manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Schmalz
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Schmalz SNG-Y Series Operating instructions

Schmalz SNG-Y Series Operating instructions

30.30.01.00087
Status 01.2013
Index 00
Page 1/4
J. Schmalz GmbH
J. Schmalz GmbH
Förder- u. Handhabungstechnik
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: 07443/2403-0
Fax.: 07443/2403-259
info@schmalz.de
www.schmalz.com
Wartungsanleitung
Service instructions
Instructions de service
Instrucciones de mantenimiento
Istruzioni per la manutenzione
Onderhoudshandleiding
Nadelgreifer
Needle Gripper
Préhenseur à aiguilles
Pinzas
Pinza di presa ad aghi
Naaldgrijper
SNG-Y …
DE
Gefahr
Gefahr
Sicherheitshinweise
Greifer vor der Wartung von jeglicher Druckluftzufuhr trennen!
Verletzungsgefahr durch spitze Nadeln!
EN
Gefahr
Gefahr
Safety Information
Always disconnect compressed air supply before carrying out any maintenance work.
Risk of injury from sharp needles.
FR
Gefahr
Gefahr
Consignes de sécurité
Avant de commencer l’entretien du préhenseur, déconnectez l’alimentation en l’air
comprimé !
Risques de blessures provoquées par les aiguilles pointues !
ES
Gefahr
Gefahr
Indicaciones de Seguridad
Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento, desconecte completamente el
suministro de aire comprimido a la pinza.
Peligro de sufrir lesiones con las agudas agujas.
IT
Gefahr
Gefahr
Indicazioni di sicurezza
Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l’alimentazione dell’aria compressa!
Pericolo di lesioni dovuto aghi appuntiti!
NL
Gefahr
Gefahr
Veiligheidsinstructies
Koppel de grijper vóór het onderhoud van de persluchttoevoer los!
Gevaar voor letsel door scherpe naalden!
1. Lösen der 5 Schrauben je Abdeckblech und Abnehmen dieser Abdeckbleche
Remove the 5 screws from each cover plate and remove the cover plates
Desserrez les 5 de chaque capot et déposez les capots
Suelte los 5 tornillos de cada chapa de cubierta y retire estas chapas de cubierta
Rimuovere la lamiera di fondo allentando le 5 viti
Draai de 5 schroeven van elke afdekplaat los en verwijder de afdekplaten
2. Nadelgreifer auf Bodenblech stellen und die 4 seitlichen Schrauben lösen.
Federdruck drückt Boden ab!
Place the needle gripper on its base plate and remove the 4 lateral screws. Spring
pressure pushes the base away
Placez le préhenseur à aiguilles sur le socle et desserrez les 4 vis latérales. Les ressorts
exercent une pression sur le socle !
Coloque la pinza sobre la chapa de fondo y suelte los 4 tornillos laterales. La presión del
resorte hace que se suelte el fondo
Posizionare la pinza di presa ad aghi sulla lamiera di fondo e allentare le 4 viti del
coperchio laterale. La pressione elastica preme sul fondo!
Zet de naaldgrijper op de bodemplaat en draai de 4 schroeven aan de zijkant los. Door
veerdruk wordt de bodem omhoog gedrukt!
30.30.01.00087
Status 01.2013
Index 00
Page 2/4
J. Schmalz GmbH
J. Schmalz GmbH
Förder- u. Handhabungstechnik
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: 07443/2403-0
Fax.: 07443/2403-259
info@schmalz.de
www.schmalz.com
3. Bodenblech und Zwischenstücke abnehmen. Auf herausspringende Federn
achten
Remove base plate and spacers. Pay attention to springs that jump out
Retirez le socle et les pièces intermédiaires. Assurez-vous qu’aucun ressort ne tombe
Retire la chapa de fondo y las piezas intermedias. Recuerde que pueden saltar resortes
Rimuovere la lamiera di fondo e gli spessori. Prestare attenzione che le molle non
saltino via
Verwijder bodemplaat en tussenstukken. Let op eruit springende veren
4. Nadelkeile nach vorne aus den Führungen herausziehen
Pull the needle plugs forward and remove them from the guides
Retirez les clavettes à aiguilles hors des guidages vers l’avant
Saque la cuña de agujas hacia delante de las guías
Estrarre i cunei con aghi dalle guide in avanti
Trek de naaldspieën naar voren uit de geleidingen
5. Lösen der 2 Schrauben des Führungsschlittens und Austausch der
Führungsschlitten vom defekten Nadelkeil auf den neuen Nadelkeil
Remove the 2 screws from the guide carriage; remove it from the defective needle plug
and attach it to the new needle plug
Desserrez les 2 vis du chariot de guidage et remplacez les clavettes à aiguilles du
chariot par des clavettes neuves
Suelte los 2 tornillos del carro de guía y cambie el carro de guía de la cuña de agujas
defectuosa a una cuña de agujas nueva
Allentare le 2 viti della slitta guida e sostituire le slitte guida del cuneo con aghi difettoso
sul nuovo cuneo
Draai de 2 schroeven van de geleidingssleden los en plaats de geleidingssleden van de
defecte naaldspie op de nieuwe naaldspie
6. Austausch der Zylinderschraube vom defekten Nadelkeile auf den neuen
Nadelkeile
Remove the piston screw from the defective needle plug and attach it to the new needle
plug
Remplacement des vis de cylindre des clavettes à aiguilles défectueuses sur les
clavettes neuves
Cambie el tornillo cilíndrico de la cuña de agujas defectuosa a una cuña de agujas
nueva
Sostituire la vite a testa cilindrica dal cuneo con aghi difettoso e metterla sul nuovo
cuneo con aghi
Plaats de cilinderschroef van de defecte naaldspieën op de nieuwe naaldspieën
7. Einsetzen der Nadelkeile in die Führungsschiene. Ende der Schrauben oder
Kegelfläche gut einfetten (Schmierfett)
Insert the needle plug into the guide rail. Grease the ends of the screws or the tapered
surface well
Insertion des clavettes à aiguilles dans le rail de guidage. Lubrifiez généreusement
l’extrémité des vis ou de la surface conique (graisse)
Coloque la cuña de agujas en el riel de guía. Engrase bien el extremo de los tornillos o
de la superficie cónica (grasa lubricante)
Introdurre i cunei con aghi nelle barre di guida. Lubrificare bene l’estremità delle viti o
della superficie conica (grasso lubrificante)
Plaats de naaldspieën in de geleidingsrails. Vet het uiteinde van de schroeven of het
kegelvlak goed in (met smeervet)
8. Federn in die Bohrungen der Nadelkeile einlegen
Insert the springs into the holes of the needle plugs
Insérez les ressorts dans les alésages des clavettes à aiguilles
Coloque los resortes en los agujeros de la cuña de agujas
Inserire le molle nei fori dei cunei ad aghi
Plaats de veren in de boorgaten van de naaldspieën
30.30.01.00087
Status 01.2013
Index 00
Page 3/4
J. Schmalz GmbH
J. Schmalz GmbH
Förder- u. Handhabungstechnik
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: 07443/2403-0
Fax.: 07443/2403-259
info@schmalz.de
www.schmalz.com
9. Bodenblech mit Zwischenstück auf einer Seite aufsetzen. Darauf achten,
dass Kugel des Bodenblechs auf Feder drückt! Auf richtigen Sitz der Feder
achten!
Mount the base plate and a spacer on one side. Ensure that the base plate’s ball
presses against the springs. Ensure that the springs are positioned correctly.
Placez le socle d’un côté avec la pièce intermédiaire. Veillez à ce que la bille du socle
appuie sur le ressort ! Contrôlez la bonne assise des ressorts !
Coloque la chapa de fondo con la pieza intermedia a un lado. Asegúrese de que la bola
de la chapa de fondo presione sobre resorte. Asegúrese de que los resortes están
correctamente alojados.
Applicare la lamiera di fondo su un lato con lo spessore. Prestare attenzione che la sfera
della lamiera di fondo prema sulla molla! Verificare che la sede della molla sia corretta!
Stel de bodemplaat met tussenstuk aan een zijde op. Houd er rekening mee dat de
kogel van de bodemplaat op veren drukt! Let erop dat de veren goed zitten!
10. Die zwei Befestigungsschrauben leicht anziehen
Tighten the 2 fastening screws slightly
Serrez légèrement les deux vis de fixation
Apriete levemente los dos tornillos de fijación
Serrare leggermente le due viti di fissaggio
Draai de twee bevestigingsscrhoeven iets vast
11. Feder auf der zweiten Seite in den Kugelsitz drücken
Insert the springs on other side into ball socket
Introduisez les ressorts dans le siège sphérique sur le second côté
Presione el resorte en el segundo lado contra el alojamiento esférico
Premere la molla sul secondo lato nella sede della sfera
Druk de veren aan de tweede zijde in de kogelzitting
12. Zwischenstück auflegen und festhalten
Insert spacer and hold in place
Placez la pièce intermédiaire et tenez-la
Coloque la pieza intermedia y sujétela
Deporre e tenere fermo lo spessore
Plaats het tussenstuk en houd het vast
13. Bodenplatte mit den Befestigungsschrauben leicht festschrauben
Attach base plate by tightening fastening screws slightly
Serrez légèrement les vis de fixation de la plaque de base
Atornille ligeramente la placa de fondo con los tornillos de fijación
Serrare leggermente la piastra di fondo con le viti di fissaggio
Schroef de bodemplaat iets vast met de bevestigingsschroeven
14. Gängigkeit der Nadelkeile per Hand überprüfen
Check needle plugs’ mobility by hand
Contrôlez la bonne mobilité des clavettes à aiguilles
Compruebe manualmente la suavidad de marcha de la cuña de agujas
Verificare manualmente la scorrevolezza die cunei con aghi
Controleer handmatig of de naaldspieën makkelijk bewegen
15. Festziehen der 4 seitlichen Schrauben
Tighten the 4 lateral screws
Serrez les 4 vis latérales
Apriete los 4 tornillos laterales
Stringere le 4 viti laterali
Draai de 4 schroeven aan de zijkant vast
16. Abdeckbleche wieder mit den je 5 Schrauben am Greifer befestigen.
Fixierung mit Schraubensicherungs-Klebstoff! (z.B. Loctite 243 blau)
Attach the cover plates to the gripper using the 5 screws on each side. Secure with
thread lock (e.g. Loctite 243 blue)
Fixez les capots sur le préhenseur à l’aide des 5 vis. Utilisez de la colle de blocage
(Loctite 243 bleue, etc.)
Fije las chapas de cubierta a la pinza con 5 tornillos cada una. Fije con pegamento de
seguro de tornillos (p. ej., Loctite 243 azul)
Fissare nuovamente la lamiera di fondo con le 5 viti sulla pinza. Effettuare il fissaggio
con il collante per viti di sicurezza (ad es. Loctite 243 blu)
Bevestig de afdekplaten weer op de grijper met per plaat 5 schroeven. Fixeer met
borglijm! (bijv. Loctite 243 blauw)
Inbetriebnahme des Greifers nach Anschluss der Druckluft
Gripper can be used after connecting the compressed air
Mise en service du préhenseur après raccordement de l'air comprimé
Ponga en funcionamiento la pinza una vez conectado el aire comprimido
Mettere in esercizio la pinza di presa, dopo aver collegato l'aria compressa
Inbedrijfstelling van de grijper na aansluiting van de perslucht
30.30.01.00087
Status 01.2013
Index 00
Page 4/4
J. Schmalz GmbH
J. Schmalz GmbH
Förder- u. Handhabungstechnik
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: 07443/2403-0
Fax.: 07443/2403-259
info@schmalz.de
www.schmalz.com
Ersatz- und Verschleißteile
Für dieses Gerät übernehmen wir eine Gewährleistung gemäß unseren Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen. Das gleiche gilt für
Ersatzteile, sofern es sich um von uns gelieferte Originalteile handelt. Für Schäden, die durch die Verwendung von anderen als Originalersatzteilen
oder Originalzubehör entstehen, ist jegliche Haftung unsererseits ausgeschlossen.
Spare and wearing parts
We accept liability for this unit pursuant to our General Terms and Conditions of Sale and Delivery. The same applies for spare parts, provided that these are original parts
supplied by us. We fully exclude liability for any damages arising from use of spare parts or accessories that are not original parts of accessories.
Pièces de rechange et d’usure
Nous assurons la garantie de cet appareil conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. Ceci s’applique également aux pièces de rechange dans
la mesure où il s’agit de pièces d’origine livrées par nous. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange ou
d’accessoires non d’origine.
Piezas de repuesto y piezas sometidas al desgaste
Por este aparato concedemos una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y entrega. Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que
sean piezas de repuesto originales suministradas por nosotros. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños surgidos por la utilización
de piezas de repuesto o accesorios no originales.
Pezzi di ricambio e parti soggette ad usura
Per il presente apparecchio concediamo una garanzia secondo quanto stabilito nelle condizioni generali di vendita e di consegna. Lo stesso vale per i pezzi di ricambio,
purché si tratti di ricambi originali forniti da noi. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali danni causati dall'impiego di ricambi o accessori diversi da quelli
originali.
Reserveonderdelen en slijtdelen
Op dit toestel verlenen wij garantie conform onze algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden. Dat geldt tevens voor reserveonderdelen, voor zover deze origineel en
door ons geleverd zijn. Voor schade die ontstaat door het gebruik van niet-originele reserveonderdelen of niet-originele accessoires zijn wij niet aansprakelijk.
Type / Type /
Type / Modelo /
Tipo / Type
Lieferumfang / Scope of delivery / Matériel livré /
Volumen de suministro / Volume di fornitura / Omvang van de levering
Verschleißteilsatz /
Wearing parts set /
Kit de pièces d’usure /
Juego de piezas de
desgaste /
Set parti soggette ad usura /
Set slijtdelen
SNG-Y 12 0.8 V
2 Nadelkeile inkl. Nadeln+Druckfedern / 2 needle plugs incl. needles + pressure springs / 2 clavettes à aiguilles avec
aiguilles + ressort de pression / 2 cuñas de agujas incl. agujas + resorte de presión /
2 cunei con aghi incl. aghi + molla di tensione / 2 naaldspieën incl. naalden + drukveer
10.01.29.00096
SNG-Y 12 1.2 V
2 Nadelkeile inkl. Nadeln+Druckfedern / 2 needle plugs incl. needles + pressure springs / 2 clavettes à aiguilles avec
aiguilles + ressort de pression / 2 cuñas de agujas incl. agujas + resorte de presión /
2 cunei con aghi incl. aghi + molla di tensione / 2 naaldspieën incl. naalden + drukveer
10.01.29.00097
SNG-Y 12 2.0 V
2 Nadelkeile inkl. Nadeln+Druckfedern / 2 needle plugs incl. needles + pressure springs / 2 clavettes à aiguilles avec
aiguilles + ressort de pression / 2 cuñas de agujas incl. agujas + resorte de presión /
2 cunei con aghi incl. aghi + molla di tensione / 2 naaldspieën incl. naalden + drukveer
10.01.29.00098
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten!
The right to make technical changes is reserved. No responsibility is taken for printing errors or other types of errors.
Sous réserve de modifications techniques, de fautes d’impression ou d’erreurs !
Reservado el derecho a realizar modificaciones por causas técnicas. No nos responsabilizamos por fallos en la impresión u otros errores.
Con riserva di modifiche tecniche, refusi ed errori!
Technische wijzigingen, drukfouten en vergissingen voorbehouden!

This manual suits for next models

3

Other Schmalz Industrial Equipment manuals

Schmalz Compact Ejector SCPMc User manual

Schmalz

Schmalz Compact Ejector SCPMc User manual

Schmalz SUF Series User manual

Schmalz

Schmalz SUF Series User manual

Schmalz SBSm 14 90-3 S1 User manual

Schmalz

Schmalz SBSm 14 90-3 S1 User manual

Schmalz SCPSi - 2 NO - M12-5 Series Technical specifications

Schmalz

Schmalz SCPSi - 2 NO - M12-5 Series Technical specifications

Schmalz SCPSb-UHV-HD User manual

Schmalz

Schmalz SCPSb-UHV-HD User manual

Schmalz 10.01.11.02328 User manual

Schmalz

Schmalz 10.01.11.02328 User manual

Schmalz FX-SW 120x60-SEA User manual

Schmalz

Schmalz FX-SW 120x60-SEA User manual

Schmalz SBP Series User manual

Schmalz

Schmalz SBP Series User manual

Schmalz SSP User manual

Schmalz

Schmalz SSP User manual

Schmalz SCP 10 User manual

Schmalz

Schmalz SCP 10 User manual

Schmalz FXP User manual

Schmalz

Schmalz FXP User manual

Schmalz FM-SW 120x60 User manual

Schmalz

Schmalz FM-SW 120x60 User manual

Schmalz FXP-S-SVK User manual

Schmalz

Schmalz FXP-S-SVK User manual

Schmalz SSP User manual

Schmalz

Schmalz SSP User manual

Schmalz SGM-HPm User manual

Schmalz

Schmalz SGM-HPm User manual

Schmalz SCPSb-07 User manual

Schmalz

Schmalz SCPSb-07 User manual

Schmalz SCPMc Series User manual

Schmalz

Schmalz SCPMc Series User manual

Schmalz SNG-M Series Operating instructions

Schmalz

Schmalz SNG-M Series Operating instructions

Schmalz SPZ User manual

Schmalz

Schmalz SPZ User manual

Schmalz FXP Instruction Manual

Schmalz

Schmalz FXP Instruction Manual

Schmalz SSP 10.01.10.05381 User manual

Schmalz

Schmalz SSP 10.01.10.05381 User manual

Schmalz SCPMb User manual

Schmalz

Schmalz SCPMb User manual

Schmalz FXC-SVK-W User manual

Schmalz

Schmalz FXC-SVK-W User manual

Schmalz FXCB User manual

Schmalz

Schmalz FXCB User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Bard CMC-15 installation instructions

Bard

Bard CMC-15 installation instructions

ABB Relion REX610 manual

ABB

ABB Relion REX610 manual

Ingersoll-Rand PAL250K Parts and maintenance manual

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand PAL250K Parts and maintenance manual

SUHNER ABRASIVE LTB 6-500 Technical document

SUHNER ABRASIVE

SUHNER ABRASIVE LTB 6-500 Technical document

U-Line H-3736 installation instructions

U-Line

U-Line H-3736 installation instructions

Axminster Craft AC150SM Original instructions

Axminster Craft

Axminster Craft AC150SM Original instructions

Grundfos Oxiperm OCD-164 Installation and operating instructions

Grundfos

Grundfos Oxiperm OCD-164 Installation and operating instructions

Emerson Coils ESC Series operating instructions

Emerson

Emerson Coils ESC Series operating instructions

Grease Guardian GGX7 Installation operation & maintenance

Grease Guardian

Grease Guardian GGX7 Installation operation & maintenance

ABB HT585153 Operation manual

ABB

ABB HT585153 Operation manual

Olympus IPLEX GAir IV9000GA instructions

Olympus

Olympus IPLEX GAir IV9000GA instructions

Mec 500E DOUBLES ATA owner's manual

Mec

Mec 500E DOUBLES ATA owner's manual

WAGNER DSD12 operating manual

WAGNER

WAGNER DSD12 operating manual

Lumen Dynamics Group OmniCure 1500 Series user guide

Lumen Dynamics Group

Lumen Dynamics Group OmniCure 1500 Series user guide

Regin PDTX-C Series instructions

Regin

Regin PDTX-C Series instructions

Micromeritics VacPrep 061 Operator's manual

Micromeritics

Micromeritics VacPrep 061 Operator's manual

Parker Racor Absolute Series Owner Manual With Instructions

Parker

Parker Racor Absolute Series Owner Manual With Instructions

Kemper EVOLUTION LINE operating manual

Kemper

Kemper EVOLUTION LINE operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.