Savo I-7804-S Instruction Manual

Instructions Manual
Käyttöohje
Bruksanvisning
I-7804-S
I-7804-S3
I-7804-W3
I-7804-B3

2
2
INDEX
SAFETY INFORMATION ......................................................................................................................................................... 3
CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................. 6
INSTALLATION ...................................................................................................................................................................... 8
USE ...................................................................................................................................................................................... 12
CARE AND CLEANING ......................................................................................................................................................... 13
SISÄL Ö
TURVALLISUUSTIETOJA ..................................................................................................................................................... 15
MITAT JA OSAT................................................................................................................................................................... 18
ASENNUS ............................................................................................................................................................................ 20
KÄYTTÖ ............................................................................................................................................................................... 2
PUHDISTUS JA HUOLTO ..................................................................................................................................................... 25
INNEHÅLL
SÄKERHETSINFORMATION ................................................................................................................................................ 27
EGENSKAPER..................................................................................................................................................................... 30
INSTALLATION .................................................................................................................................................................... 32
ANVÄNDING ........................................................................................................................................................................ 36
NGÖRING OCH UNDERHÅL ................................................................................................................................................ 37
EN
FI
SE

EN
3
3
SAFE Y INFORMA ION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual
carefully before installation and use. Always keep these instructions
with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the
operation and safety features of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized technician.
•The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from
incorrect or improper installation.
•The minimum safety distance between the cooker top and the extractor
hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height,
please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
•If the instructions for installation of the gas hob specify a greater
distance, this must be respected.
•Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
rating plate fixed to the inside of the hood.
•Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
•For Class I appliances, check that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
•Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
•Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
•Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

EN
4
4
•If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be
guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas.
When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied
with energy other than electric, the negative pressure in the room must
not exceed 0,0 mbar to prevent fumes being drawn back into the room
by the cooker hood.
•The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting
fumes from appliances burning gas or other fuels.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufac-
turer or its service agent.
•Connect the plug to a socket complying with current regulations, locat-
ed in an accessible place.
•With regards to the technical and safety measures to be adopted for
fume discharging it is important to closely follow the regulations provid-
ed by the local authorities.
WARNING: Before installing the Hood, remove the protective films.
•Use only screws and small parts supplied with the hood.
WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
•Do not look directly at the light through optical devices (binoculars,
magnifying glasses…).
•Do not flambè under the range hood; risk of fire.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.

EN
5
5
•The appliance is not to be used by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
•Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire
hazard). See paragraph Care and Cleaning.
•There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is
used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not
applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
•The symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of elec-
trical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed infor-
mation about recycling of this product, please contact your local city of-
fice, your household waste disposal service or the shop where you pur-
chased the product.

EN
6
6
CHARAC ERIS ICS
Dimensions
*
**
Min.
550mm
Min.
550mm
* Dimensions of the hood in ducting version.
** Dimensions of the hood in recycling version.

EN
7
7
Components
Ref. Q.ty Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light,
Blower, Filters
2 1 Chimney Upper
7.1 1 Telescopic frame complete with extractor, con-
sisting of:
7.1a 1 Upper frame
7.1b 1 Lower frame
9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm
11b 2 Flap
15 1 Recirculation Air Outlet Connection
25 2 Pipe clamps (not included)
Ref. Q.ty Installation Components
11 Wall Plugs ø 10
12c Screws 2,9 x 12,7
12f Screws M6 x 10
12g Screws M6 x 80
12h Screws 5,2 x 70
21 1 Drilling template
22 6. mm int. dia washers
23 M6 nuts
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual

EN
8
8
INS ALLA ION
Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame
DRILLING HE CEILING/SHELF
• Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.
• Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the
template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
• Mark the centres of the holes in the template.
• Drill the holes at the points marked:
• For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.
• For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert
the Dowels 11 supplied).
• For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.
• For wooden shelf, drill ø 7 mm.
• For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.
• For the air outlet (Ducted Version), drill according to the diameter of the external air ex-
haust duct connection.
• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).
• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h,
supplied.
• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).
• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.

EN
9
9
PREPARA ION OF HE FRAME FOR HE HOOD IN
RECYCLING VERSION
In case the hood is used in recycling version it is
necessary to prepare the frame with all the neces-
sary connection pieces. In order to make the instal-
lation easier it is necessary to lengthen the frame:
• Unscrew the two screws 2.1 fixing the upper
chimney to the frame and pull the chimney out.
• Unscrew the four safety screws placed at the top
in the frame separation area. (A).
• Unscrew the eight metric screws connecting the
two columns, placed on both sides of the frame
(B).
Installation of components in recycling version:
• Fix the recycling air outlet piece 15 to the upper
part of the frame using four 12c screws supplied
with the hood.
• At this point, join the flanges with a pipe. In or-
der to calculate the height of the pipe it is neces-
sary to estimate the height of the hood (mm) and
subtract 615 mm. (H pipe = H hood-615).
• Lengthen the frame so that the pipe can be in-
serted. Place the pipe between the two flanges
and block it. Make sure that the height of the
frame is correct considering the height of the
cooker hood (H frame = H hood – 184). Adjust
the height of the frame and tighten again the ear-
lier removed screws. Tighten again the safety
screws in order to give more stability to the
structure.
• Fix the pipe with the pipe clamps 25.

EN
10
10
FIXING HE FRAME
• Lift the frame up, making sure that the index over the frame
plate is turned forwards.
• Fit the frame slots onto the two screws inserted in the ceiling as
above, and turn until reaching the centre of the adjustment slot.
• Tighten the two screws and fasten the other two screws provid-
ed; before locking the screws completely, it is possible to ad-
just the frame by turning it, making sure that the screws do not
come out of their housing in the adjustment slot.
• The Frame must be securely fastened so as to support both the
weight of the Hood and the stress caused by occasional axial
pressure against the fitted Appliance. After fixing, make sure
that the base is stable even when the Frame is subjected to lat-
eral stress.
• If the Ceiling is not strong enough in the area where the hood
is to be fixed, the Installer must strengthen the area using suit-
able plates and counterplates anchored to resistant structures.
2
112
Connections
AIR OU LE DUC ING VERSION
When installing the Ducting version, join the Hood to the outlet
duct using a rigid or flexible pipe ø150 or 120 mm, selection of
which is at the discretion of the installation technician.
• Insert flaps 11b on the Hood Canopy Outlet.
Connecting the ø 150 pipe
• Fasten the pipe using suitable pipe clamps. The materials re-
quired to do so are not provided.
Connecting the ø 120 pipe
• To connect using a ø120 mm pipe, insert the reduction Flange
9onto the Hood Canopy Outlet.
• Fasten the pipe using suitable pipe clamps. The materials re-
quired to do so are not provided.
• In both cases, any Activated Charcoal Filters must be removed.

EN
11
11
Installing of the chimney and fixing of the hood
When the hood is installed in recycling version the chimney
has to be positioned with the slots upwards. When the hood is
installed in ducting version it has to be positioned in the op-
posite way.
• Place the chimney on the frame and fix it to the upper part
of it with the earlier removed screws. When installing the
hood in recycling version make sure that the slots corre-
spond to the air outlet of the recycling air outlet piece 15.
• Open the lighting unit by slightly pulling the notch. Re-
move the unit from the hood by sliding the fixing pivot.
• Remove the filter pushing it towards the back side of the
hood unit and simultaneously pulling downwards.
• Remove possible charcoal filters.
• In order to fix the hood body to the frame insert the 4
screws 12f in their seats. It is necessary to leave at least 4-
5 mm gap between the screw heads and the frame plate.
• Hook the hood canopy to the frame and turn it to the left
until it reaches the stop, then lock the screws immediately
to prevent the hood canopy from falling out accidentally.
ELEC RICAL CONNEC ION
• Connect the Hood to the mains power supply, inserting a
two-pole cut-out switch with contact aperture of at least 3
mm along the line.
• Ensure that the supply cable connector is properly inserted
into the Suction device socket.
• Remember to connect the two cables inside the hood.
One of the cables must be connected to the command
and the other to the lights.
• Hook up the Commands connector Cmd. Please do not
pull the cable in order to avoid the cable from detaching.
• Hook up the Spotlights connector Lux to the socket
provided behind the lighting unit cover.
• For the Recirculation Version, fit the Activated Charcoal
Odour Filter.
• Replace the filters and the lighting unit.
2
1
Cmd
Lux

EN
12
12
L
T1
T2
T3
T4
S1
L
S1
T1 T2 T3 T4
LT3
S1
T2
T1 T4
USE
Control panel
Button Led Function
L- Turns the lights on/off at maximum strength.
T1 Fixed Turns the motor on/off at speed one.
T2 Fixed Turns the Motor on at speed two.
- Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned
off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The
relevant LED flashes twice to confirm.
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 3 seconds. The
relevant LED flashes once.
T3 Fixed Turns the Motor on at speed three.
- Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned
off (Motor and Lights), to perform a reset of Filter saturation alarm. The LED S1
flashes three times.
T4 Fixed Turns the Motor on at INTENSIVE Speed.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system
returns automatically to the speed that was set before. If it is activated with the
motor turned off, the hood will switch to OFF at the end of the time.
- Press and hold for 3 seconds to enable the remote control, indicated by the LED
flashing twice.
Press and hold for 3 seconds to disable the remote control, indicated by the LED
flashing just once.
S1 Fixed Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to
wash the filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for
100 working hours.
Flashing When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm,
indicating that the filter must be changed; the Metal Grease Filters must also be
washed. The Activated Charcoal Filter saturation alarm comes into operation after
the Hood has been working for 200 hours.

EN
13
13
CARE AND CLEANING
REMO E CON ROL (OP IONAL)
Grease filters
CLEANING ME AL SELF- SUPPOR ING GREASE FIL ERS
Alarm signal reset
• Switch off the lights and extractor motor.
• Press button T3 for at least 3 seconds, until the leds start to
flash.
Cleaning the filters
• The filters are washable and must be cleaned when the LED S1
lights up or at least every 2 months of operation, or more fre-
quently for particularly heavy usage.
• Open the lighting unit by pulling on the nocth.
• Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling down at the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
• Replace the lighting unit.

EN
14
14
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version)
This cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at
least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the
Suction motor is turned on.
Activating the alarm signal
• In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installa-
tion or at a later date.
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press button T2 and hold it for 5 seconds until the LED flashes twice in confirmation:
CHANGING
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes
three times in confirmation.
Changing the Filter
• Open the lighting unit by pulling on the notch provided.
• Remove the Metal Grease Filter
• Remove the saturated Activated charcoal filter, using the hooks
provided.
• Fit the new Filter, hooking it into place.
• Fit the Grease filter and the Light Unit back into place.
Lighting unit
• For replacement contact technical support ("To purchase
contact technical support").

FI 15
15
URVALLISUUS IE OJA
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä
oman turvallisuutesi ja laitteen oikean toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä
ohjeet aina laitteen lähettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se
myydään tai luovutetaan kolmansille osapuolille. On tärkeää, että käyttäjät
tuntevat laitteen toiminta- ja turvallisuusominaisuudet.
Johtojen liitännän saa tehdä vain pätevä teknikko.
•Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista
vahingoista.
•Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä on 650 mm
(jotkut mallit voidaan asentaa alemmas, katso työ- ja asennusmittoja
koskevaa kappaletta).
•Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät, että
etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava.
•Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä olevan
arvokilven tietoja.
•Erotuskytkimet on asennettava kiinteään järjestelmään
kaapelointijärjestelmiä koskevien määräysten mukaisesti.
•Luokan I laitteita varten on tarkistettava, että kodin sähköverkossa on
sopiva maadoitus.
•Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on vähintään 120
mm. Savun poistoreitin on oltava mahdollisimman lyhyt.
•Kaikkia ilman poistoa koskevia määräyksiä on noudatettava.
•Älä liitä liesituuletinta savukanaviin, joiden kautta poistetaan
palamishöyryjä (esimerkiksi lämmityskattilat, takat jne.).

FI 16
16
•Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden
(esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä
huoneen tuuletus poistokaasujen paluuvirtauksen estämiseksi. Kun
liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa,
huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,0 mbar, jotta liesituuletin ei
palauta höyryjä huoneeseen.
•Ilmaa ei saa poistaa sellaisen putken kautta, jota käytetään kaasulla tai
muilla polttoaineilla toimivien laitteiden savun imemiseen.
•Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai
huoltopalvelun teknikko.
•Kytke pistoke voimassa olevien määräysten mukaiseen ja saavutettavissa
olevaan pistorasiaan.
•Savunpoistoa koskevien teknisten ja turvallisuuteen liittyvien toimenpiteiden
suhteen on noudatettava tarkkaan paikallisten viranomaisten antamia
määräyksiä.
VAROI US: Poista suojakalvot ennen liesituulettimen asentamista.
•Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
VAROI US: Jos ruuveja ja kiinnitysosia ei asenneta näiden ohjeiden
mukaisesti, voi aiheutua sähköiskuvaara.
•Älä katso suoraan optisilla välineillä (kiikari, suurennuslasi….).
•Älä liekitä liesituulettimen alla: se voi aiheuttaa tulipalon.
•Yli 8-vuotiaat lapset ja psyykkisesti, fyysisesti tai sensorisesti rajoitteiset
henkilöt tai kokemattomat ja taitamattomat henkilöt saavat käyttää tätä
laitetta vain, jos heitä valvotaan ja heille on annettu tiedot laitteen
turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Varmista, etteivät lapset
pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjän puhdistus- ja
huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
•Valvo lapsia ja varmista, etteivät he pääse leikkimään laitteella.

FI 17
17
•Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden
mielen, ruumiin tai aistien terveys on heikentynyt tai joilla ei ole riittävää
kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu.
Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden
käytön aikana.
•Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaara).
Katso kappaletta Huolto ja puhdistus.
•Tilassa täytyy olla asianmukainen tuuletus kun liesituuletinta käytetään
samanaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden
kanssa (ei koske laitteita, jotka poistavat tilaan vain ilmaa).
•Merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa osoittaa, että tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuote täytyy toimittaa
asianmukaiseen sähköisten ja elektronisten osien keräyskeskukseen.
Varmistamalla, että tuote hävitetään oikealla tavalla, on mahdollista auttaa
välttämään ympäristöä ja henkilöiden terveyttä uhkaavia haittavaikutuksia,
joita voi syntyä vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja tuotteen
kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, paikallisesta jätehuollosta
tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.

FI 18
18
MI A JA OSA
Mitat
* Liesituulettimen imuversion mitat
** Liesituulettimen suodatusversion mitat
*
**
Min.
550mm
Min.
550mm

FI 19
19
Osat
Viite Lkm uotteen osat
1 1 Liesituulettimen runko, johon kuuluu: Kytkimet,
valo, suodattimet, alahormi
2 1 Ylähormi
7.1 1 Imurilla varustettu teleskooppiteline, johon
kuuluu:
7.1a 1 Yläteline
7.1b 1 Alateline
9 1 Sovituslaippa ø 150-120 mm
11b 2 Läppä
15 1 Suodatusversion ilman ulostuloliitos
25 Kiinnittimet (ei kuulu toimitukseen)
Viite Lkm Asennuksen osat
11 Ruuvitulpat ø 10
12c Ruuvit 2,9 x 12,7
12f Ruuvit M6 x 15
12g Ruuvit M6 x 80
12h Ruuvit 5,2 x 70
21 1 Porausmalline
22 Välirenkaat ø 6,
23 Mutterit M6.
Lkm Asiakirjat
1 Käyttöohjeet

FI 20
20
ASENNUS
Katon/hyllyn poraaminen ja kehikon kiinnitys
KA ON/HYLLYN PORAAMINEN
• Merkitse luotilangan avulla keittotason keskipiste kattoon/hyllyyn.
• Aseta kattoon/hyllyyn toimitettu liesituulettimen malline 21
siten, että keskipiste tulee
kohdalleen ja että keittotason ja mallineen sivut ovat samalla kohdalla.
• Merkitse mallineen reikien keskipisteet.
• Poraa reiät seuraavalla tavalla:
• Massiivibetonikatto: käytettyjen betonimuuriankkurien mukaan.
• Tiilinen välikatto, kestävä paksuus 20 mm: ø 10 mm (laita heti paikalleen toimitetut tulpat
11).
• Puupalkkikatto: käytettyjen puuruuvien mukaan.
• Puuhylly: ø 7 mm.
• Virtajohdon aukko: ø 10 mm.
• Ilman ulostulo (Imuversio): ulkopuolisen poistoputken halkaisijan mukaan.
• Ruuvaa kaksi ruuvia vastakkaisiin kulmiin ja jätä niiden kanta noin 4 - 5mm:n etäisyydelle
seinästä:
• Massiivibetoniin, betonimuuriankkurit, eivät kuulu toimitukseen.
• Tiiliseen välikattoon, kestävä paksuus noin 20 mm, toimitetut ruuvit 12h.
• Puupalkkikattoon, puuruuvit, eivät kuulu toimitukseen.
• Puuhyllyyn, toimitetut ruuvit 12g, välirenkaat 22 ja mutterit 23.
Other manuals for I-7804-S
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Savo Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Amica
Amica OSC 6468 W Instructions for maintenance and use

Drija
Drija COMPACTA 76 user manual

Franke
Franke FMA905BK-BARBIERI Instructions for use and installation

American Aldes
American Aldes Hood Liner specification

Wolf
Wolf PI543418 Specification sheet

Honeywell
Honeywell PERFECT WINDOW ER200 instruction manual