manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Scarlett
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. Scarlett SC-152 User manual

Scarlett SC-152 User manual

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB FAN HEATER .................................................................................................... 3
RUS ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР................................................................................... 4
CZ TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR ............................................................... 5
BG ВЕНТИЛАТОР СТОПЪЛ ВЪЗДУХ ........................................................ 6
UA ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР................................................................................... 7
SCG ГРЕЈАЧ................................................................................................................ 8
EST SOOJAPUHUR.................................................................................................. 9
LV SILTUMVENTILATORS................................................................................. 10
LT ŠILUMINIS VENTILIATORIUS .................................................................... 11
H HŐVENTILÁTOR.............................................................................................. 12
KZ ЖЫЛУ ЖЕЛДЕТКІШІ..................................................................................... 13
SL TEPELNÝ VENTILÁTOR............................................................................... 15
SC-152
www.scarlett.ru
IM010
www.scarlett.ru SC-152
2
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Air outlet
2. Thermostatic regulator
3. Mode switch
4. Indicator light
5. Integrated handle
1. Решётка
2. Регулятор термостата
3. Переключатель режимов работы
4. Световой индикатор работы
5. Встроенная ручка
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
1. Mřížka
2. Regulátor termostatu
3. Přepínačprovozních režimů
4. Svetelný ukazatel provozu
5. Integrovaná rukojeť
1. Решетка
2. Регулатор на термостата
3. Превключвател на режими на работа
4. Светещ индикатор на работа
5. Вградена дръжка
U
A
ОПИС SCG ОПИС
1. Решітка
2. Регулятор термостата
3. Перемикач режимів роботи
4. Світловий індикатор роботи
5. Вмонтована ручка
1. Решетка
2. Термостат
3. Мењач режима рада
4. Светлосни индикатор рада
5. Уграђена дршка
EST KIRJELDUS LV
A
PRAKSTS
1. Rest
2. Termostaadi regulaator
3. Töörežiimide lüliti
4. Töötamise märgutuli
5. Sisseehitatud käepide
1. Režģis
2. Termostata regulētājs
3. Darba režīmu slēdzis
4. Darba gaismas indikators
5. Iebūvētais rokturis
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Grotelės
2. Termostato reguliatorius
3. Veikimo režimųjungiklis
4. Veikimo šviesos indikatorius
5. Įmontuota rankenėlė
1. Rács
2. Termosztát-szabályozó
3. Üzemmód kapcsoló
4. Működési jelzőlámpa
5. Beépített fogantyú
KZ СИПАТТАМ
А
SL STAVBA VÝROBKU
1. Решётка
2. Термостат реттегіші
3. Жұмыс тəртіпінің айырыпқосқышы
4. Жұмыстың жарықты индикаторы
5. Қоса салынған тұтқа
1. Mriežka
2. Regulátor termostatu
3. Prepínačprevádzkových režimov
4. Svetelný indikátor prevádzky
5. Zabudovaný v rukoväti
~ 220-240V / 50 Hz
Класс защиты II
2000 W
2000 Вт
(2кВт)
1.3 / 1.5 kg
mm
285
195
225
IM010
www.scarlett.ru SC-152
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
•Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
•Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit
correspond to the mains parameters.
•For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
•Do not use outdoors.
•Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
•To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or in any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in service center.
•Do not use the appliance in immediate proximity to аbath, аshower or аswimming pool.
•Do not place appliance or parts near an open flame, cooking or other heating appliances.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Do not leave the appliance switched on when not in use.
•Do not operate after malfunction or cord damage.
•Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in
the nearest service center only.
•Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
•Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
•Never insert fingers, pencils or any other object through the guard when the appliance is operating.
•To reduce the risks of electric shock do not switch the appliance by wet hands.
•For repair or accessories, contact an authorized service center only.
•Operating unit should be not closer than 0.9 m to flammable or easy deformable under high temperature objects.
•When the appliance is on, move it away from the wall socket and make sure that the cord is not in front of the air
outlet grill.
•If, however, the airflow is inadvertently obstructed during use, the built-in thermal safety cutout will automatically
switch off the appliance.
CAUTION:
•Do not cover the appliance when it is in use.
•Do not use the fan heater in rooms less than 4 m2area.
•If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for
at least 2 hours before turning it on.
•The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
OPERATION
•Set the thermostat to minimum position.
•Set the mode switch to minimum position «0».
•Insert the plug to the power supply.
MODE CONTROL
•Set the mode switch to the required position:
– 0– Off;
– – Fan (airflow without heat);
– I– Warm airflow (1000 W);
– II – Hot airflow (2000 W).
•The indicator light should light up, when you set the thermostat to any position except off.
THERMOSTAT
•If you want to change the room temperature, you can make another regulation: turn the thermostat clockwise to
arise the temperature and counterclockwise to lower it.
•When the ambient temperature raises to satisfying level, slowly turn the thermostat counterclockwise until the fan
heater will switch off. The room temperature thus will be kept at the set level.
NOTES:
•The room must be closed, if not, using of fan heater will not make good result because of heat leakage.
CARE AND CLEANING
•The appliance should be cleaned regularly, otherwise the efficiency of heating may be reduced.
•Always unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning.
•Wipe the outer surface of appliance with a soft damp cloth.
•Do not use abrasive cleaners, gasoline, thinner or other chemicals to clean the appliance.
IM010
www.scarlett.ru SC-152
4
STORAGE
•Complete all requirements of chapter CARE AND CLEANING
•Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации исохраните его вкачестве справочного материала.
•Неправильное обращение сприбором может привести кего поломке ипричинить вред пользователю.
•Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные
на изделии, параметрам электросети.
•Использовать только вбытовых целях всоответствии сданным Руководством по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
•Не использовать вне помещений.
•Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
•Во избежание поражения электрическим током ивозгорания, не погружайте прибор ишнур питания вводу
или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от
электросети иобратитесь вСервисный центр для проверки.
•Не использовать устройство внепосредственной близости от ванны, душа или плавательного бассейна.
•Не располагайте прибор вблизи источников тепла.
•Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) спониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии уних опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
•Дети должны находиться под контролем для недопущения игры сприбором.
•Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
•При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал
•Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
•Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок игорячих поверхностей.
•Не тяните за шнур питания, не перекручивайте ине наматывайте его вокруг устройства.
•Избегайте контакта сдвижущимися частями прибора. Не просовывайте карандаши или другие предметы
через защитную решетку работающего устройства.
•Во избежание поражения электрическим током не включайте прибор влажными руками.
•При неполадках или для замены принадлежностей обращайтесь только всервисный центр.
•Не ставьте прибор ближе 0,9 мот легковоспламеняющихся или деформирующихся от воздействия
температуры предметов ивеществ.
•Не устанавливайте тепловентилятор внепосредственной близости от электрических розеток.
•Вслучае перегрева прибора встроенная защитная система автоматически отключает его.
ВНИМАНИЕ!
•Во избежание перегрева тепловентилятор не накрывать.
•Не пользуйтесь тепловентилятором впомещениях сплощадью менее 4 м2.
•Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать вкомнатных условиях не менее 2 часов.
•Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения вконструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
РАБОТА
•Установите регулятор термостата вминимальное положение.
•Установите переключатель режимов вминимальное положение «0».
•Подключите прибор кэлектросети.
РАБОЧИЕ РЕЖИМЫ
•Установите переключатель режимов работы водно из положений:
– 0– выключено;
– – вентилятор (поток холодного воздуха без нагрева);
– I– тёплый воздух (1000 Вт);
– II – горячий воздух (2000 Вт).
•При выборе любого режима (кроме положения «0»), загорается световой индикатор работы.
ТЕРМОСТАТ
•Для изменения температуры поверните регулятор термостата против часовой стрелки – для снижения, ипо
часовой стрелке – для повышения.
•Когда воздух впомещении достаточно нагреется, медленно поверните регулятор термостата против
часовой стрелки до тех пор, пока тепловентилятор не выключится. Прибор будет автоматически
поддерживать установившуюся вкомнате температуру.
IM010
www.scarlett.ru SC-152
5
ВНИМАНИЕ:
•Во избежание утечек тепла помещение следует держать закрытым, иначе оно не прогреется.
ОЧИСТКА ИУХОД
•Регулярно очищайте тепловентилятор снаружи, поскольку скапливающаяся грязь понижает эффективность
его работы.
•Обязательно отключайте прибор от электросети перед очисткой идавайте ему остыть.
•Протрите тепловентилятор снаружи мягкой влажной тканью.
•Не применяйте абразивные чистящие средства, бензин, растворители идругие агрессивные химические
вещества.
ХРАНЕНИЕ
•Выполните требования пункта ОЧИСТКА ИУХОД
•Храните изделие всухом прохладном месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•Pečlivěsi tento Návod k použití přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
•Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku uživatele.
•Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají parametrům
elektrické sítě.
•Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Spotřebičnení určen pro průmyslové účely.
•Používejte spotřebičpouze ve vnitřních prostorách.
•Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
•Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, NESÁHEJTE na spotřebič, okamžitějej odpojte od elektrické sítěa obraťte se na Servisní středisko pro
kontrolu.
•Spotřebičnení určen k použití osobami (včetněděti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly,
nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni
o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
•Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
•Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné
servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
•Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
•Nestavte spotřebičblízko zdrojůtepla.
•Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
•Nenechávejte zapnutý spotřebičbez dozoru.
•Nepoužívejte spotřebičs poškozeným napájecím kabelem.
•Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
•Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
•Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
•Vyhýbejte se kontaktůs pohybujícími částni přástroje. Nestrkejte tužky ani jiné předměty skrz ochrannou mřížku
ventilátoru za provozu.
•Pro zamezení úrazu elektrickým proudem nezapínejte přístroj vlhkýma rukama.
•V případějakéhokoliv poškození nebo pro náhradní součástky se obracejte výhradněna servisní střediska.
•Nestavte přístroj vedle vznětlivých předmětůa vedle předmětů, které se snadno deformují vlivem teploty. Minimální
vzdálenost musí být 0,9 m.
•Nestavte ventilátor vedle elektrických zásuvek.
•V případěpřehřátí integrovaný ochranný systém automaticky vypne přístroj.
VAROVÁNÍ:
•Za provozu ničím nezakrývejte přístroj.
•Nepoužívejte ventilátoru v místnostech o rozloze méněnež 4 m2.
•Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotěpo dobu
nejméně2 hodiny.
•Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně
neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PROVOZ
•Nastavte regulátor termostatu do minimální polohy.
•Nastavte přepínačrežimůdo minimální polohy «0».
•Zapojte spotřebičdo elektrické sítě.
PROVOZNÍ REŽIMY
•Nastavte přepínačprovozních režimůdo jedné z poloh:
– 0– vypnuto;
– – ventilátor (proud chladného vzduchu bez ohřívání);
– I– teplý vzduch (1000 W);
– II – horký vzduch (2000 W).
IM010
www.scarlett.ru SC-152
6
•Při zvolení jakéhokoliv režimu (kroměpolohy «0») se rozsvítí světelný ukazatel provozu.
TERMOSTAT
•Pro změnu teploty: otočte regulátor termostátu proti směru hodinkových ručiček – pro její snížení, a ve směru
hodinkových ručiček – pro její zvýšeníá.
•Když se vzduch v místnosti ohřeje dostatečně, pomalu otočte nastavitelným termostatem proti směru hodinkových
ručiček, dokud se tepelný ventilátor nevypne. Přístroj bude automaticky zachvávat ustálenou v pokoji teplotu.
UPOZORNĚNÍ:
•Pro zamezení unikání tepla zavřete místnost, jinak se nevyhřeje.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•Pravidelněčistěte radiátor zvenku, protože špína snižuje účinnost jeho provozu.
•Před čištěním překontrolujte, zda je spotřebičodpojen od elektrické sítěa úplněvychladl.
•Otřete ventilátor zvenku vlhkým jemným hadrem.
•Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, benzín, rozpouštědla nebo jiné útočné chemikálie.
SKLADOVÁNÍ
•Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
•Skladujte výrobek v suchém a chladném místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
•Внимателно прочетете Ръководството за експлоатация иго запазете по-нататък при възникване на
евентуални въпроси прочитайте.
•Неправилна експлоатация може да доведе до неизправности вработата на уреда или да причини
здравословни иматериални щети.
•Преди първоначално включване проверете, дали техническите характеристики, посочени върху изделието,
отговарят на параметрите на електрическата мрежа.
•Изделието епредназначено само за домашна употреба итрябва да се експлоатира съответно това
Ръководство. Уредът не еза промишлено използване.
•Не използвайте навън..
•Винаги изключвайте уреда от контакт, ако не го ползвате, асъщо така преди да го почиствате.
•Сцел предотвратяване на токов удар или възпламеняване не потапяйте уреда във вода или други
течности. Ако това се еслучило, НЕ ГО ПИПАЙТЕ, апърво изключете от контакт, изцяло го изсушете и
проверете работата му вквалифициран сервизен център.
•Фурната не трябва да се управлява от хора (включително деца) спонижени физически, сетивни или
умствени способности, или от лица, които не притежават съответните знания иопит, ако тези лица не са под
надзор или не са инструктирани относно използването на фурната от друго лице, отговарящо за тяхната
безопасност.
•Децата не трябва да се оставят сами до фурната ине трябва да им се разрешава да играят снея.
•Втези случаи, когато захранващият кабел еповреден, сцел избягване на рискови ситуации, захранващият
кабел трябва да бъде заменен от производителя или оторизиран център за обслужване, или от
квалифициран специалист.
•Не използвайте уреда непосредствено близо до банята, душа или плувния басейн.
•Не слагайте уреда близо до излъчващи топлина устройства.
•Не позволявайте децата да играят суреда.
•Не оставяйте включения уред без надзор.
•Не експлоатирайте изделието сповреден кабел.
•Не поправяйте уреда самостоятелно. За отстраняване на повреди се обърнете внай-близкия сервизен
център
•Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности иостри предмети.
•Не дърпайте, не усуквайте кабела, асъщо така не обвивайте скабела корпуса на уреда.
•Избягвайте контакт сдвижещи се части на уреда. Не пъхайте моливи или други предмети впредпазващата
решетка, когато изделието работи.
•Сцел предотвратяване токов удар не включвайте уреда свлажни ръце.
•За отстраняване на неизправности или за замяна на детайли на уреда обръщайте се вквалифицирани
сервизни центрове.
•Не слагайте уреда до леснозапалими или деформиращи се под въздействие на температура предмети и
вещества на разстояние по-малко от 0,9 м.
•Не поставяйте вентилатора стопъл въздух близо до електрически контакти.
•При прегряване на уреда автоматически се включва предпазващата система и.го изключва.
ВНИМАНИЕ:
•Снищо не покривайте работещия уред.
•Не ползвайте вентилатора стопъл въздух впомещения собща площ по-малка от 4 м2.
•Ако изделието известно време се енамирало при температура под 0ºC, тогава преди да го включите, то
трябва да престои на стайна температура не по-малко от 2 часа.
IM010
www.scarlett.ru SC-152
7
•Производителят си запазва правото без допълнително уведомление да внася незначителни промени в
конструкцията та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност,
работоспособност ифункционалност.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА
•Поставете регулатора на термостата вминимално положение.
•Поставете превключвателя на режими вминимално положение «0».
•Включете уреда вконтакт.
РАБОТНИ РЕЖИМИ
•Поставете превключвателя на режими ведно от положения:
– 0– изключено;
– – вентилатор (студен въздух без затопляне);
– I– топъл въздух (1000 Вт);
– II – горещ въздух (2000 Вт).
•При избора на всеки режим (освен положение «0»), включва се светещият индикатор на работа.
ТЕРМОСТАТ
•За промяна на температурата: завъртете регулиращ се термостат срещу посока на часовниковата стрелка –
за понижаване, ипо посока на часовниковата стрелка – за повишаване.
•Когато въздухът впомещение ще се затопли достатъчно, бавно завъртете регулиращ се термостат срещу
посока на часовниковата стрелка, докато вентилаторът не се изключи. Уредът автоматически ще поддържа
установената встаята температура.
ВНИМАНИЕ:
•Сцел на запазване на максимална топлина впомещение, дръжте го затворено, иначе то няма да може да
се затопли добре.
ПОЧИСТВАНЕ ИПОДДРЪЖКА
•Редовно почиствайте уреда, защото прах, който попада на него, намалява ефективността на работата му.
•Задължително изключвайте уреда от контакт преди да го почиствате инека той да изстине.
•Забършете външните повърхности на уреда смеко влажно парцалче.
•Не използвайте драскащи миялни препарати, бензин, органични разредители идруги агресивни химични
вещества.
СЪХРАНЯВАНЕ
•Изпълнявайте всички изисквания от раздела ПОЧИСТВАНЕ ИПОДДРЪЖКА.
•Съхранявайте уреда всухо прохладно място.
UA ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
МІРИ БЕЗПЕКИ
•Уважно прочитайте Інструкцію зексплуатації та збрерігайте її як довідковий матеріал.
•Неправильне поводження зприладом може привести до його поломки та завдати шкоди здоров’ю
користувача.
•Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на виробі,
параметрам електромережі.
•Використовувати тільки упобуті, відповідно зданою Інструкцією зексплуатації. Прилад не призначений для
вирбничого використання.
•Не використовувати поза приміщеннями.
•Завжди вимикайте прилад змережі перед чищенням, атакож якщо він не використовується.
•Щоб запобігти враження електричним струмом та загоряння, не занурюйте прилад уводу чи інші рідини.
Якщо це відбулося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу, негайно вимкніть його змережі та зверниться до Сервісного
центру для перевірки.
•Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або уразі відсутності уних опиту або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
•Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор зприладом.
•Уразі пошкодження кабелю живлення, його заміну, зметою запобігання небезпеці, повинен виконувати
виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
•Не використовувати пристрій убезпосередній близькості від ванни, душу або плавального басейну.
•Не розташовуйте прилад біля джерел тепла.
•Не дозволюйте дітям гратися зприладом.
•Не залишайте ввімкнений прилад без догляду.
•Не використовуйте прилад зушкодженим шнуром живлення.
•Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого
Сервісного центру.
•Стежте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
•Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте та не намотувайте його навколо приладу.
•Запобігайте контакту зрухомими частинами приладу. Не просовуйте олівці чи інші дрібні речі крізь захисну
сітку вентилятора коли він працює.
•Щоб запобігти враження електричним струмом, не вмикайте прилад вологими руками.
IM010
www.scarlett.ru SC-152
8
•При неполадках чи для заміни приладдя звертайтеся тільки до сервісного центру.
•Не встановлюйте прилад ближче ніж за 0,9 мвід легкозаймистих предметів та речовин ітих, що
деформуються під впливом температури.
•Не встановлюйте тепловентилятор убезпосередній близькості від електричних розеток.
•Увипадку перегріву приладу вмонтована захисна система автоматично вимикає його.
УВАГА:
•Нічим не накривайте працюючий прилад.
•Не використовуйте тепловентилятор уприміщенні зплощею меншою за 4 м2.
•Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин велектричному та електронному обладнанні.
•Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
•Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
РОБОТА
•Встановіть регулятор термостату умінімальну позицію.
•Встановіть перемикач режимів умінімальну позицію «0».
•Увімкніть прилад до електромережі.
РОБОЧІ РЕЖИМИ
•Встановіть перемикач режимів роботи до однієї зпозицій:
– 0– вимкнено;
– – вентилятор (струм прохолодного повітря без нагріву);
– I– тепле повітря (1000 Вт);
– II – гаряче повітря (2000 Вт).
•При виборі будь-якого режиму (крім позиції «0»), засвічується світловий індикатор роботи.
ТЕРМОСТАТ
•Для зміни температури: поверніть регульований термостат проти годинникової стрілки – для зниження, та за
годинниковою стрілкою – для підвищення.
•Коли повітря уприміщенні достатньо нагріється, повільно поверніть термостат, що регулюється проти
годинникової стрілки, доки тепловентилятор не вимкнеться.
УВАГА:
•Щоб запобігти витоку тепла, приміщення слід тримати зачиненим, інакше воно не прогріється.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
•Регулярно чистіть тепловентилятор зовні, оскільки бруд, який збирається, зменшує ефективність роботи
приладу.
•Обов’язково вимикайте прилад зелектромережі перед очищенням та давайте йому остигнути.
•Протріть тепловентилятор зовні м’якою вологою тканиною.
•Не вживайте абразивних чистячих засобів, бензину, розчинників та інших агресивних хімічних речовин.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
•Виконайте усі вимоги пункту ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
•Зберігайте виріб усухому прохолодному місці.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
•Пажљиво прочитајте Упутство за руковање пре експлоатације уређаја ичувајте га ради информације.
•Неправилна употреба може да доведе до кварења производа ида оштети здравље корисника.
•Пре него што апарат укључите први пут, проверите да ли техничке карактеристике назначене на апарату
одговарају параметрима мреже.
•Користите само удомаћинству, ускладу са овим Упутством за руковање. Уређај није намењен за
производњу.
•Не користити напољу.
•Кад чистите или не користите уређај, увек искључујте га из мреже.
•Да се избегну оштећење струјом ипожар, не ставите уређај уводу или друге текућине. Ако се то десило, НЕ
ДИРАЈТЕ уређај, одмах га искључите из мреже напајања иобратите се усервиски центар да проверите
уређај.
•Пећницу не треба да користе особе (укључујући идецу) са умањеним физичким, чулним или менталним
способностима или особе које немају одговарајуће знање иискуство ако нису под надзором лица задужених
за њихову безбедност или ако им та лица нису дала упутства оупотреби пећнице.
•Децу треба надзирати ине треба им дозволити да се играју спећницом.
•Да би се избегле опасности услучају оштећења кабла, оштећени кабл треба да замени произвођач,
овлашћени сервис или стручно лице.
•Не користити уређај унепосредној близини каде, туша или базена.
•Не ставите уређај близу извора топлоте.
•Не дозвољавајте деци играти са уређајем.
IM010
www.scarlett.ru SC-152
9
•Не остављајте укључен уређај без контроле.
•Не користите уређај са оштећеним гајтаном.
•Не покушавајте да самостално поправите уређај. Ако су се појавили проблеми, обратите се унајближи
сервиски центар.
•Пазите да гајтан не дотакне оштрих углова иврућих површина.
•Не вуците за гајтан напајања, не запетљавајте га ине намотавајте около трупа уређаја.
•Избегавајте контакт са покретним деловима уређаја. Не гурајте оловке или друге предмете преко заштитне
решетке грејалице увреме њеног рада.
•Да се избегне оштећење електричном струјом, не укључите уређај кад су Вам руке влажне.
•Услучају поремећаја или за замену делова обраћајте се само усервиски центар.
•Уређај мора да буде удаљен најмање 0.9 мод лако запаљивих предмета иматерија или истих који се
деформирају под утицајем температуре.
•Не стављајте грејалицу непосредно близу електричних прикључница.
•Услучају прегревања уређаја уграђени заштитни систем ће да га аутоматски искључи.
НАПОМЕНА:
•Никако не прекријте уређај увреме његовог рада.
•Не користите грејалицу упросторијама са површином мање од 4 м2.
•Ако је производ неко време био изложен температурама нижим од 0ºC, треба га ставити да стоји на собној
температури најмање 2 сата пре укључивања.
•Произвођач задржава право, без претходног обавештења да изврше мање измене удизајн производа,
кoje битно не утиче на његову безбедност, производност ифункционалност.
РАД
•Окрените регулатор термостата уминимални положај.
•Окрените мењач режима уминимални положај «0».
•Укључите уређај умрежу напајања.
РЕЖИМИ РАДА
•Окрените мењач режима рада уједан од положаја:
– 0 – искључено;
– – вентилатор (струја хладног ваздуха без загревања);
– I– топли ваздух (1000 Вт);
– II – врући ваздух (2000 Вт).
•Ако сте изабрали било који режим (осим «0»), упаљује се светлосни индикатор рада.
ТЕРМОСТАТ
•Да промените температуру: окрените термостат усмеру против казаљке на сату – за снижење температуре,
иусмеру казаљке – за повећање.
•Кад се ваздух упросторији довољно загрејао, полако окрените термостат усмеру против казаљке на сату
док се грејалица не искључи. Уређај ће да аутоматски одржава упросторији добијену температуру.
НАПОМЕНА:
•Да избегнете губљење топлоте, затворите просторију или ваздух уњој ће да остане хладан.
ЧИШЋЕЊЕ ИОДРЖАВАЊЕ
•Регуларно чистите површину грејалице јер прљавштине на њој смањују ефикасност њена рада.
•Пре чишћења обавезно искључите уређај из мреже напајања исачекајте док се он охлади.
•Обришите површину грејалице меканом влажном тканином.
•Не користите абразиона средства за чишћење, бензин, раствараче идруга агресивна хемијска средства.
ЧУВАЊЕ
•Испуните захтеве одељка ЧИШЋЕЊЕ ИОДРЖАВАЊЕ.
•Чувајте уређај упрохладном сувом месту.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
•Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
•Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket ja puhuri kasutaja tervise kahjustamist.
•Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu
parameetritele.
•Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
•Ärge kasutage seadet väljas.
•Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
•Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on vette
sattunud, ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage soojapuhur kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole
kontrollimiseks.
•Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui
neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
•Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
IM010
www.scarlett.ru SC-152
10
•Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud hoolduskeskus või muu
kvalifitseeritud personal.
•Ärge kasutage seadmet vanni, duši või ujula läheduses.
•Ärge jätke seadet kuumaallikate lähedusse.
•Ärge laske lastel seadmega mängida.
•Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
•Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
•Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
•Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
•Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
•Vältige kontakti seadme pöörlevate osadega. Jälgige, et töötava puhuri kaitse sisse ei satuks kõrvalisi esemeid.
•Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge lülitage seadet märgade kätega sisse.
•Vea kõrvaldamiseks ja lisatarvikute vahetamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
•Ärge paigutage soojapuhurit kergsüttivatest või kuumuse mõjul deformeeruvatest esemetest või ainetest lähemale
kui 0,9 m.
•Ärge paigaldage soojapuhur pistikupesa lähedusse.
•Ülekuumenemise juhul lülitab sisseehitatud kaitsesüsteem seadme välja.
•Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi
toatemperatuuril.
•Töötava soojapuhuri tõstmise või ümberlükkamise korral rakendub kaitseplokk ja seade lülitub välja. Kui asetada
soojapuhur alusele, see lülitub uuesti sisse.
KASUTAMINE
•Keerake termostaadi regulaator minimaalsesse asendisse.
•Keerake režiimide lüliti minimaalsesse asendisse «0».
•Ühendage seade vooluvõrku.
TÖÖREŽIIMID
•Keerake töörežiimide lüliti ühesse asenditest:
– 0 – väljalülitatud;
– – ventilaator (külma õhu vool);
– I– soe õhk (1000 W);
– II – kuum õhk (2000 W).
•Iga režiimi valikul (v.a. «0») süttib töötamise märgutuli.
TERMOSTAAT
•Temperatuuri muutumine: temperatuuri kahandamiseks keerake termoregulaator vastupäeva, temperatuuri
suurendamiseks – päripäeva.
•Kui õhk ruumis piisavalt soojeneb, pöörake aeglaselt termoregulaator vastupäeva, kuni soojapuhur välja lülitub.
Seade hoiab saavutatud temperatuuri ruumis automaatselt.
TÄHELEPANU:
•Soojakadu vältimiseks hoidke ruum kinnisena, vastasel juhul ei saa ruumi soojaks kütta.
PUHASTUS JA HOOLDUS
•Regulaarselt puhastage soojapuhur, sest kogunev mustus madaldab seadme töötõhusust.
•Enne puhastamist eemaldage soojapuhur vooluvõrgust ning laske sellel maha jahtuda.
•Puhastage soojapuhur väljastpoolt niiske pehme riidega.
•Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid, bensiini ja lahusteid.
HOIDMINE
•Täitke nõudmised PUHASTUS JA HOOLDUS.
•Hoidke seade kuivas jahedas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
•Uzmanīgi izlasiet īsto ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to kāizziņas materiālu.
•Nepareiza ierīces izmantošana var novest pie tās bojājumiem vai radīt lietotāja veselības traucējumus.
•Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla
parametriem.
•Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai
izmantošanai.
•Neizmantot ārpus telpām.
•Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanai, vai arītad, ja Jūs to neizmantojat.
•Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, neievietojiet ierīci ūdenīvai kādācitāšķidrumā. Ja tas ir
noticis NEAIZTIECIET ierīci, nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un griezieties tuvākajāServisa centrāierīces.
•Nelietot ierīci vannas, dušas vai peldbaseina tiešātuvumā.
•Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolēvai neinstruēierīces
lietošanāpersona, kas atbild par viņu drošību.
IM010
www.scarlett.ru SC-152
11
•Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
•Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tānomaiņa jāuztic ražotājam vai tāpilnvarotam servisa centram,
vai arīanaloģiskam kvalificētam personālam.
•Nenovietojiet ierīci blakus siltuma avotiem.
•Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
•Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
•Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
•Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu rašanās gadījumādodieties uz tuvāko Servisa centru.
•Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
•Nevelciet, negrieziet ar elektrovadu, kāarīneuztiniet to uz ierīces korpusa.
•Izvairieties no kontakta ar ierīces kustīgajām daļām. Nebāziet zīmuļus vai citus priekšmetus caur aizsargrežģi
ventilatora darbības laikā.
•Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena neizslēdziet ierīci ar mitrām rokām.
•Bojājumu gadījumāvai piederumu nomainīšanai dodieties uz servisa centru.
•Nenovietojiet ierīci tuvāk par 0,9 m no viegli uzliesmojošiem priekšmetiem vai priekšmetiem, kas deformējas
temperatūras iedarbības rezultātā.
•Neuzstādiet siltumventilātoru tiešāelektrokontaktu tuvumā.
•Pārkaršanas gadījumāiebūvētāaizsardzības sistēma automātiski atslēgs ierīci.
UZMANĪBU:
•Neapsedziet ierīci tās darbības laikā.
•Neizmantojiet siltumventilātoru telpās, ar platību mazāku par 4 m2.
•Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrāzem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne
mazāk kā2 stundas.
•Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijānelielas izmaiņas, kas būtiski
neietekmētādrošību, darbspēju un funkcionalitāti.
DARBS
•Uzstādiet jaudas termostata regulatoru minimālajāpozīcijā.
•Uzstādiet režīmu slēdzi minimālajāpozīcijā«0».
•Pieslēdziet ierīci pie elektrotīkla.
DARBA REŽĪMI
•Uzstādiet darba režīmu slēdzi vienāno pozīcijām:
– 0– izslēgts;
– – ventilators (auksta gaisa plūsma bez sildīšanas);
– I– silts gaiss (1000 W);
– II – karsts gaiss (2000 W).
•Izvēloties jebkuru no režīmiem (izņemot pozīciju «0»), iedegās darba gaismas indikators.
TERMOSTATS
•Lai temperatūru izmainītu: pagrieziet termoregulatoru pretēji pulksteņa rādītāja virzienam – pazemināšanai, un
pulksteņa rādītāja virzienā– paaugstināšanai.
•Kad gaiss telpābūs pietiekami uzsilis, lēnām pagrieziet termoregulatoru pretēji pulksteņa rādītāja virzienam līdz
brīdim, kamēr siltumventilators neizslēgsies. Ierīce automātiski uzturēs uzdoto temperatūru istabā.
UZMANĪBU:
•Lai izvairītos no siltuma zudumiem, telpas ieteicams turēt slēgtas, citādi tās nesasils.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
•Regulāri attīriet siltumventilatoru no ārpuses, sakrājušies netīrumi samazina tādarbības efektivitāti.
•Pirms tīrīšanas obligāti atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai pilnībāatdzist.
•Noslaukiet siltumventilatoru no ārpuses ar mitru, mīkstu drānu.
•Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, benzīnu, šķīdinātājus un citus agresīvus ķīmiskus līdzekļus.
GLABĀŠANA
•Izpildiet TĪRĪŠANAS UN KOPŠANAS sadaļas nosacījumus.
•Glabājiet ierīci sausā, vēsāvietā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJOS
SAUGUMO PRIEMONĖS
•Atidžiai perskaitykite šiąVartotojo instrukcijąir išsaugokite jątolimesniam naudojimui.
•Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jįsugadinti, patirti nuostoliųarba pakenkti savo sveikatai.
•Prieš įjungdami prietaisąpirmąkartąįsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos atitinka
tinklo parametrus.
•Naudoti tik buitiniams tikslams pagal šiąVartotojo instrukciją. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
•Naudoti tik patalpose.
•Prieš valydami pritaisąbei jo nesinaudodami visada išjunkite jįiš elektros tinklo.
•Nenardinkite prietaiso įvandenįbei kitus skysčius, nes elektros srovėgali Jus nutrenkti ar prietaisas gali
užsiliepsnoti. Įvykus tokiai situacijai, NELIESDAMI prietaiso, nedelsdami išjunkite jįiš elektros tinklo ir kreipkitės į
Serviso centrą.
IM010
www.scarlett.ru SC-152
12
•Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar protines
galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokiųžmoniųsaugumą, nekontroliuoja ar
neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
•Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistųšiuo prietaisu.
•Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti pavojaus, jįturi pakeisti gamintojas arba atestuotas techninės
priežiūros centras, ar kvalifikuotas specialistas.
•Nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo ar plaukimo baseino.
•Nestatykite prietaiso šalia šilumos šaltiniu.
•Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
•Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
•Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas buvo pažeistas.
•Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso. Atsiradus nesklandumams kreipkitės įartimiausiąServiso centrą.
•Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestųaštriųkampųir karštųpaviršių.
•Netempkite už maitinimo laido, nevyniokite jo aplink prietaisą.
•Neprisilieskite prie judančiųprietaiso dalių. Nekiškite pieštukųar kitokiųdaiktųįveikiančio ventiliatoriaus
apsaugines groteles.
•Saugodamiesi elektros srovės nutrenkimo, neįjunkite prietaiso drėgnomis rankomis.
•Norėdami sutaisyti prietaisąar pakeisti jo detales, kreipkitės tik įServiso centrą.
•Nestatykite prietaisąarčiau kaip 0.9 m nuo lengvai užsidegančiųarba besideformuojančiųesant aukštai
temperatūrai daiktųbei medžiagų.
•Nestatykite šilumos ventiliatoriųšalia elektros lizdų.
•Prietaisui perkaitus, įmontuota apsauga automatiškai jįišjungs.
DĖMESIO:
•Neuždenkite veikiančio prietaiso.
•Nenaudokite šilumos ventiliatoriųpatalpose, kuriųplotas yra mažesnis už 4 m2.
•Jeigu gaminys kai kurįlaikąbuvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisąpalaikykite jį
kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
•Gamintojas pasilieka teisębe atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukcijąišsaugant jo saugumą,
funkcionalumąbei esmines savybes.
VEIKIMAS
•Nustatykite termostato reguliatoriųįminimaliąpadėtį.
•Nustatykite režimųjungiklįįminimaliąpadėtį«0».
•Įjunkite prietaisąįelektros tinklą.
VEIKIMO REŽIMAI
•Nustatykite veikimo reguliatoriaus jungiklįįvienąiš padėčių:
– 0– išjungta;
– – ventiliatorius (šaltas oras be pašildymo);
– I – šiltas oras (1000 Vt);
– II – karštas oras (2000 Vt).
•Pasirenkant bet kokįrežimą(išskirus «0»), įsijungia šviesos indikatorius.
TERMOSTATAS
•Norėdami pakeisti temperatūrą, pasukite reguliuojamąjįtermostatąprieš laikrodžio rodyklę– temperatūra sumažės.
Sukdami reguliuojamąjįtermostatąpagal laikrodžio rodyklę, padidinsite temperatūrą.
•Kai oras patalpoje pakankamai sušils, lėtai pasukite reguliuojamąjįtermostatąprieš laikrodžio rodyklę, kol šilumos
ventiliatorius neišsijungs. Prietaisas automatiškai palaikys susidariusiąkambaryje temperatūrą.
DĖMESIO:
•Norėdami išvengti šilumos nuotėkių, patalpąlaikykite uždaryta, kitaip ji nesušils.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
•Reguliariai valykite šilumos ventiliatoriųiš išorinės pusės, nes susikaupusieji nešvarumai mažina jo efektyvumą.
•Prieš valydami prietaisą, būtinai išjunkite jįiš elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti.
•Nuvalykite šilumos ventiliatoriųminkštu drėgnu audiniu.
•Nenaudokite šveitimo valymo priemonių, benzino, tirpikliųbei kitųagresyviųcheminiųmedžiagų.
SAUGOJIMAS
•Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyriaus reikalavimus.
•Laikykite prietaisąsausoje vėsioje vietoje.
HHASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
•Figyelmesen olvassa el az adott Használati utasítást és őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot.
•A készülék helytelen kezelése károsodáshoz, vagy a használó sérüléséhez vezethet.
•Elsőhasználat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat adatainak.
•Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
•Ne használja a készüléket szabadban.
•Tisztítás előtt, vagy használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
IM010
www.scarlett.ru SC-152
13
•Áramütés, felgyúlás elkerülése céljából ne eressze a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ha ez megtörtént, NE
FOGJA MEG A KÉSZÜLÉKET, azonnal áramtalanítsa azt, és forduljon szervizbe.
•Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő
tudással nem rendelkezőszemélyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
•A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
•A vezeték meghibásodása esetén - veszély elkerülése érdekében – annak cseréjét végeztesse a gyártóval vagy a
gyártó által meghatalmazott szervizzel ill. szakemberrel.
•A készüléket fürdő, zuhany vagy uszoda közvetlen közelében használni tilos.
•Ne tartsa a készüléket hőforrás közelében.
•Ne engedje a gyerekeknek, hogy játszanak a készülékkel.
•Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül.
•Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
•Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, ha a készülék javításra szorul, forduljon a közeli szervizbe.
•Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, vagy forró felülettel.
•Ne húzza a vezetéket, ne csavarja azt, és ne tekerje a készüléken körül.
•Kerülje a kontaktust a készülék mozgó részeivel. A készülék működése közben ne dugjon át a védőrácson ceruzát,
vagy más tárgyat.
•Áramütés elkerülése céljából ne kapcsolja be a ventilátort nedves kézzel.
•Ha javításra, ill. alkatrész cserére szorul a készülék, forduljon szakszervizbe.
•Ne állítsa a készüléket 0,9 m közelebb a könnyen lobbanékony vagy hőmérséklettől deformálódó tárgyaktól és
szerektől.
•Ne állítsa a hőventilátort konnektor közvetlen közelében.
•A készülék túlmelegedése esetén a beépített védőrendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket.
FIGYELEM:
•Letakarni a működőkészüléket tilos!
•Ne használja a hőventilátort 4 m2kisebb helyiségben.
•Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
•A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendűmódosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
MŰKÖDÉS
•Állítsa a hőszabályzót minimális helyzetbe.
•Állítsa az üzemmód kapcsolót minimális helyzetbe «0».
•Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
MŰKÖDÉSI ÜZEMMÓD
•Állítsa az üzemmód kapcsolót a helyzetek egyikébe:
– 0 – kikapcsolva;
– – ventilátor (hideg légáramlat);
– I– meleg levegő(1000 W);
– II – forró levegő(2000 W).
•Bármely üzemmódban (kivéve a «0» helyzetet) kigyúl a működési jelzőlámpa.
HŐSZABÁLYZÓ
•A hőmérséklet változtatása érdekében: fordítsa a szabályozható hőszabályzót az óramutató járásának ellenkező
irányába – csökkenés érdekében, és az óramutató járásának irányába – az emelkedés érdekében.
•Amikor a helyiségben a levegőeléggé felmelegszik, lassan fordítsa a szabályozható hőszabályzót az óramutató
járásának ellenkezőirányába, amíg a hőventilátor ki nem kapcsol. A készülék automatikusan fenntartja a beállt
szobahőmérsékletet.
FIGYELEM:
•A meleg levegőkiszivárgása érdekében tartsa bezárva a helyiséget, különben a helyiség nem fog felmelegedni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
•Rendszeresen tisztítsa a hőventilátor külsőfelületeit, mivel az összegyűlt szennyeződés csökkenti a készülék
működésének hatékonyságát.
•Tisztítás előtt feltétlenül áramtalanítsa a készüléket, és hagyja teljesen lehűlni.
•Törölje meg kívülről a hőventilátort puha, nedves törlőkendővel.
•Ne használjon súrolószert, benzint, oldószert, és egyéb agresszív kémiai szert.
TÁROLÁS
•Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
•Hűvös, száraz helyen tárolja.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
•Құралды пайдалану алдында бұзылудан сақтану үшін осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз жəне оны
анықтамалық материал ретінде сақтаңыз.
IM010
www.scarlett.ru SC-152
14
•Бұйымды дұрыс қолданбау оның бұзылыуна əкелуі жəне сізге зиян келтіруі мүмкін.
•Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің
параметрлеріне сəйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
•Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркəсіптік
қолдануға арналмаған.
•Жайдан тыс қолданылмайды.
•Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен əрқашан сөндіріп
тастаңыз.
•Электр тоғының ұруына жəне жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз
жəне сервис орталығына тексертіңіз.
•Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тəжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса
немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
•Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
•Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уəкілеттік
берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
•Құрылғыны ванна, душ немесе жүзу бассейніне тікелей жақын жерде пайдалануға болмайды.
•Жылу қайнарлары жақын маңда құралды жайғастырмаңыз.
•Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
•Қараусыз қосылған құралды қалдырмаңыз.
•Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз.
•Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
•Қоректену бауының өткір жиектер жəне ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
•Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз жəне құрылғының тұлғасын айнала орамаңыз.
•Құрал қозғалушы бөлімдерімен контактіні қашқақтаңыздар. Қорғау шарбақ арқылы желдеткіш жұмыс істеуші
қарындаштар немесе басқа заттарды сұқпаңыздар.
•Тигізу құтылуына электрлік токпен дымқыл қолдармен құралды қоспаңыздар.
•Олқылықтар жанында немесе сервисті орталыққа тек қана бұйымдардың ауыстыруына арналған
бұрылыңыздар.
•Құралды тез тұтанатын немесе температура əсерінен майсатын мүліктер мен заттарға 0,9 метрден жақын
қоймаңыз.
•Жылу желдеткішін электр розеткаларына таяу.
•Оның құрал қызып кетуі оқиғасында қоса салынған қорғау жүйе автоматты сөндіріп тастайды.
НАЗАР:
•Құрал жұмыс істеушіге ештеме жаппаңыздар.
•Жылу желдеткішімен ауданы 4 м.кв кем жайда пайдаланбаңыз.
•Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат
бөлме температурасында ұстау керек.
•Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі əсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
ЖҰМЫС
•Термостат реттеуішін ең аз күйге орнатыңыз.
•Тəртіптердің ауыстырып қосқышын ең аз күйге орнатыңыз «0».
•Аспапты электр жүйесіне қосыңыз.
ЖҰМЫС ТƏРТІПТЕРІ
•Жұмыс тəртіптерін ауыстырып қосқышын күйдің біріне орнатыңыз:
– 0 – өшірілген;
– – желдеткіш (салқын ауа селі қызусыз);
– I– жылы ауа (1000 Вт);
– II – ыстық ауа (2000 Вт).
•Кез келген тəртіп таңдауы жанында (жай басқа «0»), жұмыс жарық индикаторы жана бастайды.
ТЕРМОСТАТ
•Температураны өзгерту үшін: реттелетін термостатты сағат тіліне қарсы бұраңыз – төмедету үшін, жəне
сағат тілімен – жоғарылату үшін.
•Қашан жайда ауа жеткілікті жылынғанда, термостат реттеуішін жылу желдеткіші өшкенше баяу сағат тіліне
қарсы айналдырыңыз. Құрал бөлмеде қалыптасқан температураны автоматты сүйейді.
НАЗАР:
•Жабық жылу кемулерінің құтылуына орналастыру ұстауға ереді, басқаша ол жылынбайды.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
•Жұмыстың сырттан, сондықтан оның жиналған батпақ нəтижелілікті аласартады жылу желдеткішің жүйелі
тазалаңыздар.
•Электр жүйесінің міндетті құралын сөндіріп тастаңыз жəне оған толық суынуға мұрша беріңіз.
•Матамен жұмсақ дымқыл сырттан жылу желдеткішің сүртіңіздер.
IM010
www.scarlett.ru SC-152
15
•Қайрақ тазартушы құралдарды қолданбаңыздар, бензин, еріткіштер жəне басқа агрессиялық химиялық
заттың.
САҚТАУ
•ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ бөлімдерінің талаптарын орындаңыз.
•Құрғақ салқын орында бұйымды сақтаңыз.
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
•Pred prvým zapnutím sa presvedčte, že technická charakteristika, uvedená na výrobku, zodpovedá prarametrom
elektirckej siete.
•Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie. Spotrebičnie je určený na používanie
v priemyselnej výrobe.
•Nepoužívajte vonku.
•Vždy odpájajte spotrebičod elektrickej siete pred čistením alebo v prípade, že spotrebičnepoužívate.
•Pre zamedzenie úrazu elektrickým prúdom alebo nebezpečia požiaru neponárajte spotrebičdo vody ani do iných
tekutín.
•Spotrebičnie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo mentálnym
handikapom, pokiaľnemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo neboli inštruované o
používaní spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
•Dbajte na deti, aby sa nesmeli hraťso spotrebičom.
•Nenechávajte zapnutý spotrebičbez dozoru.
•Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou dodávky.
•Zákaz používania spotrebiče s poškodeným napájacím káblom a/alebo zásuvkou. Pre zamedzenie nebezpečia
musíte poškodený kábel vymeniťv autorizovanom servisnom centre.
•Neskúšajte samostatne opravovaťspotrebič. Pri poškodení spotrebiča kontaktujte najbližšie servisné centrum.
•Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov a horúcich povrchov.
•Neťahajte, neprekrucujte ani nenavíjajte napájací kábel na iné predmety.
•Vyhnite sa kontaktu s pohyblivými časťami spotrebiča. Nedávajte ceruzky alebo iné predmety cez ochrannú
mriežku počas prevádzky spotrebiča.
•Pre zamedzenie úrazu elektrickým prúdom, nepoužívajte spotrebičs mokrými rukami.
•Ak sa vyskytnú problémy alebo bude potreba výmeny príslušenstva, kontaktujte servisné stredisko.
•Nedávajte spotrebičbližšie ako 0,9 m vedľa horľavých predmetov a látok alebo predmetov, ktoré sa ľahko
deformujú pod vplyvom vysokej teploty.
•Neinštalujte tepelný ventilátor v tesnej blízkosti elektrických zásuviek.
•V prípade prehriatia sa zabudovaný ochranný systém automaticky vypne.
UPOZORNENIE!
•Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor.
•Nepoužívajte ventilátor v areáli o ploche menšej ako 4 m2.
•Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C, pred zapnutím je potrebné ho nechaťpri izbovej teplote po dobu
najmenej 2 hodiny.
•Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávaťmenšie zmeny na konštrukcii výrobku, ktoré
značne neovplyvnia bezpečnosťjeho používania, prevádzkyschopnosťani funkčnosť.
UPOZORNENIE:
•Aby sa zabránilo tepelným stratám, miestnosť, kde pracuje ventilátor, by mala byťzavretá, inak sa nezahreje.
PREVÁDZKA
•Nastavte termostat na minimálnu polohu.
•Nastavte prepínačrežimov do polohy «0».
•Pripojte spotrebičdo elektrickej siete.
PRACOVNÉ REŽIMY
•Nastavte prepínačrežimov do jednej z polôh:
– 0 – vypnuté;
– – ventilátor (prúd vzduchu bez zahriatia);
– I– teplý vzduch (900 W);
– II – horúci vzduch (1800 W).
•Ak zvolíte režim (s výnimkou polohy «0»), rozsvieti sa indikátor prevádzky.
TERMOSTAT
•Pre zmenu teploty: otočte nastaviteľným termostatom proti smeru hodinových ručičiek – pre zníženie a v smere
hodinových ručičiek - pre zvýšenie teploty.
•Keďsa vzduch v izbe dosťohreje, pomaly otáčajte nastaviteľný termostat proti smeru hodinových ručičiek, kým sa
ventilátor nevypne. Spotrebičbude automaticky udržiavaťv miestnosti stálu teplotu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
•Pravidelne čistite vonkajšie časti ventilátora, lebo sa tam hromadí špina, ktorá znižuje výkon spotrebiča.
•Pred čistením odpojte spotrebičod elektrickej siete a nechajte ho, aby vychladol.
•Vonku ohrievačotrite jemnou utierkou.
IM010
www.scarlett.ru SC-152
16
•Nepoužívajte brúsne umývacie prostriedky, organické rozpúšťadlá ani agresívne tekutiny.
USCHOVÁVANIE
•Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.
•Uschovávajte spotrebičv suchom a chladnom mieste.

This manual suits for next models

2

Other Scarlett Heater manuals

Scarlett comfort SC-OH67F01-7 User manual

Scarlett

Scarlett comfort SC-OH67F01-7 User manual

Scarlett SC-150 User manual

Scarlett

Scarlett SC-150 User manual

Scarlett comfort SC-FH53K11 User manual

Scarlett

Scarlett comfort SC-FH53K11 User manual

Scarlett SC-2158 User manual

Scarlett

Scarlett SC-2158 User manual

Scarlett SC-252 User manual

Scarlett

Scarlett SC-252 User manual

Scarlett Comfort SC-FH53008 User manual

Scarlett

Scarlett Comfort SC-FH53008 User manual

Scarlett SC-051 User manual

Scarlett

Scarlett SC-051 User manual

Scarlett SC-FH53005 User manual

Scarlett

Scarlett SC-FH53005 User manual

Scarlett SC-1150 User manual

Scarlett

Scarlett SC-1150 User manual

Scarlett SC-056 User manual

Scarlett

Scarlett SC-056 User manual

Scarlett comfort SC-IR250D04 User manual

Scarlett

Scarlett comfort SC-IR250D04 User manual

Scarlett SC-1163 User manual

Scarlett

Scarlett SC-1163 User manual

Scarlett SC-2158 User manual

Scarlett

Scarlett SC-2158 User manual

Scarlett SC-056 User manual

Scarlett

Scarlett SC-056 User manual

Scarlett comfort SC-FH19S01 User manual

Scarlett

Scarlett comfort SC-FH19S01 User manual

Scarlett comfort SC-FH53011 User manual

Scarlett

Scarlett comfort SC-FH53011 User manual

Scarlett Comfort SC-FH53K03 User manual

Scarlett

Scarlett Comfort SC-FH53K03 User manual

Scarlett Comfort SC-FH53K14 User manual

Scarlett

Scarlett Comfort SC-FH53K14 User manual

Scarlett SC-151 User manual

Scarlett

Scarlett SC-151 User manual

Scarlett SC-250 User manual

Scarlett

Scarlett SC-250 User manual

Scarlett Comfort SC-FH53007 User manual

Scarlett

Scarlett Comfort SC-FH53007 User manual

Scarlett SC-1050 User manual

Scarlett

Scarlett SC-1050 User manual

Scarlett SC-OH67B02-9 User manual

Scarlett

Scarlett SC-OH67B02-9 User manual

Scarlett Comfort SC-FH53K03 User manual

Scarlett

Scarlett Comfort SC-FH53K03 User manual

Popular Heater manuals by other brands

THERMEx HeatMex Mounting instruction

THERMEx

THERMEx HeatMex Mounting instruction

EUROM Mica Heat Wave 2000 user manual

EUROM

EUROM Mica Heat Wave 2000 user manual

DELTACALOR Dinamic SED093050 Use and maintenance manual

DELTACALOR

DELTACALOR Dinamic SED093050 Use and maintenance manual

Sawo TH2-30NB manual

Sawo

Sawo TH2-30NB manual

ThermoUp Wall Black manual

ThermoUp

ThermoUp Wall Black manual

Charmate CMK302 quick start guide

Charmate

Charmate CMK302 quick start guide

Sawo PHOENIX PNX3-45NS manual

Sawo

Sawo PHOENIX PNX3-45NS manual

Master BV125EDI owner's manual

Master

Master BV125EDI owner's manual

TESY HL-254V PTC Usage and Storage Instructions

TESY

TESY HL-254V PTC Usage and Storage Instructions

Fakir premium HT 800 Instructions for use

Fakir

Fakir premium HT 800 Instructions for use

MEI PTC 4020 instruction manual

MEI

MEI PTC 4020 instruction manual

Kambrook KCE42 user manual

Kambrook

Kambrook KCE42 user manual

Calix M5S 513 Assembly instructions

Calix

Calix M5S 513 Assembly instructions

Blaupunkt EH7010 owner's manual

Blaupunkt

Blaupunkt EH7010 owner's manual

Sennheiser SZI 1011 manual

Sennheiser

Sennheiser SZI 1011 manual

Cordivari Claudia User instructions

Cordivari

Cordivari Claudia User instructions

Dru SAXO Instructions for installation and operation

Dru

Dru SAXO Instructions for installation and operation

ARDES AR4F06 Instructions for use

ARDES

ARDES AR4F06 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.