ジャッキ
Gato hidráulico de aleación media de aluminio bajo, pesado y horizontal
97822
使用说明书 \ User's Manual \ Bedienungsanleitung \ Инструкция по эксплуатации
사용설명서 \ Manual de instruções \ 取扱説明書 \ Manual del uso
中文 EN DE RU KO PT JA ES


中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
3
97822 重型卧式低位半铝合金液压千斤顶 2.75 公吨:
编号 额定承重
(KG)
净重
(KG)
毛重
(KG)
最高位
(MM)
最低位
(MM)
产品尺寸
(MM)
97822 2750 25 27 465 100 667x309x153
开箱后即请检查产品,确保产品完好无损。如果发现有任何部件缺失或损坏,请电话联系世达汽车科技(上海)有限公司
请记录产品序列号:
注:如果产品没有序列号,请记录购买日期。
请妥善保存本使用说明书:
1)本使用说明书涉及产品的安全警告、组装、操作、检验、维护和清洁程序等内容,请妥善保管。
2)请将本千斤顶的序列号(或购买日期)写在本使用说明书的首页,并将本说明书保存在干燥安全之处以备参阅。
3)请在完全理解本说明书内容的基础上,正确使用。
本千斤顶已经投保产品责任险:
本千斤顶达到最新颁布的美国工程师协会标准:ASME PALD--2014 标准。
一、安全警告:
1)在操作使用前,务必仔细阅读并完全理解使用说明书的全部内容。不正确的操作可能导致人员损伤及产品损坏。
2)每次使用前都要检查千斤顶,如有零部件松动或者损坏,不能使用。
3)根据车辆重量,选择合适载重吨位的千斤顶。
4)严禁超载使用千斤顶,否则引起的事故责任不在保险范围之列。
5)严禁偏载,不能倾斜顶升车辆,否则容易造成危险及损坏千斤顶和车辆。
6)操作前要将车辆刹车制动、将发动机熄火。
7)操作前必须确认支撑面为水平硬质面,否则会有危险。
8)千斤顶只能用于顶升,不能用于支撑,顶升完毕,立即选用匹配的千斤顶支架支撑车辆。
9)必须小心将千斤顶托盘对准车辆底盘的支撑点再开始顶升操作。
10)顶升操作工程中,不能转动手柄、否则会使回油阀被旋松而导致支撑托盘下降。
11)在操作过程中不能移动车辆。
12)卸载下降时,必须逆时针方向缓慢转动手柄,使车辆缓慢下降。
13)不能在只有千斤顶支撑的情况下,在车辆的上下方或周围进行工作。
14)不能自行拆装或改装本千斤顶。
15)不能自行调节安全阀,否则引起的事故责任不在保险范围之列。
16)操作员在操作时必须佩戴符合国家相关安全规定的防护眼镜和工作手套。

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
4
二、产品图示:
图1
图2
注:产品出厂时油泵内添加的是 15" 机械油,如果需要经常在 0℃以下温度的环境中使用,建议更换 10" 航空液压油。
更换时请将油泵中的原有的 15" 机械油全部放出,再注入 10" 航空液压油,具体操作请见第 5页。
三、安装及操作:
1)安装手柄:
a)紧固螺丝将上下两节手柄连接安装。
b)旋松手柄上的定位螺丝,将手柄塞进手孔。
c)拧紧定位螺丝,完成手柄安装。
2)排气:
a)旋松注油孔螺丝,但不要取出螺丝(见图 2)。
b)将手柄塞进手孔(见图 1)。
c)逆时针方向转动手柄(见图 1),打开回油阀。

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
5
d)顺时针方向转动手柄,掀压手柄,反复上下快速操作几次将油路内空气排放出去。
e)拧紧注油孔螺丝(见图 2)。
3)注油:
a)取出注油孔螺丝(见图 2)。
b)对准注油孔,缓慢加注合格的液压油(见图 2),直至离注油孔 0.6cm(注意:注油时不可压操作手柄)。
c)更换注油孔螺丝并拧紧。
4)顶升操作:
a)选择安全之地,将车辆停靠在坚固平坦的水平面,将发动机熄火。
b)逆时针方向转动手柄,放低千斤顶。起身臂放至最低位后,顺时针方向转动手柄,关闭回油阀。
c)小心仔细地将千斤顶托盘对准车辆底盘的支撑点(参考车辆厂出厂说明书上指定的起重部位)。
d)压手柄直至千斤顶托盘接触车辆底盘的支撑点(注意:顶升操作前必须确保千斤顶托盘与车辆底盘支撑点完
好贴合形成上下垂直,否则需要重新定位)。
e)继续压手柄,顶升千斤顶。操作要平稳缓慢,每次压要压到底。
f)当车辆被顶升到位后,将匹配的千斤顶支架放置在合适的位置来支撑车辆(注意:千斤顶支架需要另外购买,
且应该始终成对使用)。
g)缓慢逆时针方向转动手柄,放低千斤顶直至车辆底盘的支撑点落在成对支架的托架中心,然后再顺时针方向
转动手柄关闭回油阀。
注意:
由于本千斤顶有安全限压装置,故对于限压吨位以上重量的车辆,千斤顶会自行保护,不作顶升
5)下降操作:
a)清理取出车辆下面的所有工具、零配件等。
b)将千斤顶托盘对准车辆底盘的支撑点。顺时针方向转动手柄,顶升千斤顶,取出千斤顶支架。
c)逆时针方向缓慢转动手柄(确保每次转动不超过半圈),将车辆降至地面。
d)继续逆时针方向转动手柄,直至千斤顶到达最低位。
6)使用千斤顶支架需要注意:
a)千斤顶支架的额定承重量是指一对支架的承重量,使用千斤顶支架时不能超载。
b)使用前必须确保车辆底盘的支撑点都落在成对支架的托架中心,并确保支架被安全锁定不至打滑。
c)成对支架在使用时必须始终保持同样高度。
d)错误使用千斤顶支架,可能会造成人员危险及车辆损坏。
四、检查、维护和清洁:
1)不能使用已经损坏的千斤顶,以防严重伤害事故。如果发现操作过程有异常的声响或振额,必须维修排除故障后
才可使用。
2)每次使用前,都要进行零部件检查。检查是否有断裂、弯曲变形、松动、缺失的零部件,以及其它影响正常操作
的情况。如有任何问题,都必须解决后,才能使用千斤顶。
3)每次使用前,都要进行功能性检查。如果发现不能正常工作,需要检查是否需要排气、注油等。
4)经常检查,当活塞杆顶端、各横轴处、万向节、滚轮、脚轮等转动传动部位缺少润滑脂(即黄油)时,请及时
加注黄油。
5)每隔 3年,至少更换一次液压油。更换液压油程序如下:
a)将千斤顶降至最低位,旋松取出注油孔螺丝。
b)倾倒千斤顶,排出全部的液压油(处理液压油要符合当地法规)。
c)朝上放置千斤顶,对准注油孔,慢慢加注合格的液压油,直至离注油孔 0.6cm。
d)逆时针方向转动手柄,打开回油阀。
e)顺时针方向转动手柄到底,揿压手柄,反复上下快速操作几次排放掉油路内空气。

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
6
f)再检查油位,如果需要再次注油。
g)拧紧注油孔螺丝。
h)用干净擦布擦干油迹,然后将千斤顶放置在安全之处。
五、常见故障及处理:
故障
症状
额定载重下不能顶升 √ √ √ √
载重下托盘自动下降 √ √
托盘始终不能顶升 √ √
揿压手柄感觉软绵无力 √ √
载重下手柄自动翘起 √
注油孔处漏油 √
可能
的原
因
1. 检查是否彻底
关闭回油阀;
或
2. 油路内可能有
空气
1. 油路可能堵
塞;或
2. 回油阀没有彻
底关闭
可能缺少液压
油
油路内可能有
空气
液压油可能太
多
建议
处理
方案
1. 顺时针方向转
动手柄到底,
关闭回油阀
2. 将油路空气排
出
1. 冲刷油路:
a. 降至最低位,
关回油阀
b. 升高托盘
c. 快速释放回油
阀,并加力使
托盘快速回位
2. 顺时针方向转
动手柄到底,
关闭回油阀
检查液压油位,
如果需要进行
注油
将油路空气排
出
检查液压油位,
如果需要,调
整油量
六、售后服务:
用户在使用过程中,如发现千斤顶不能正常工作,可到世达指定经销商处进行维修,维修收费标准按照世达公司公
布的售后维修价格表执行。

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
7
七、零件分解图及零配件清单:
序号 配件编号 零配件品名 数量
1 SCP97822-1 前轮总成 2
2 SCP97822-2 油泵固定螺钉 6
3 SCP97822-3 油泵固定弹垫 6
4 SCP97822-4 后轮总成 2
5 SCP97822-5 连接杆总成 1
6 SCP97822-6 复位簧 2
7 SCP97822-7 手柄总成 1
8 SCP97822-8 油泵总成 1
8A SCP97822-8A 油泵万向节 1
9 SCP97822-9 揿手总成 1
10 SCP97822-10 拉杆总成 1
11 SCP97822-11 磁性工具盘总成 1
12 SCP97822-12 长连杆总成 2
13 SCP97822-13 前轮轴 1
14 SCP97822-14 托盘总成 1
15 SCP97822-15 橡胶托盘 1

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
8
97822 Heavy Duty Horizontal Low-level Semi-solid Aluminium Alloy Hydraulic
Jack 2.75 MT:
No. Rated load
(kg)
Net weight
(kg)
Gross weight
(kg)
Highest level
(mm)
Lowest level
(mm)
Product
dimensions(mm)
97822 2750 25 27 465 100 667x309x153
Please check the product immediately after unpacking to ensure that it is intact. If you discover that any components are lost or
damaged, please contact the Customer Service Department of SATA Automotive Technology(Shanghai)Co., Ltd.
Please record the product serial number:
Note: If no product serial number is available, please record the date of purchase.
Please keep these instructions for future reference:
1)As these instructions are related to the product' s safety precautions and assembly, operation, inspection, maintenance and cleaning
procedures, please keep them safe.
2)Please record the serial number(or date of purchase)of the jack on the first page of these instructions and keep them in a safe,
dry place for future reference.
3)Please use the product correctly on the basis of a full understanding of these instructions.
This jack is covered by product liability insurance:
This jack complies with the latest version of ASME PALD-2014.
I. Safety precautions :
1)Before operation and use, be sure to carefully read and fully understand all the contents of these instructions. Incorrect operation may
result in personal injury or product damage.
2)Check the jack before each use. Do not use it in case of any loosened or damaged parts.
3)Select the jack with the proper loading capacity(tonnage)according to the gross vehicle weight.
4)Never use the jack in an overloaded state, or else any losses caused by an accident will not be covered by the insurance.
5)Unbalanced loading is not allowed. Never tilt a jacked vehicle as this is likely to result in safety hazards and cause damage to the jack
and vehicle.
6)Brake the vehicle and stop the engine before operation.
7)Always confirm that the support surface is a horizontal hard surface before operation so as to avoid potential hazards.
8)The jack can only be used for jacking and cannot be used for supporting. After jacking, matching jacks shall immediately be used to support
the vehicle.
9)The jack tray shall be carefully aligned with the supporting point of the vehicle chassis before jacking.
10)Never rotate the handle during jacking, as this will cause the oil return valve to become loosened and the supporting tray to fall.
11)Do not move the vehicle during operation.
12)During unloading and lowering, slowly rotate the handle counterclockwise to lower down the vehicle.
13)Do not work under or around a vehicle which is only supported by a jack.
14)Do not disassemble or modify the jack without permission.
15)Never adjust the safety valve without permission, or else any losses caused by an accident will not be covered by the insurance.
16)During operation, the operator shall wear safety goggles and working gloves conforming to the relevant national safety regulations.

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
9
II. Product diagrams :
Figure 1
Figure 2
Note: The product contains 15'' mechanical when it leaves the factory. If it is to be frequently used in environments below 0 ℃, it is
recommended to use 10" aviation hydraulic oil. Please completely drain the original 15" mechanical oil from the oil pump and add 10"
aviation hydraulic oil. Please refer to page 5 for the specific operation procedure.
III. Installation and operation:
1)Handle installation:
a)Tighten the screws to connect and install the upper and lower handles.
b)Release the positioning screw on the handle and insert the handle into the handle hole.
c)Tighten the positioning screw to complete handle installation.
2)Exhaust:
a)Release the oil filler screw but do not remove it(see Figure 2).
b)Insert the handle into the handle hole(see Figure 1).

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
10
c)Rotate the handle counterclockwise(see Figure 1)and turn on the oil return valve.
d)Rotate the handle clockwise, lift and press it, and repeat this operation several times quickly to discharge air from the oil circuit.
e)Tighten the oil filler screw(see Figure 2).
3)Oil filling :
a)Remove the oil filler screw(see Figure 2).
b)Align with the oil filler and slowly add qualified hydraulic oil(see Figure 2)until it is 0.6 cm from the oil filler(note: do not press
the operating handle when adding oil).
c)Replace the oil filler screw and tighten it.
4)Jacking:
a)Park the vehicle on a firm and level surface, and stop the engine.
b)Rotate the handle clockwise and lower the jack. After the lifting arm reaches the lowest position, rotate the handle clockwise and
close the oil return valve.
c)Carefully align the jack tray with the supporting point of the vehicle chassis(refer to the lifting position specified in the operation
instructions provided by the vehicle manufacturer).
d)Press down the handle until the jack tray is in contact with the supporting point of the vehicle chassis(note: before jacking,
ensure that the jack tray and supporting point of the vehicle chassis are properly fitted in order to ensure proper verticality, or
else they must be repositioned).
e)Continue to press the handle and lift the jack. The operation shall be smooth and slow, and the handle shall be pressed to the
furthest position every time.
f)When the vehicle is jacked properly, place the matched jack bracket in a proper position to support the vehicle(note: jack
brackets shall be purchased separately and always used in pairs).
g)Slowly rotate the handle counterclockwise, lower down the jack until the supporting point of the chassis is located in the center of
the paired brackets, and rotate the handle clockwise to close the oil return valve.
Note:
With the safety pressure limit device, the jack will protect vehicles heavier than the pressure limit tonnage from lifting
5)Lowering:
a)Remove all tools and spare parts from under the vehicle.
b)The jack tray shall be aligned with the supporting point of the vehicle chassis. Rotate the handle clockwise, lift the jack and
remove the jack bracket.
c)Slowly rotate the handle counterclockwise(ensure no more than half a circle each time)and lower the vehicle to the ground.
d)Continue to rotate the handle counterclockwise until the jack reaches the lowest level.
6)During use of this jack bracket, it is necessary to pay attention to the following:
a)The rated load of the jack bracket is the combined load of both brackets, and overloading is not allowed during use.
b)The supporting points of the vehicle chassis shall be located in the center of the paired brackets before use, and the brackets
shall be safely locked to prevent slipping.
c)The paired brackets shall always be maintained at the same height during use.
d)Incorrect use of jack bracket may result in personal injury and vehicle damage.
IV. Inspection, maintenance and cleaning:
1)Never use damaged jacks as this could result in severe personal injury. If there is any abnormal sound or vibration during operation,
stop operation and conduct troubleshooting and repairs.
2)All parts shall be checked before each use. Check for broken, bent, deformed, loose or missing parts, or any other conditions that
could affect normal operation. The jack can only be used after all problems are solved.
3)Functionality inspection shall be carried out before each use. If it cannot work normally, check whether venting or oil filling is

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
11
required.
4)Check the jack frequently. If the top end of the piston rod, transverse shafts, universal joints, rollers, casters or other rotating parts
lack lubrication(i.e. grease), please add grease immediately.
5)Replace the hydraulic oil at least once every 3 years. The hydraulic oil replacement procedure is as follows:
a)Lower the jack to the lowest level and release and remove the oil filler screw.
b)Overturn the jack and drain out all the hydraulic oil(hydraulic oil shall be disposed of according to the local laws and
regulations).
c)Place the jack upwards, align it with the oil filler and slowly fill qualified hydraulic oil until it is 0.6 cm from the oil filler.
d)Rotate the handle counterclockwise and open the oil return valve.
e)Rotate the handle clockwise, lift and press it, and repeat this operation several times quickly to discharge air from the oil circuit.
f)Recheck the oil level and refill the oil if necessary.
g)Tighten the oil filler screw.
h)Wipe it off with a piece of clean cloth, then place the jack in a safe place.
V. Common faults and troubleshooting :
Fault
symptoms
The jack fails to rise under
rated load √√√√
The tray lowers automatically
under load √ √
The jack fails to rise √ √
The rolling handle feels soft
and weak √ √
The handle tilts automatically
under load √
Leakage at the oil filler √
Possible cause
(s)
1. Check whether
the oil return valve
is completely
closed;
2. There may be
air in the oil circuit
1. The oil circuit
may be blocked;
2. The oil return
valve is not
completely closed
The amount of
hydraulic oil may
be insufficient
There may be air
in the oil circuit
The
amount of
hydraulic
oil may be
excessive

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
12
Recommended
solutions
1. Rotate the
handle clockwise
to the furthest
position and close
the oil return
valve;
2. Discharge the
air from the oil
circuit
1. Flush the oil
circuit:
a. Drop it to the
lowest level and
close the oil
return valve;
b. Lift the tray;
c. Quickly release
the oil return
valve and apply
force to make the
tray quickly return
to its original
position; or
2. Rotate the
handle clockwise
to the furthest
position and close
the oil return
valve
Check the
hydraulic oil level
and add oil if
necessary
Discharge the air
from the oil circuit
Check the
hydraulic
oil level
and adjust
the oil
quantity if
necessary
VI. After-sales services:
If the operator finds that the jack is not working properly, it can be repaired at a designated SATA dealer. The maintenance fee will be in
accordance with SATA' s after-sales maintenance price list.
VII. Exploded view and list of spare parts :

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
13
No. Accessory No. Parts No. Quantity
1 SCP97822-1 Front wheel assembly 2
2 SCP97822-2 Oil pump set screw 6
3 SCP97822-3 Oil pump fixed spring pad 6
4 SCP97822-4 Rear wheel assembly 2
5 SCP97822-5 Connecting rod assembly 1
6 SCP97822-6 Reset spring 2
7 SCP97822-7 Handle assembly 1
8 SCP97822-8 Oil pump assembly 1
8A SCP97822-8A Oil pump universal joint 1
9 SCP97822-9 Hand assembly 1
10 SCP97822-10 Pull rod assembly 1
11 SCP97822-11 Magnetic tool disc tray assembly 1
12 SCP97822-12 Long connecting rod assembly 2
13 SCP97822-13 Front axle 1
14 SCP97822-14 Tray assembly 1
15 SCP97822-15 Rubber tray 1

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
14
97822 Schwerer niedriger horizontaler hydraulischer Wagenheber aus
Halbaluminiumlegierung 2,75 tonnen :
Nummer Nennbelastung
(KG)
Nettogewicht
(KG)
Bruttogewicht
(KG)
Höchste Position
(MM)
Niedrigste Position
(MM)
Produktgröße
(MM)
97822 2750 25 27 465 100 667x309x153
Überprüfen Sie das Produkt sofort nach dem Auspacken, um sicherzustellen, dass das Produkt intakt ist. Wenn Teile fehlen oder
beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung von SATA Werkzeuge(Shanghai)GmbH: 400-820-3885, 800-820-
3885.
Bitte notieren Sie die Seriennummer des Produkts:
Hinweis: Wenn das Produkt keine Seriennummer hat, notieren Sie bitte das Kaufdatum.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf:
1)Diese Bedienungsanleitung beinhaltet die Sicherheitswarnung, Montage, Betrieb, Inspektion, Wartung und Reinigung des Produkts und
bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
2)Bitte schreiben Sie die Seriennummer(oder das Kaufdatum)dieses Wagenhebers auf die Vorderseite dieser Bedienungsanleitung
und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem trockenen und sicheren Ort auf.
3)Bitte verwenden Sie ihn korrekt, wenn Sie den Inhalt dieser Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Dieser Wagenheber ist für die Produkthaftpflichtversicherung versichert:
Dieser Wagenheber entspricht dem neuesten Standard ASME PALD - 2014-.
I. Sicherheitswarnung:
1)Stellen Sie sicher, dass Sie den gesamten Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden haben, bevor Sie ihn
verwenden. Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen und Produktschäden führen .
2)Überprüfen Sie den Wagenheber vor jedem Gebrauch: Wenn die Teile locker oder beschädigt sind, dürfen Sie ihn nicht verwenden.
3)Wählen Sie entsprechend dem Gewicht des Fahrzeugs den Wagenheber mit der entsprechenden Leergewichtstonnage aus.
4)Es ist strengstens untersagt, den Wagenheber zur Überlastung zu verwenden, andernfalls ist die Unfallhaftung nicht versichert.
5)Es ist strengstens verboten, exzentrische Lasten aufzunehmen, und das Fahrzeug darf nicht gekippt aufgehoben werden, da
andernfalls eine Gefahr für den Wagenheber und das Fahrzeug besteht.
6)Das Fahrzeug abbremsen und den Motor sind vor dem Betrieb abstellen.
7)Vor dem Betrieb müssen Sie sicherstellen, dass die Auflagefläche eine horizontale, harte Oberfläche ist, andernfalls ist dies
gefährlich.
8)Der Wagenheber kann nur zum Anheben verwendet werden, und er kann nicht zur Unterstützung verwendet werden. Wenn das Aufbocken
abgeschlossen ist, ist die passende Wagenheberhalterung zur Unterstützung des Fahrzeugs zu verwenden.
9)Es ist darauf zu achten, dass der Wagenheber auf den Auflagepunkt des Fahrzeugchassis ausgerichtet wird, bevor das Aufbocken
gestartet wird.
10)Während des Hebevorgangs darf der Griff nicht gedreht werden, andernfalls wird das Rückschlagventil gelöst und die Stützschale
abgesenkt.
11)Das Fahrzeug darf während des Betriebs nicht bewegt werden.
12)Wenn die Entladung abgesenkt ist, muss der Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, um das Fahrzeug langsam zu
versenken.
13)Es ist nicht gestattet, oberhalb oder unterhalb des Fahrzeugs nur mit Unterstützung des Wagenhebers zu arbeiten.

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
15
14)Dieser Wagenheber darf von Ihnen nicht zerlegt oder modifiziert werden.
15)Das Sicherheitsventil darf nicht von alleine eingestellt werden, andernfalls ist die Unfallhaftung nicht versichert.
16)Die Bediener müssen während des Betriebs Schutzbrillen und Arbeitshandschuhe tragen, die den einschlägigen nationalen
Sicherheitsvorschriften entsprechen.
II. Produktsymbole:
Abbildung 1
Abbildung 2
Hinweis: Wenn das Produkt ab Werk versandt wird, wird mechanisches 15"Öl hinzugefügt. Wenn es bei einer Umgebung unter 0 °C
verwendet werden muss, wird empfohlen, 10"Hydrauliköl für die Luftfahrt zu ersetzen. Bitte geben Sie beim Austausch das ursprüngliche
15 " mechanische Öl in die Ölpumpe ab und spritzen Sie 10" Hydrauliköl für die Luftfahrt ein. Einzelheiten finden Sie auf Seite 5.
III. Installation und Betrieb:
1)Befestigungsgriff :
a)Befestigen Sie die Schrauben und verbinden Sie den oberen und den unteren Griff.

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
16
b)Lösen Sie die Stellschraube am Griff und führen Sie den Griff in das Handloch ein.
c)Ziehen Sie die Stellschraube an, um die Griffmontage abzuschließen.
2)Auspuff:
a)Lösen Sie die Ölbohrungsschraube, entfernen Sie jedoch nicht die Schraube(siehe Abbildung 2).
b)Führen Sie den Griff in das Handloch ein(siehe Abbildung 1).
c)Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn(siehe Abbildung 1)und öffnen Sie das Rücklaufventil.
d)Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, drücken Sie den Griff und bewegen Sie ihn mehrmals auf und ab, um die Luft in den Ölkanal
abzulassen.
e)Ziehen Sie die Ölbohrungsschraube an(siehe Abbildung 2).
3)Ölfüllung:
a)Entfernen Sie die Ölbohrungsschraube(siehe Abbildung 2).
b)Richten Sie die Ölbohrung aus und füllen Sie das qualifizierte Hydrauliköl langsam ein(siehe Abbildung 2), bis es 0,6 cm von der
Ölbohrung entfernt ist(Hinweis: Drücken Sie bei der Ölfüllung nicht auf den Griff).
c)Ersetzen Sie die Ölbohrungsschraube und ziehen Sie sie fest.
4)Aufbocken:
a)Wählen Sie einen sicheren Ort, parken Sie das Fahrzeug auf einer festen, ebenen Fläche und schalten Sie den Motor aus.
b)Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn, um den Wagenheber abzusenken. Wenn sich der Oberarm in der niedrigsten
Position befindet, drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, und schließen Sie das Rückschlagventil zu.
c)Richten Sie den Wagenheber vorsichtig und sorgfältig auf den Auflagepunkt des Fahrzeugchassis aus(siehe die in den
Werksanweisungen des Herstellers angegebenen Hebeteile).
d)Drücken Sie auf den Griff, bis der Wagenheber den Stützpunkt des Fahrzeugchassis berührt(Hinweis: Bevor Sie den Wagenheber
betätigen, müssen Sie sicherstellen, dass der Wagenheber und der Stützpunkt des Fahrzeugchassis perfekt nach oben und unten
ausgerichtet sind. Andernfalls müssen Sie ihn neu positionieren).
e)Drücken Sie weiter auf den Griff und heben Sie den Wagenheber an. Der Vorgang sollte glatt und langsam sein und jedes Drücken
sollte bis zum Ende gedrückt werden.
f)Wenn das Fahrzeug in Position gebracht wird, bringen Sie die passenden Wagenheberhalterungen in die richtige Position, um
das Fahrzeug abzustützen(Hinweis: Die Wagenheberhalterungen müssen separat erworben werden und sollten immer
paarweise verwendet werden).
g)Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, senken Sie den Wagenheber ab, bis der Auflagepunkt des Fahrzeugchassis
in die Mitte der Halterung des Paares der Halterungen fällt, und drehen Sie dann den Griff im Uhrzeigersinn, um das
Rückschlagventil zu schließen.
Hinweis:
Da der Wagenheber über eine Sicherheitsdruckbegrenzung verfügt, schützt sich der Wagenheber für das Fahrzeug mit einer
Gewichtsgrenze oberhalb der Tonnage und hebt es nicht an
5)Senkbetrieb:
a)Reinigen und entfernen Sie alle Werkzeuge, Ersatzteile usw. unter dem Fahrzeug.
b)Richten Sie den Wagenheber am Stützpunkt des Fahrzeugchassis aus. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, heben Sie den
Wagenheber an und nehmen Sie die Wagenheberhalterung heraus.
c)Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn(achten Sie darauf, dass er pro Umdrehung eine halbe Umdrehung nicht
überschreitet)und senken Sie das Fahrzeug auf den Boden ab.
d)Drehen Sie den Griff weiter gegen den Uhrzeigersinn, bis der Wagenheber die niedrigste Position erreicht.
6)Achten Sie auf die Verwendung des Wagenhebers :
a)Die Nennlast der Wagenheberhalterung bezieht sich auf das Traggewicht eines Paares Halterungen und kann bei Verwendung der
Wagenheberhalterung nicht überlastet werden.

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
17
b)Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Stützpunkte des Fahrzeugchassis in die Mitte der Halterungen des Halterpaares
fallen und dass die Halterungen ohne zu verrutschen sicher verriegelt sind.
c)Gepaarte Halterungen müssen bei Verwendung immer die gleiche Höhe einhalten.
d)Unsachgemäße Verwendung der Wagenheberhalterung kann zu Verletzungen und Schäden am Fahrzeug führen.
IV. Inspektion, Wartung und Reinigung:
1)Verwenden Sie den beschädigten Wagenheber nicht, um schwere Verletzungen zu vermeiden. Wenn Sie feststellen, dass während
des Betriebsprozesses ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen auftreten, müssen Sie diesen vor der Verwendung reparieren und beheben.
2)Überprüfen Sie die Teile vor jedem Gebrauch. Überprüfen Sie, ob gebrochene, verbogene, lose, fehlende Teile und andere Bedingungen
vorliegen, die den normalen Betrieb beeinträchtigen. Wenn Sie Probleme haben, müssen Sie diese lösen, bevor Sie die Buchsen
verwenden können.
3)Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Funktionsprüfung durch. Wenn festgestellt wird, dass es nicht ordnungsgemäß funktioniert,
muss geprüft werden, ob es entlüftet, geölt usw. werden muss.
4)Prüfen Sie immer ab, dass, wenn der Kolbenstangenkopf, jede horizontale Achse, das Kardangelenk, die Rolle, die Laufrolle und
andere rotierende Getriebeteile nicht fettfrei sind(z. B. Butter), ist das Fett rechtzeitig hinzuzufügen.
5)Wechseln Sie das Hydrauliköl mindestens alle 3 Jahre aus. Das Verfahren zum Ersetzen des Hydrauliköls ist wie folgt:
a)Senken Sie den Wagenheber in die unterste Position und lösen Sie die Ölbohrungsschraube.
b)Entleeren Sie den Wagenheber und lassen Sie das gesamte Hydrauliköl ab(Die Entsorgung des Hydrauliköls muss gemäß den
örtlichen Bestimmungen sein).
c)Stellen Sie den Wagenheber auf, richten Sie die Ölbohrung aus und fügen Sie langsam das qualifizierte Hydrauliköl hinzu, bis es 0,6
cm von der Ölbohrung entfernt ist.
d)Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn, um das Rücklaufventil zu öffnen.
e)Drehen Sie den Griff bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, drücken Sie auf den Griff. Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals auf
und ab, um die Luft im Ölkanal abzulassen.
f)Prüfen Sie den Ölstand erneut ab und ggf. nachfüllen.
g)Ziehen Sie die Ölbohrungsschraube fest.
h)Trocknen Sie das Öl mit einem sauberen Tuch und stellen Sie den Wagenheber an einem sicheren Ort auf.
V. Häufig aufgetretene Fehler und Lösungen :
Funktions
störungs
symptome
Wenn die Nennlast
übertroffen wird,
funktioniert er nicht
mehr
√√√√
Die Ablage wird
automatisch unter die
Ladung abgesenkt
√ √
Die Ablage kann
niemals angehoben
werden
√√
Der Rollgriff fühlt sich
weich und schwach an √ √
Der Griff wird
automatisch unter der
Last angehoben
√
Ölleckage an der
Öleinspritzöffnung √

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
18
Mögliche
Ursache
1. Prüfen Sie
ab, ob das
Rückschlagventil
vollständig
geschlossen ist
oder
2. Möglicherweise
befindet sich Luft
im Ölkreislauf
1. Der
Ölkreislauf ist
möglicherweise
blockiert oder
2. Das
Rückschlagventil
ist nicht
vollständig
geschlossen
Möglicherweise
fehlt das
Hydrauliköl
Möglicherweise
befindet sich Luft
im Ölkreislauf
Möglicherweise ist
zu viel Hydrauliköl
vorhanden
Empfohlene
Lösungen
1. Drehen Sie
den Griff bis
zum Anschlag im
Uhrzeigersinn,
um das
Rückschlagventil
zu schließen.
2. Lassen Sie die
Luft des Ölkanals
ab
1. Spülen Sie den
Ölkanal ab:
a)Fahren Sie
in die unterste
Position zurück
und schließen Sie
das Ölventil.
b)Heben Sie die
Ablage an.
c)Lösen Sie
schnell das
Rücklaufventil
und üben Sie eine
Kraft aus, damit
die Ablage schnell
zurückzieht.
2. Drehen Sie
den Griff bis
zum Anschlag im
Uhrzeigersinn und
schließen Sie das
Rücklaufventil
Überprüfen
Sie den
Hydraulikölstand
und füllen Sie ihn
gegebenenfalls
auf
Die
Öldurchgangsluft
wird abgegeben
Überprüfen
Sie den
Hydraulikölstand
und stellen Sie
gegebenenfalls
die Ölmenge ein
VI. Kundendienst:
Wenn der Wagenheber während des Gebrauchs des Benutzers nicht ordnungsgemäß funktioniert, kann er vom Vertragshändler von SATA
repariert werden. Die Wartungsgebühr entspricht der von SATA mitgeteilten Preisliste für den Kundendienst.

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
19
VII. Teileexplosionsdarstellung und Ersatzteilliste:
Seriennummer Teilenummer Name der Teile Menge
1 SCP97822-1 Vorderradbaugruppe 2
2 SCP97822-2 Befestigungsschraube der Ölpumpe 6
3 SCP97822-3 Feste Federunterlage der Ölpumpe 6
4 SCP97822-4 Hinterradbaugruppe 2
5 SCP97822-5 Pleuelstangenbaugruppe 1
6 SCP97822-6 Rücksetzungsfeder 2
7 SCP97822-7 Griffbaugruppe 1
8 SCP97822-8 Ölpumpenbaugruppe 1
8A SCP97822-8A Ölpumpengelenk 1
9 SCP97822-9 Handlochbaugruppe 1
10 SCP97822-10 Spurstangenbaugruppe 1
11 SCP97822-11 Baugruppe magnetischer
Werkzeugplatten 1
12 SCP97822-12 Baugruppe langer Pleuelstange 2
13 SCP97822-13 Vorderachse 1
14 SCP97822-14 Ablagebaugruppe 1
15 SCP97822-15 Gummiablage 1

中文 EN DE RU KO PT JA ES
97822
20
97822 Тяжелый горизонтальный низкий гидравлический
домкрат из полужёсткого алюминиевого сплава 2,75 мт :
№п.пНоминальная
нагрузка(кг)
Вес нетто
(кг) Вес брутто(кг)
Самое высокое
положение
(мм)
Самое низкое
положение
(мм)
Размер
продукта(мм)
97822 2750 25 27 465 100 667x309x153
Проверить продукт сразу после распаковки, чтобы убедиться, что продукт не поврежден. Если какие-
либо детали отсутствуют или повреждены, пожалуйста, свяжитесь сотделом обслуживания клиентов
при ООО Шанхайской компании по производству инструментов SATA: 400-820-3885, 800-820-3885.
Пожалуйста, запишите серийный номер продукта:
Примечание: если упродукта нет серийного номера, запишите дату покупки, пожалуйста.
Надлежащим образом храните эту инструкцию по эксплуатации, пожалуйста:
1)Данная инструкция по эксплуатации содержит предупреждения обезопасности, порядок сборки,
операции, проверки, технического обслуживания иочистки продукта, идругое содержание. \
Надлежащим образом храните её, пожалуйста.
2)Запишите серийный номер(или дату покупки)этого домкрата на первой странице инструкции по
эксплуатации ихраните её всухом ибезопасном месте для справки.
3)Пожалуйста, правильно используйте продукт на основе полного понимания содержания данной инструкции.
Этот домкрат был застрахован для страхования ответственности за качество продукта:
Этот домкрат соответствует последнему стандарту Американского общества инженеров-механиков:
стандарт ASME PALD - 2014.
I. Предупреждения по безопасности :
1)Пожалуйста, внимательно прочитайте ипоймите всё содержание инструкции перед
использованием. Неправильное использование может привести кличному повреждению и
повреждению продукта.
2)Проверьте внимательно перед каждым использованием, если существует ослабление или
повреждение деталей, не следует использовать.
3)В зависимости от веса транспортного средства выберите домкрат соответствующего
грузоподъемности.
4)Запрещается использовать этот домкрат при перегрузке, впротивном случае ответственность за
несчастные случаи не покрывается страховкой.
5)Запрещается эксцентричная нагрузка, атакже запрещается поднять транспортное средство
наискось, впротивном случае это вызовет опасность иповреждение домкрата итранспортного
средства.
6)Тормозите транспортное средство ивыключите двигатель перед операцией.
7)Перед операцией необходимо убедиться, что опорная поверхность является горизонтальной
твердой поверхностью, иначе это будет опасно.
8)Домкрат можно использовать только для поднятия. Не следует его использовать для поддержки.
Table of contents
Languages:
Other SATA Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

FULTON
FULTON PRO Series installation instructions

AllTrade
AllTrade POWERBUILT 647504 Operating and maintenance instruction manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools HAUL-MASTER 57746 owner's manual

Clarke
Clarke STRONG-ARM CFJ48B User instructions

Black Hawk Automotive
Black Hawk Automotive BH2300 Operating instructions & parts manual

Bend-Pak
Bend-Pak RJ-45 Installation and operation manual