SCANGRIP Multimatch R User manual

MULTIMATCH R
03.5658/03.5658US/03.5658UK/03.5658AU
Ultra high CRI+
COB LED
50min-10h
155x165x64mm
1200 lm@100%
900 lm@75%
600 lm@50%
300 lm@25%
120 lm@10%
3.5h
820g
CRI 96+
IK07
* go to scangrip.com to register
CCT SCAN - Stepless
1m
2500K-6500K
IP67
3.7V / 5400mAh
Li-ion
250-2500
-10° to +40° C
Incl. CHARGER
Input: 100-240V
AC 50-60Hz
Output: 5V DC 2A
USE
Manually switch between
(2500K-6500K) or use
the CCT SCAN function to
choose your correct Kelvin
temperature.
// Powerbank
Built-in power bank with USB
outlet to charge mobile devices
Above specifications apply to the work light only

MULTIMATCH R
WARNING
• Always respect applicable legislation for working with electrical equipment to reduce the risk
of accidents.
• Avoid looking directly into the beam of light, as this will result in dazzling.
• Do not use the lamp near a naked flame.
• The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of
life the whole luminaire shall be replaced.
• Opening the lamp is not advisable, as doing so could contribute to the lamp no longer being
water-tight.
USE
• Press the A button to turn the lamp on/off.
• Press and hold the A button to switch between brightness control and CCTKelvin colour
temperature manually.
• Press the B button to increase brightness/CCT Kelvin.
• Press the C button to decrease brightness/CCT Kelvin.
• Press the D button to activate CCT SCAN mode, once activated press
the CCT SCAN button to choose the current CCT SCAN value you
want. The colour temperature will increase continuously from 2500K
to 6500K and back in a loop.
• Press the D button to pause CCT SCAN mode.
• Press and hold the D button at any time to exit CCTSCAN mode.
CHARGING / BATTERY
• Use a USB charger rated for 5V, 2A.
• Always replace the battery with a new one of the same type and grade.
• Don’t leave the battery flat. Otherwise, it could be over-discharged and may NOT be able to be
reused.
• Luminaire is only suitable for direct mounting on non-combustible surfaces.
• Charging Indoor Only.
POWERBANK
• Built-in power bank with USB outlet to charge mobile devices.
• Output: 5V, 1A.
• Capacity: 5400mAh.
WARNING - Risk of fire - Minimum distance from lighted objects 0.1m.
AB
DC
0.1m
UK
Discarded electrical products must not be disposed of together with household waste.
Please use recycling facilities. Ask your local authority or retailer for advice on recycling.
- The battery must be removed from the device before it is broken up.
- The device must be disconnected from the mains when the battery is removed.
- Please dispose of the battery safely.

MULTIMATCH R
ACHTUNG
• Beachten Sie immer die allgemeinen Sicherheitsvorschriften für den Gebrauch von Elektrog-
eräten, um die Unfallgefahr zu verringern.
• Niemals direkt in den Lichtstrahl blicken, da dies zu Blendung führt.
• Verwenden Sie die Lampe nicht in der Nähe einer offenen Flamme.
• Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht, muss die gesamte Lampe ausgetauscht werden.
• Es empfiehlt sich nicht die Leuchte zu öffnen, da dies dazu führen könnte, dass sie nicht mehr
wasserdicht ist.
GEBRAUCH
• Drücken Sie dieTaste “A”, um die Lampe ein-/auszuschalten.
• Halten Sie die Taste “A” gedrückt, um manuell zwischen Helligkeitsregelung und CCT
Kelvin-Farbtemperatur zu wechseln.
• Drücken Sie dieTaste “B”, um die Helligkeit/CCT Kelvin zu erhöhen.
• Drücken Sie dieTaste “C”, um die Helligkeit/CCT Kelvin zu verringern.
• Drücken Sie dieTaste “D”, um den CCT SCAN-Modus zu aktivieren.
Sobald er aktiviert ist, drücken Sie dieTaste “CCT SCAN”, um den
gewünschten CCTSCAN-Wert auszuwählen. Die Farbtemperatur
erhöht sich kontinuierlich von 2500K auf 6500K und wieder zurück in
einer Schleife.
• Drücken Sie dieTaste “D”, um den CCT SCAN-Modus anzuhalten.
• Sie können den CCTSCAN-Modus jederzeit durch Drücken und Halten derTaste “D” verlassen.
AUFLADUNG / AKKU
• Verwenden Sie ein USB-Ladegerät, das für 5 V, 2 A ausgelegt ist.
• Ersetzen Sie den Akku immer durch einen neuen Akku desselben Typs und derselben Qualität.
• Die Lampe nicht mit entleertem Akku aufbewahren. Dies könnte zuTiefentladung führen und
das Gerät unbrauchbar machen.
• Die Lampe ist nur für die Direktmontage auf nicht brennbaren Oberflächen geeignet.
• Nur drinnen aufladen.
POWERBANK
• Eingebaute Powerbank mit USB-Buchse für Aufladen von mobilen Einheiten.
• Ladespannung/-strom: 5 V, 1 A.
• Kapazität: 5400 mAh.
ACHTUNG – Brandgefahr Mindestabstand zu den beleuchteten Objekten 0,1 m.
AB
DC
0.1m
DE
Ausgediente elektrische Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen wiederverwertet werden. Fragen Sie die örtlichen Behörden oder den Händler.
- Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es zerlegt wird.
- Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, wenn der Akku entfernt wird.
- Bitte entsorgen Sie den Akku auf eine sichere Art und Weise.

MULTIMATCH R
VIGTIGT
• Overhold altid gældende lovgivning for arbejde med elektrisk udstyr for at reducere risikoen
for ulykker.
• Undgå at se direkte ind i lysstrålen, da det vil føre til blænding.
• Anvend ikke lampen i nærheden af åben ild.
• Lyskilden i denne lampe er ikke udskiftelig, så når den når slutningen af sin levetid skal hele
lampen udskiftes.
• Det er ikke tilrådeligt at åbne lampen, da dette kan betyde, at lampen ikke længere er vandtæt.
ANVENDELSE
• Tryk på A-knappen for at tænde/slukke lampen.
• Tryk på A-knappen og hold den nede for at skifte mellem lysstyrkeregulering og CCT
Kelvin-farvetemperatur manuelt.
• Tryk på knappen B for at øge lysstyrken/CCT Kelvin.
• Tryk på knappen C for at reducere lysstyrken/CCT Kelvin.
• Tryk på knappen D for at aktivere CCT SCAN-tilstand, og når den
er aktiveret, skal du trykke på knappen CCTSCAN for at vælge den
aktuelle CCT SCAN-værdi, du ønsker. Farvetemperaturen vil stige
kontinuerligt fra 2500K til 6500K og tilbage igen i et loop.
• Tryk på D-knappen for at sætte CCT SCAN-tilstanden på pause.
• Tryk og hold D-knappen nede når som helst for at forlade CCT SCAN-tilstanden.
OPLADNING / BATTERI
• Brug en 5V, 2A USB-oplader.
• Udskift altid batteriet med et nyt batteri af samme type og kvalitet.
• Opbevar ikke batteriet fladt. Ellers kan det blive dybdeafladet og muligvis IKKE genbruges.
• Lampen er kun egnet til direkte montering på ikke-brændbare overflader.
• Oplad kun indendørs.
POWERBANK
• Indbygget powerbank med USB-tilslutning til opladning af mobile enheder.
• Ladespænding/-strøm: 5 V, 1 A.
• Kapacitet: 5400mAh.
ADVARSEL – brandfare - minimumsafstand til belyste genstande 0,1 m.
AB
DC
0.1m
DK
Kasserede elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Anvend
genbrugsstationer. Få råd fra de lokale myndigheder eller forhandleren om genanvendelse.
- Batteriet skal fjernes fra enheden før den skilles ad.
- Enheden skal kobles fra lysnettet, mens batteriet fjernes.
- Bortskaf batteriet på en sikker og forsvarlig måde.

MULTIMATCH R
ATTENTION
• Il faut toujours respecter les lois en vigueur pour le travail avec l’équipement électrique.
Ceci pour réduire le risque d’accidents.
• Ne pas regarder directement dans le faisceau de lumière. Ceci pour éviter l’éblouissement.
• Ne jamais utiliser la lampe à proximité de flammes.
• Les lampes LED ne peuvent pas être remplacées : lorsque les lampes sont en fin de vie,
remplacer l’ensemble de l’équipement.
• Il est recom-mandé de ne pas ouvrir la lampe, puisqu’il en résulte que la lampe n’est plus
étanche à l’eau.
UTILISATION
• Appuyez sur le bouton A pour allumer/éteindre la lampe.
• Maintenez appuyé le bouton A pour basculer manuellement entre la régulation de la luminosité
et la température de couleur CCTKelvin.
• Appuyez sur le bouton B pour augmenter la luminosité/CCTKelvin.
• Appuyez sur le bouton C pour diminuer la luminosité/CCTKelvin.
• Appuyez sur le bouton D pour activer le mode CCTSCAN ; une fois ac-
tivé, appuyez sur le bouton CCTSCAN pour choisir la valeur CCT SCAN
actuelle que vous souhaitez. La température de couleur augmente
continuellement de 2500K à 6500K et inversement, en boucle.
• Appuyez sur le bouton D pour mettre en pause le mode SCAN CCT.
• Maintenez appuyé le bouton D à tout moment pour quitter le mode CCTSCAN.
EN CHARGE / BATTERIE
• Utilisez un chargeur USB de 5 V, 2 A
• Utiliser toujours une pile du même type et d’une qualité identique lors du remplacement.
• Ne laissez pas la batterie déchargée. Elle pourrait être trop déchargée et ne PAS pouvoir être
réutilisée.
• Ce luminaire est conçu uniquement pour un montage direct sur des surfaces non combustibles.
• Charger uniquement à l’intérieur.
BANQUE D’ALIMENTATION
• Banque d’alimentation intégrée avec prise USB pour charger les unités mobiles.
• Sortie: 5 V, 1 A.
• Capacité: 5 400 mAh.
AVERTISSEMENT- Risque d’incendie - Respectez une distance de 0,1 m par rapport à l’éclairage.
AB
DC
0.1m
FR
Il est interdit de jeter les produits électriques mis au rebut avec les ordures ménagères. Il faut
les retourner à un centre de recyclage. Consulter les autorités locales ou le revendeur pour
conseils sur le recyclage.
- Il faut enlever la pile de l’appareil avant la mise au rebut.
- Il faut débrancher l’appareil du réseau avant d’enlever la pile.
- Eliminer la pile d’une manière assurant la sécurité.

MULTIMATCH R
WAARSCHUWING
• Volg bij werkzaamheden met elektrische uitrusting altijd de geldende wet- en regelgeving om
de kans op ongevallen te minimaliseren.
• Kijk niet direct in de lamp om verblinding te voorkomen.
• Gebruik de lamp niet in de nabijheid van open vuur.
• De lichtpeer van deze lamp kan niet worden vervangen; wanneer de peer is uitgebrand,
moet de hele lamp worden vervangen.
• Het openen van de lamp wordt afgeraden, omdat de lamp hierdoor mogelijk niet
meer waterdicht is.
GEBRUIK
• Druk op de A-knop om de lamp aan/uit te zetten.
• Houd de A-knop ingedrukt om handmatig te schakelen tussen lichtsterkte
en CCT Kelvin-kleurtemperatuur.
• Druk op de B-knop om de lichtsterkte/CCT Kelvin te verhogen.
• Druk op de C-knop om de lichtsterkte/CCT Kelvin te verlagen.
• Druk op de D-knop om de CCT SCAN-modus te activeren. Eenmaal
geactiveerd, drukt u op de CCTSCAN-knop om de gewenste CCT
SCAN-waarde te kiezen. De kleurtemperatuur zal continu toenemen
van 2500K naar 6500K en terug in een lus.
• Druk op de D-toets om de CCT SCAN-modus te pauzeren.
• Houd de D-knop op elk gewenst moment ingedrukt om de CCTSCAN-modus te verlaten.
OPLADEN /ACCU
• Gebruik een USB-oplader die geschikt is voor 5V, 2A.
• Vervang een batterij altijd door een batterij van hetzelfde type en soort.
• Laat de batterij niet leeg lopen. Hierdoor kan de batterij overmatig ontladen en mogelijk niet
meer worden gebruikt.
• De lichtarmatuur is uitsluitend geschikt voor directe montage op niet-brandbare oppervlakken.
• Uitsluitend binnen opladen.
POWERBANK
• Ingebouwde powerbank met USB-voedingsaansluiting om mobiele apparaten op te laden.
• Uitgangsspanning: 5 V, 1 A.
• Vermogen: 5400 mAh.
Waarschuwing - Brandgevaar - minimumafstand van 0,1 m tot verlichte voorwerpen.
AB
DC
0.1m
NL
Afgedankte elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval.
Lever in bij een afvalinzamelstation.Vraag uw plaatselijke overheid of winkelier om advies inzake
recycling.
- Voordat het apparaat wordt verschroot, moet de batterij uit het apparaat worden verwijderd.
- Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding voordat de batterij wordt verwijderd.
- Voer de batterij veilig af.

MULTIMATCH R
ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de accidentes, respete siempre la legislación aplicable para el trabajo
con equipos eléctricos.
• Evite mirar directamente el haz de luz, ya que produce deslumbramiento.
• No use la lámpara cerca de una llama abierta.
• La fuente de luz de esta lámpara no se puede sustituir; cuando la fuente de luz llegue al final de
su vida útil, se deberá sustituir la lámpara completa.
• No es aconsejable abrir la lámpara, ya que podría contribuir a la pérdida de la estanqueidad.
USO
• Para encender o apagar la lámpara, pulse el botón A.
• Mantenga pulsado el botón A para cambiar entre el control de brillo y la temperatura del color
CCT Kelvin de forma manual.
• Pulse el botón B para aumentar el brillo/CCTKelvin.
• Pulse el botón B para disminuir el brillo/CCTKelvin.
• Pulse el botón D para activar el modo CCTSCAN; una vez activado,
pulse el botón CCT SCAN para seleccionar el valor CCTSCAN
actual deseado. La temperatura del color aumentará de forma contin-
ua de 2500 K a 6500 K en bucle.
• Pulse el botón D para pausar el modo CCTSCAN.
• Mantenga pulsado el botón D en cualquier momento para salir del modo CCTSCAN.
CARGA / BATERÍA
• Utilice un cargador USB con tensión nominal de 5 V, 2 A
• Sustituya siempre la batería por una nueva del mismo tipo y clasificación.
• No deje que la batería se agote. De lo contrario, podría estar sobredescargada y es posible que
NO pueda volverse a utilizar.
• Esta luminaria solo es adecuada para el montaje directo sobre superficies no combustibles.
• Cargar exclusivamente en interiores.
BANCO DE ENERGÍA
• Banco de energía incorporado con salida USB para cargar dispositivos móviles.
• Salida: 5 V, 1 A.
• Capacidad: 5400 mAh.
ADVERTENCIA - Riesgo de incendio - Distancia mínima de los objetos iluminados 0,1 m.
AB
DC
0.1m
ES
Los productos eléctricos no pueden desecharse junto con los residuos domésticos. Le rogamos
que use los centros de reciclaje. Solicite asesoramiento sobre reciclaje al vendedor o a las
autoridades locales.
- La batería debe extraerse del dispositivo antes de que se descomponga.
- Cuando se extraiga la batería, el dispositivo debe estar desconectado de la red eléctrica.
- E rogamos que deseche la batería de forma segura.

MULTIMATCH R
AVVISO
• Respeite sempre a legislação aplicável ao trabalho com equipamento elétrico a fim de reduzir
o risco de acidentes.
• Evite olhar diretamente para o feixe de luz, uma vez que ofusca.
• Não utilize a lâmpada perto de uma chama nua.
• A fonte de luz deste candeeiro não é substituível; quando a fonte de luz atinge o fim da sua vida
útil, é necessário substituir o candeeiro completo.
• Não se aconselha a abertura da lâmpada, uma vez que tal poderá contribuir para que a lâmpada
deixe de ser estanque.
UTILIZAÇÃO
• Premir o botão A para ligar/desligar a lanterna.
• Manter premido o botão A para alternar manualmente entre o controlo de intensidade da luz e
a temperatura de cor CCTKelvin.
• Premir o botão B para aumentar a intensidade/CCTKelvin.
• Premir o botão C para reduzir a intensidade/CCTKelvin.
• Premir o botão D para ativar o modo CCTSCAN; depois de ativado,
premir o botão CCT SCAN para escolher o valor atual de CCTSCAN
pretendido. A temperatura da cor aumenta continuamente de 2500K
para 6500K e retorna em loop.
• Premir o botão D para pausar o modo CCTSCAN.
• Manter premido o botão D em qualquer momento para sair do modo CCTSCAN.
CARREGAMENTO / BATERIA
• Deve usar um carregador USB classificado para 5 V, 2 A.
• Substitua sempre a bateria por uma nova de tipo e classe idênticos.
• Não deixar a bateria sem carga. Caso contrário, pode ficar demasiado descarregada e pode
NÃO ser possível recarregar.
• A luminária é adequada apenas para montagem direta em superfícies não combustíveis.
• Carregamento apenas em interiores.
BANCO DE ENERGIA
• Banco de potência integrado com saída USBpara carregar aparelhos móveis.
• Potência de saída: 5 V, 1 A.
• Capacidade: 5400 mAh.
AVISO - risco de incêndio - a distância mínima de objetos iluminados é de 0,1m.
AB
DC
0.1m
PT
Os produtos elétricos rejeitados não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Utilize os centros de reciclagem. Peça à autoridade local ou ao vendedor conselhos sobre reci-
clagem.
- A bateria tem de ser retirada do dispositivo antes de ser desmontado.
- O dispositivo tem de estar desligado da rede elétrica quando se retira a bateria.
- Elimine a bateria de uma forma segura.

MULTIMATCH R
AVVERTENZA
• Rispettare sempre la legislazione applicabile per il lavoro con apparecchiature elettriche al
fine di ridurre al minimo il rischio di incidenti.
• Evitare di guardare direttamente il fascio di luce in quanto provocherebbe abbagliamento.
• Non usare la lampada in prossimità di fiamme libere.
• La sorgente luminosa non è sostituibile, quando questa sarà a fine vita si dovrà provvedere alla
sostituzione completa della lampada.
• Si consiglia tuttavia di non aprire la lampada, dato che ciò potrebbe far sì che la lampada non
sia più a tenuta stagna.
UTILIZZO
• Premere il pulsante A per accendere/spegnere la lampada.
• Tenere premuto il pulsante A per passare manualmente dal controllo della luminosità alla
temperatura di colore CCTKelvin.
• Premere il pulsante B per aumentare la luminosità/CCT Kelvin.
• Premere il pulsante C per diminuire la luminosità/CCT Kelvin.
• Premere il pulsante D per attivare la modalità CCT SCAN, una volta
attivata premere il pulsante CCT SCAN per scegliere il valore CCT
SCAN attuale che si desidera. La temperatura di colore aumenterà
continuamente da 2500 K a 6500 K e tornerà indietro in un ciclo.
• Premere il pulsante D per mettere in pausa la modalità CCT SCAN.
• Premere e tenere premuto il pulsante D in qualsiasi momento per uscire dalla modalità CCT SCAN.
RICARICA / BATTERIA
• Usare un caricabatterie USB da 5 V, 2 A
• Sostituire sempre la batteria con una nuova dello stesso tipo e qualità.
• Non lasciare la batteria scarica. In caso contrario, potrebbe scaricarsi troppo e NON riuscire a
riutilizzarsi.
• L’apparecchio di illuminazione è adatto solo per il montaggio diretto su superfici non
combustibili.
• Caricare solo in interni.
POWER BANK
• Power bank integrato con presa USB per ricaricare i dispositivi mobili.
• Potenza in uscita: 5 V, 1 A.
• Capacità: 5400 mAh.
AVVERTENZA - Rischio d’incendio - Distanza minima dagli oggetti illuminati 0,1 m.
AB
DC
0.1m
IT
I prodotti elettrici al termine del ciclo di vita non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domes-
tici. Si raccomanda di utilizzare gli impianti di riciclaggio. Chiedere alle autorità locali o al proprio
rivenditore per informazioni sul riciclaggio.
- Rimuovere la batteria dal dispositivo prima che questo venga smantellato.
- Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica prima di rimuovere la batteria.
- Smaltire la batteria in modo sicuro.

MULTIMATCH R
OSTRZEŻENIE
• Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia wypadku, należy zawsze przestrzegać odpowiednich
przepisów dotyczących pracy z urządzeniami elektrycznymi.
• Nie patrzeć bezpośrednio na wiązkę światła, gdyż spowoduje to oślepienie.
• Nie używać lampy w pobliżu otwartego ognia.
• Nie ma możliwości wymiany źródła światła zamontowanego w lampie. Gdy źródło światła się
zużyje, należy wymienić całą lampę.
• Otwieranie lampy nie jest zalecane, ponieważ spowoduje utratę wodoszczelności.
UŻYCIE
• Naciśnij przycisk A, aby włączyć/wyłączyć czołówkę.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk A, aby ręcznie przełączać między regulacją jasności
a temperaturą barwową CCT Kelvin.
• Naciśnij przycisk B, aby zwiększyć jasność / CCT Kelvin.
• Naciśnij przycisk C, aby zmniejszyć jasność / CCT Kelvin.
• Naciśnij przycisk D, aby aktywować tryb CCT SCAN, po aktywacji
naciśnij przycisk CCTSCAN, aby wybrać żądaną wartość CCT SCAN.
Temperatura barwowa będzie stale wzrastać z 2500 K do 6500 K i z
powrotem w pętli.
• Naciśnij przycisk D, aby wstrzymać tryb CCTSCAN.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk D w dowolnym momencie, aby wyjść z trybu CCT SCAN.
ŁADOWANIE / AKUMULATORA
• Użyj ładowarki USB przystosowanej do 5V, 2 A.
• Akumulator należy zawsze wymieniać na nowy egzemplarz tego samego typu i gatunku.
• Nie doprowadzaj do rozładowania akumulatora. W przeciwnym razie może zostać nadmiernie
rozładowany i NIE będzie można go użyć go ponownie.
• Oprawę można montować tylko bezpośrednio na powierzchniach niepalnych.
• Ładowanie tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
POWER BANK
• Funkcja power bank z gniazdem USB do ładowania urządzeń mobilnych.
• Wyjście: 5 V, 1 A.
• Pojemność: 5400 mAh.
OSTRZEŻENIE - Ryzyko pożaru - Minimalna odległość od obiektów świetlnych 0,1 m.
AB
DC
0.1m
PL
Nie wolno utylizować zużytych urządzeń elektrycznych wraz z odpadami domowymi. Należy
skorzystać z placówek przetwarzania odpadów. Więcej informacji na temat przetwarzania
odpadów udzielają lokalne władze lub sprzedawca.
- Przed utylizacją urządzenia należy z niego wyciągnąć baterię/akumulator.
- Urządzenie musi być odłączone od sieci podczas wyciągania baterii/akumulatora.
- Baterie/akumulatory należy utylizować w sposób bezpieczny.

MULTIMATCH R
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Винагиспазвайтеприложимотозаконодателствоприработаселектрическооборудване,
задасенамалирискътотзлополуки.
• Избягвайтедагледатедиректновсветлинниялъч,тъйкатотоващедоведедо
заслепяване.
• Неизползвайтелампатавблизостдооткритпламък.
• Източникътнасветлинанатазилампаенесменяем;когатоизточникътнасветлина
достигнекраянаексплоатационниясиживот,цялаталампатрябвадасесмени.
• Отварянетоналампатанеепрепоръчително,защототовабимоглодадоведедозагуба
нанейнатаводонепропускливост.
ИЗПОЛЗВАНЕ
• НатиснетебутонаA,задавключите/изключителампата.
• НатиснетеизадръжтебутонаA,задапревключитеръчномежду
контролнаяркосттаицветнатемператураCCTKelvin.
• НатиснетебутонаB,задаувеличитеяркостта/CCTKelvin.
• НатиснетебутонаC,заданамалитеяркостта/CCTKelvin.
• НатиснетебутонаD,задаактивиратережимаCCTSCAN,
следкатобъдеактивираннатиснетебутонаCCTSCAN,зада
изберететекущатастойностCCTSCAN,коятоискате.Цветовата
температуращесеувеличаванепрекъснатоот2500Kдо6500Kиобратновцикъл.
• НатиснетебутонаD,задапоставитенапаузарежимаCCTSCAN.
• НатиснетеизадръжтебутонаDповсяковреме,задаизлезетеотрежимCCTSCAN.
ЗАРЕЖДАНЕ/БАТЕРИЯ
• ИзползвайтеUSBзарядноустройствоза5V,2A
• Винагисменяйтебатериятасноваотсъщиятипиклас.
• Неоставяйтеакумулаторнатабатерияизтощена.Впротивенслучайможедасе
преразредиидаНЕможедасеизползваповторно.
• Осветителнототялоеподходящосамозадиректенмонтажвърхунегорящиповърхности.
• Зарежданесамоназакрито.
ВЪНШНАБАТЕРИЯ
• ВграденавъншнабатериясUSBизводзазарежданенамобилниустройства.
• Изходнипараметри:5V,1A.
• Капацитет:5400mAh.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ-опасностотпожар-минималноразстояниеотосветениобекти0,1m.
AB
DC
0.1m
BG
Излезлитеотупотребаелектрическиурединетрябвадасеизхвърлятзаедносбитовите
отпадъци.Моля,използвайтепунктовезарециклиране.Обърнетесекъмвашитеместни
властиилитърговецанадребнозасъветотноснорециклирането.
-Батериятатрябвадабъдатизваденаотустройството,предитодабъдеразбито.
-Устройствототрябвадабъдеизключеноотелектрическатамрежа,когатосевадибатерията.
-Моля,изхвърляйтебатериятапобезопасенначин.

MULTIMATCH R
VARNING
• Respektera alltid gällande lagstiftning vid arbete med elektrisk utrustning så att risken för
olyckor minimeras.
• Undvik att titta rakt in i ljusstrålen eftersom du kommer att bländas.
• Använd inte lampan i närheten av öppen låga.
• Lampans ljuskälla kan inte bytas ut. När ljuskällan är förbrukad måste du byta ut hela lampan.
• Öppna inte lampan, eftersom detta kan påverka och reducera lampans vattentäta egenskaper.
ANVÄNDNING
• Tryck på A-knappen för att slå på/släcka lampan.
• Tryck på och håll in A-knappen för att växla mellan reglering av ljusstyrkan och CCT Kelvin
färgtemperatur manuellt.
• Tryck på B-knappen för att öka ljusstyrkan/CCT Kelvin färgtemperaturen.
• Tryck på C-knappen för att minska ljusstyrkan/CCT Kelvin
färgtemperaturen.
• Tryck på D-knappen för att aktivera CCTSCAN-läget, när det har
aktiverats trycker du på CCT SCAN-knappen för att välja det CCT
SCAN-värde du vill ha. Färgtemperaturen kommer att öka steglöst
från 2500K till 6500K och tillbaka i en slinga.
• Tryck på D-knappen för att pausa CCT SCAN-läget.
• Tryck på och håll in D-knappen när som helst för att lämna CCT SCAN-läget.
LADDA / BATTERI
• Använd en USB-laddare gjord för 5V, 2A
• Batteriet ska alltid bytas ut mot ett nytt batteri av samma typ och kvalitet.
• Låt inte batteriet vara urladdat någon längre tid. Annars kan det djupurladdas, vilket kan göra
att det INTE går att ladda upp det igen.
• Lampan är endast avsedd för direkt montering på eldfasta ytor.
• Ladda endast lampan inomhus.
POWERBANK
• Inbyggd powerbank med USB-uttag för laddning av mobila enheter.
• Uteffekt: 5 V, 1 A.
• Kapacitet: 5 400 m Ah.
VARNING – Risk för brand – Minsta avstånd till belysta föremål är 0,1 m.
AB
DC
0.1m
SE
Kasserade elektriska produkter får inte slängas i hushållssoporna.Ta med dem till en
återvinningscentral. Fråga din kommun eller återförsäljare om du vill ha råd om återvinning.
- Batteriet ska tas ut ur apparaten innan den kasseras.
- Koppla från apparaten från elnätet innan du tar bort batteriet.
- Batteriet måste kasseras på ett säkert sätt.

MULTIMATCH R
VAROITUS
• Noudata aina voimassa olevia sähkölaitteiden käyttöä koskevia määräyksiä onnettomuusriskin
pienentämiseksi.
• Älä katso suoraan valonsäteeseen, koska se aiheuttaa häikäistymisen.
• Älä käytä valaisinta avotulen läheisyydessä.
• Valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; valonlähteen rikkoutuessa pitää koko valaisin vaihtaa.
• Emme suosittele valaisimen avaamista, koska se ei ole sen jälkeen enää vesitiivis.
KÄYTTÖ
• Kytke valaisin päälle tai pois päältä A-painikkeesta (on/off).
• Pidä A-painiketta painettuna vaihtaaksesi manuaalisesti kirkkauden säätö- ja CCTKelvin
-värilämpötilan välillä.
• Lisää kirkkautta/CCT Kelviniä painamalla B-painiketta.
• Vähennä kirkkautta/CCT Kelviniä painamalla C-painiketta.
• Aktivoi CCTSCAN -tila painamalla D-painiketta. Kun se on
aktivoitu, paina CCTSCAN -painiketta valitaksesi haluamasi
CCT SCAN -arvon. Värilämpötila nousee jatkuvasti 2500K:sta
6500K:iin ja takaisin silmukassa.
• Keskeytä CCTSCAN -tila painamalla D-painiketta.
• Voit poistua CCT SCAN -tilasta milloin tahansa painamalla
D-painiketta ja pitämällä se painettuna.
LATAAMINEN / AKUN
• Käytä 5V, 2A USB-laturia
• Korvaa akku aina uudella samantyyppisellä akulla.
• Älä jätä akkua tyhjäksi. Muussa tapauksessa se voi purkautua liikaa, eikä sitä välttämättä
voida ladata.
• Valaisinta saa käyttää vain palamattomalla alustalla.
• Lataa valaisin aina sisätiloissa.
VARAVIRTALÄHDE
• Sisäänrakennettu mobiililaitteiden lataamiseen tarkoitettu varavirtalähde USB-liitännällä.
• Antojännite: 5 V, 1 A.
• Kapasiteetti: 5400 mAh.
VAROITUS - Palovaara -Vähimmäisetäisyys valaistavista kohteista on 0,1 m.
AB
DC
0.1m
FI
Käytettyjä sähkölaitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. Toimita ne mieluusti
kierrätyskeskukseen. Kierrätysohjeita saat kunnan viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
- Poista akku laitteesta ennen sen hävittämistä.
- Laite pitää irrottaa sähköverkosta, kun akku poistetaan.
- Akku on hävitettävä turvallisesti.

MULTIMATCH R
UYARI
• Kaza riskini azaltmak için daima elektrikli ekipmanlarla çalışmayla ilgili mevzuatlara uyun.
• Göz kamaşmasına neden olabileceğinden ışık demetine doğrudan bakmaktan kaçının.
• Lambayı açık alevlerin yakınında kullanmayın.
• Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı ömrünün sonuna geldiğinde tüm lamba
değiştirilmelidir.
• Lambanın içini açmak önerilmez. Bu, lambanın su sızdırmazlık özelliğini ortadan kaldırabilir.
KULLANIM
• Lambayı açmak/kapatmak için A düğmesine basın.
• Parlaklık kontrolü ve CCTKelvin renk sıcaklığı arasında manuel olarak geçiş yapmak için A
düğmesini basılı tutun.
• Parlaklığı/CCT Kelvin’i artırmak için B düğmesine basın.
• Parlaklığı/CCT Kelvin’i azaltmak için C düğmesine basın.
• CCT SCAN modunu etkinleştirmek için D düğmesine basın; etkin-
leştirildikten sonra istediğiniz geçerli CCTSCAN değerini seçmek için
CCT SCAN düğmesine basın. Renk sıcaklığı sürekli olarak 2500 K’dan
6500 K’ya yükselecek ve bir döngüyle geri dönecektir.
• CCT SCAN modunu duraklatmak için D düğmesine basın.
• CCT SCAN modundan çıkmak için D düğmesini herhangi bir zamanda
basılı tutun.
ŞARJ IŞLEMI / BATARYA
• 5 V, 2 A için uygun bir USB şarj cihazı kullanın
• Bataryayı her zaman aynı tip ve sınıf batarya ile değiştirin.
• Pili şarjı boşalmış şekilde bırakmayın. Aksi takdirde pil aşırı boşalabilir ve yeniden
KULLANILAMAYABİLİR.
• Luminaire yalnızca yanıcı olmayan yüzeyler üzerine doğrudan monte etmek için uygundur.
• Sadece iç mekanlarda şarj edilmelidir.
TAŞINABILIR ŞARJ CIHAZI
• Mobil cihazları şarj etmek için USB çıkışlı dahili taşınabilir güç kaynağı.
• Çıkış: 5 V, 1 A.
• Kapasite 5400 mAh.
UYARI - Yangın riski - Işıklı nesnelerden asgari mesafe 0,1 m olmalıdır.
AB
DC
0.1m
TR
Atılacak elektrikli ürünler diğer ev atıkları ile birlikte bertaraf edilmemeli veya imha
edilmemelidir. Lütfen geri dönüşüm tesislerini kullanın. Daha fazla bilgi edinmek için yerel
makamlara veya satıcınıza danışın.
- Cihaz sökülmeden önce batarya çıkarılmalıdır.
- Batarya çıkarıldığında cihazın elektrik bağlantısı kesilmelidir.
- Bataryayı lütfen güvenli bir şekilde bertaraf edin.

MULTIMATCH R
VAROVÁNÍ
• Vždydodržujteplatnépředpisyanařízenípropráciselektrickýmizařízeními,abystesnížili
rizikovznikunehod.
• Nedívejtesepřímodosvětelnéhopaprsku,jinakbudeteoslněni.
• Nepoužívejtesvítilnuvblízkostiotevřenéhoplamenu.
• Nulăsațibaterianeîncărcatăpentruoperioadălungădetimp.-Supradescărcareapoateduce
ladeteriorareabateriei.
• Otevíratsvítilnusenedoporučuje,protožebystetímmohlizpůsobit,žesvítilnaztratísvou
vodotěsnost.
POUŽÍVÁNÍ
• Čelovousvítilnuzapnete/stisknetestisknutímtlačítkaA.
• StisknutímapodrženímtlačítkaAmůžeteručněpřepínatmeziovládáním
jasuateplotoubarvysvětlaCCTvkelvinech.
• StisknutímtlačítkaBzvýšítejas/CCTvkelvinech.
• StisknutímtlačítkaCsnížítejas/CCTvkelvinech.
• StisknutímtlačítkaDaktivujeterežimCCTSCAN;poaktivaci
stisknětetlačítkoCCTSCAN,kterýmzvolíteaktuálněpožadovanou
hodnotuCCTSCAN.Teplotabarvysvětlasebudevesmyčceplynule
zvyšovatz2500Kna6500Kazpět.
• StisknutímtlačítkaDrežimCCTSCANpozastavíte.
• StisknutímapodrženímtlačítkaDrežimCCTSCANkdykolivopustíte.
NABÍJENÍ/BATERIE
• PoužijteUSBnabíječkudimenzovanouna5V,2A
• Bateriivždyvyměňtezanovoustejnéhotypuakapacity.
• Nenechávejtebateriivybitou.Jinakbymohlodojítkjejímunadměrnémuvybití,cožbymohlo
mítzanásledekNEMOŽNOSTjejíhodalšíhopoužívání.
• Svítidlojevhodnépouzepropřímoumontážnanehořlavépovrchy.
• Zařízenínabíjejtepouzevevnitř,nevenku.
POWERBANKA
• IntegrovanápowerbankasUSBvýstupempronabíjenímobilníchzařízení.
• Výstupnívýkon:5V,1A.
• Kapacita:5400mAh.
VAROVÁNÍ–nebezpečívznikupožáru-Minimálnívzdálenostodrozsvícenýchobjektů0,1m.
AB
DC
0.1m
CZ
Vyřazované elektrické výrobky se nesmí vyhazovat spolu s domovním odpadem. Při likvidaci
využívejte zařízení na recyklaci. Informace k recyklaci vám sdělí místní samospráva nebo prodejce.
- Baterie se musí ze zařízení před rozbitím vyjmout.
- Zařízení musí být odpojeno od síťového napájení, když vytahujete baterii.
- Zlikvidujte baterii bezpečným způsobem.

MULTIMATCH R
ATENȚIE
• Pentruareducerisculdeaccidente,respectațiîntotdeaunalegislațiaaplicabilăpentrulucrulcu
echipamenteelectrice.
• Nuprivițidirectînfascicululdelumină,deoareceprovocaorbirea.
• Nufolosițilanternaînapropiereauneiăcărideschise.
• Sursadeluminăalanterneinusepoateînlocui;cândsursaajungelasfârșituldurateideviață,
lanternatrebuieînlocuită.
• Deschiderealanterneinuesterecomandabilă,deoareceastfelnuarmaietanșă.
UTILIZARE
• ApăsațibutonulApentruaporni/oprilampa.
• ApăsațișimenținețiapăsatbutonulApentruacomutamanualîntrecontrolulluminozitățiiși
temperaturadeculoareCCTKelvin.
• ApăsațibutonulBpentruacreșteluminozitatea/CCTKelvin.
• ApăsațibutonulCpentruareduceluminozitatea/CCTKelvin.
• ApăsațibutonulDpentruaactivamodulCCTSCAN,odatăactivat,
apăsațibutonulCCTSCANpentruaalegevaloareacurentăCCT
SCANdorită.Temperaturadeculoarevacreștecontinuudela2500K
la6500Kșiînapoiîntr-obuclă.
• ApăsațibutonulDpentruaîntrerupemodulCCTSCAN.
• ApăsațișimenținețiapăsatbutonulDînoricemomentpentruaieșidinmodulCCTSCAN.
ÎNCĂRCARE/BATERIE
• UtilizațiunîncărcătorUSBnormatpentru5V,2A
• Înlocuițiîntotdeaunabateriacuunanouădeacelașitipșiaceeașiputere.
• Nulăsațibateriadescărcată.Încazcontrar,arputeadescărcatăexcesivșiesteposibilsă
NUpoatăreutilizată.
• Corpuldeiluminatsepoatemontadoarpesuprafețeignifuge.
• Seîncarcădoarîninterior.
BATERIEEXTERNĂ
• Baterieexternăîncorporată,cuprizăUSB,pentruîncărcareadispozitivelormobile.
• Ieșire:5V,1A.
• Capacitate:5400mAh.
ATENȚIE-Pericoldeincendiu-Distanțaminimăpânălaobiecteleluminate0,1m.
AB
DC
0.1m
RO
Produseleelectricedezafectatenutrebuieeliminateîmpreunăcugunoiulmenajer.Vărugămsă
apelațilacentreledereciclare.Cerețisfaturireferitoarelareciclaredelaautoritățilelocalesau
delamagazin.
-Bateriatrebuiescoasădindispozitivînaintedeasestrica.
-Dispozitivultrebuiesăescosdinprizăatuncicândscoatețibateria.
-Eliminațibateriaînsiguranță.




MANUFACTURER’S WARRANTY – Information for customers in Australia and New Zealand only
This SCANGRIP product is guaranteed for a period of 2 (two) years from date of purchase. This guarantee shall
become invalid if the product has been misused, tampered with or accidentally damaged.
If the product is defective, we undertake to repair or replace the product or any part of it that is defective; or wholly
or partly recompense you if they are defective.
This guarantee is in addition to other rights and remedies available to consumers, all of which are given by us to you
if you are a consumer. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian or New Zealand
Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail
to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If you wish to make claim, please return this product to the original place of purchase together with your purchase
receipt or go to our website www.scangrip.com and fill out the claim form.
// SCANGRIP A/S Rytterhaven 9 DK-5700 DENMARK
V2/05.2022/CXQ
0.1
m
EU DESIGN PATENT NO. 4070035
SCANGRIP.COM
Other manuals for Multimatch R
2
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other SCANGRIP Lighting Equipment manuals

SCANGRIP
SCANGRIP SUNMATCH 4 User manual

SCANGRIP
SCANGRIP MINIMATCH User manual

SCANGRIP
SCANGRIP 03.5650 User manual

SCANGRIP
SCANGRIP SUNMATCH 03.5416 User manual

SCANGRIP
SCANGRIP MAG PEN 3 User manual

SCANGRIP
SCANGRIP NOVA 4 CAS User manual

SCANGRIP
SCANGRIP UNIPEN 03.5420 User manual

SCANGRIP
SCANGRIP I-MATCH 3 User manual

SCANGRIP
SCANGRIP UV-FORM User manual

SCANGRIP
SCANGRIP NOVA 10 CAS User manual