Sebo duo User manual

Diesist ein Blindtext. Dieser Textist nicht dafür
vorgesehen,den Betrachter in die Weltder Dunkelheit zu
führen,sondern dafür, einfach etwas Leeresmit et was
Inhaltlosemzu füllen. Eigentlich könnte man diese
Plattformals Propagandamaschine verwenden .... dem ist
hieraber nicht so!!! Dies ist und bleibt ein sinnloser
Blindtextohne Sinn und Zweck.
Plattformals Propagandamaschine verwenden
Plattformals Propagandamaschine verwenden .... dem ist
hieraber nicht so!!! Dies ist und bleibt ein sinnloser Blindtext
ohneSinn und Zweck.
Plattformals Propagandamaschine verwenden
hieraber nicht so!!! Dies ist und bleibt ein sinnloser Blindtext
ohneSinn und Zweck.
Plattformals Propagandamaschine verwenden
hieraber nicht so!!! Dies ist und bleibt ein sinnloser Blindtext
ohneSinn und Zweck.
Plattformals Propagandamaschine verwenden
WORKS FOR ME
MADE I N GERMA NY
SEBO DUO-P
2,5 kg
(5 x 500 g)
SEBO DUO-P
MADE INGERMANY
MADE IN GERMANY
Diesist ein Blindtext. Dieser
Textist nicht dafür
vorgesehen,den Betrachter
indie Welt der Dunkelheit
zuführen, sondern dafür,
einfachetwas Leeres mit
etwas
Inhaltlosemzu füllen.
Eigentlichkönnte man diese
Plattformals
Propagandamaschine
verwenden.... dem ist
hieraber nicht so!!! Dies ist
undbleibt ein sinnloser
Blindtextohne Sinn und
Zweck.
Plattfo
verwenden
Plattformals
Propagandamaschine
verwenden.... dem ist hier
abernicht so!!!
Diesist und bleibt ein
sinnloserBlindtext ohne
Sinnund Zweck.
Plattformals
Propagandamaschine
verwenden
hieraber nicht so!!! Dies ist
undbleibt ein sinnloser
Blindtextohne Sinn und
Zweck.
Plattformals
Propagandamaschine
verwenden
sinnloserBlindtext ohne
Sinnund Zweck.
Plattformals
Propagandamaschine
verwenden
sinnloserBlindtext ohne
Sinnund Zweck.
Plattformals
Propagandamaschine
verwenden
Diesist ein Blindtext. Dieser
Textist nicht dafür vorgesehen,
denBetrachter in die Welt der
Dunkelheitzu führen, sondern
dafür,einfach etwas Leeres mit
etwas
Inhaltlosemzu füllen.
Eigentlichkönnte man diese
Plattformals
Propagandamaschine
verwenden.... dem ist
hieraber nicht so!!! Dies ist und
bleibtein sinnloser Blindtext
ohneSinn und Zweck.
Plattfo
verwenden
Plattformals
Propagandamaschine
verwenden.... dem ist hier aber
nichtso!!!
Diesist und bleibt ein sinnloser
Blindtextohne Sinn und Zweck.
Plattformals
Propagandamaschine
verwenden
hieraber nicht so!!! Dies ist und
bleibtein sinnloser Blindtext
ohneSinn und Zweck.
Plattformals
Propagandamaschine
verwenden
sinnloserBlindtext ohne Sinn
undZweck.
Plattformals
Propagandamaschine
verwenden
sinnloserBlindtext ohne Sinn
undZweck.
Plattformals
Diesist ein Blindtext. Dieser Text ist nicht dafür
vorgesehen,den Betrachter in die Welt der Dunkelheit
zuführen, sondern dafür, einfach etwas Leeres mit
etwas
Inhaltlosemzu füllen. Eigentlich könnte man diese
Plattformals Propagandamaschine verwenden .... dem
ist
hieraber nicht so!!! Dies ist und bleibt ein sinnloser
Blindtextohne Sinn und Zweck.
Plattformals Propagandamaschine verwenden
Plattformals Propagandamaschine verwenden .... dem
isthier aber nicht so!!! Dies ist und bleibt ein sinnloser
Blindtextohne Sinn und Zweck.
Plattformals Propagandamaschine verwenden
hieraber nicht so!!! Dies ist und bleibt ein sinnloser
Blindtextohne Sinn und Zweck.
Diesist ein Blindtext. Dieser Text ist nicht dafür vorgesehen,den Betrachter in
dieWelt der Dunkelheit zu führen, sondern dafür, einfach etwas Leeres mit
etwas
SEBO DUO-P
2,5 kg
(5 x 500 g)
SEBO DUO-P
Teppich-Reinigungspulver
500g
WORKSFORME
AKTIVDURCH
MIKRO-
SCHWÄMME
MITBÜRSTE
SEBO DUO-P
Teppich-Reinigungspulver
500 g
MADE IN GERMANY
WORKS FOR ME
AKTIV DURCH
MIKRO-
SCHWÄMME
MIT BÜRSTE
1
2
3
Bitte beachten Sie die
Sicherheitshinweise auf
dem separaten Blatt.
Please note the safety
information on the sep-
arate sheet.
Vérifier, s‘il vous plait,
les consignes de sécuri-
té sur la feuille ci-jointe.
Si prega di osservare le
norme di sicurezza sul
foglio allegato.
Zubehör
(1) DUO-P
Reinigungspulver
(2) SEBO-Fleckenbürste
(3) Bodenschale
Attachments
(1) DUO-P
Cleaning powder
(2) SEBO-Spot
cleaning brush
(3) Storage tray
Accessoires
(1) Poudre DUO-P
(2) Brosse manuelle
(3) Couvercle
de rangement
Accessori
(1) DUO-P Polvere
(2) Spazzola
smacchiatore
(3) Vaschetta base
Breite ........................... 355 mm
Höhe ............................. 119 mm
Gewicht ...............................5 kg
Antriebsmotor ............ 200 Watt
Anschlussleitung.............12,2 m
Bürstendrehzahl ........400U/min
2-Bürstensystem
Technische Daten Technical Details Détails techniques Détails techniques
Width ............................355 mm
Heigth ...........................119 mm
Weight................................. 5 kg
Brush Motor ................200 Watt
Cable............................... 12.2 m
2 Brush System
Brush revolutions ..... 400U/min
Largeur ........................355 mm
Hauteur.........................119 mm
Poids................................... 5 kg
Moteur de brosses ......200 Watt
Longeur du cable ........... 12,2 m
Vitesse de rotation
des 2 brosses ............ 400U/min
Larghezza.....................355 mm
Altezza..........................119 mm
Peso.................................... 5 kg
Motore trascinamento. 200 Watt
Cavo alimentazione........ 12,2 m
Numero giri spazzola. 400U/min
2 Spazzola controrotanti
Hinweis zur Entsorgung
Sie können dieses Gerät kostenlos an
jeder öffentlichen Sammelstelle abge-
ben. Weitere Informationen erhalten
Sie durch Ihre Kommune.
SEBO FRANCE, Z. A. les Belles Vues, 1, Rue Félix Potin – B.P. 24,
91291 Arpajon Cedex, Tél: 01. 69.26.18.30, Fax : 01.60.83.80.11
www.sebo-france.com
SEBO
ITALIA SRL Viale Della Repubblica, 14/16 20010 CORNAREDO -MI-
Tel +39.02.33404227 Fax +39.02.33400682
www.seboitalia.it [email protected]
SEBO (UK) Ltd - The Merlin Centre
Cressex Business Park, High Wycombe, Bucks HP12 3QL.
Phone: 0 14 94 - 46 55 33 , Fax: 0 14 94 - 46 10 44, www.sebo.co.uk
©2013 SEBO Stein&Co. GmbH ®Registered Trademark. Subject to change.
SEBO Stein&Co. GmbH, Wülfrather Straße 47-49, 42553 Velbert, Germany
Telefon +49 (0) 20 53 / 89 81, Telefax +49 (0) 20 53 / 89 85, www.sebo.de
©2013 SEBO Stein&Co. GmbH ®Eingetragenes Warenzeichen. Technische Änderungen vorbehalten.
MADE IN GERMANY
SEBO South Africa,
2 Kilburn-et, Horison, 1730
Phone: 086 111 4250, Fax: 011 763 4033
www.sebo.co.za 0981GR - 09.2013
Note on disposal
For disposal of used appliances, please follow
the advice of your local authority.
Appareils Usagés
Concernant les appareils usagés, suivez SVP
les règles de votre autorité locale.
Informazione per lo smaltimento
Questo apparecchio può essere smaltito a costo
zero nell’apposita discarica pubblica.
Ulteriore informazione presso gli uffici del vo-
stro comune.
Gebrauchsanweisung/ Instruction manual
Manuel d’Utilisation/ Instruzioni per l‘uso
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
SEBO DUO

2
9
3
2
1
23
11
12
5
6
14
15
16
7
17
2
19
20
21
13
50
49
22
50
41
40
39
38
35
73
13
33
26
2
32
31
28
2
27
30
29
26
25
22
52
60
13
45
54
65
71
54
70
37
51
34
Teileverzeichnis 230V (Europa/CH)
1 1030UL Zugentlastungsschelle
2 0106ER Schraube 3,9 x 13 A2
3 3116 Stielleitung
5 3137dg Schaltwippe
6 3136hg Schalterrrahmen
7 0127ER Schraube Taptite
M4x10
9 5260dg Anschlußleitung
Konturenstecker
5351dg Anschlußleitung (CH)
11 3142HG Griff
12 05134 Wippenschalter
(incl. Pos. 5 + 6)
13 0105 ER Schraube 3,9 x 19
14 5352 hg Zubehörklammer
15 0129 ER Schraube Taptite
M4x12
16 3115 Stiel
17 3118hg Leitungshaken
19 3027hg Stielstecker-Abdeckung
20 3113hg Stielstecker
21 1020UL Kontaktabdeckung
22 0103ER Schraube 3,9 x 16
23 3122EA Stiel, kpl.(D,FR,NL)
3122EB Stiel, kpl. (CH)
25 3033hg Bodenschale
26 2007mg Stoßbandage
27 3005 Rundbürste
28 3002hg Bodenplatte
29 0112ER Schraube M4 x 12 A2
30 3010hg Lager, rechts
31 3001hg Unterteil DUO
32 3032 Rastfeder
33 0502 Reihenklemme 2-polig
34 3047ER Motor DUO 230 V
05084S Kohlebürstenset
35 01020ER Schraube 3,9 x 21
37 3038 Zahnriemen HTD 3M
38 0116ER Schraube M4 x 30 A2
39 3004SE Oberteil, DUO
40 0808 Flachstecker, kpl.
41 0149ER Paßscheibe 18/25
45 3147 Antriebachse, kpl.
49 3111hg Gelenk, kpl.
50 3051 Gelenklager, kpl.
51 3014 Motorritzel 19
52 3030 Lagerdeckel
53 3013 Riemenscheibe
54 3042 Zahnriemen
HTD 5M
60 3039 Lagerbrücke
65 3146 Antriebachse, kpl.
70 3052hg Lager, links, kpl.
71 3017ER Riemenscheibe, kpl.
73 0503 Kondensator
Pos. Teil- Benennung
Nr.
Pos. Teil- Benennung
Nr.
Parts List 120/230/240V (USA/AUS/GB/ZA)
1 1030UL Cable clamp
2 0106ER Screw 3,9 x 13 A2
3 3116 Handle cable (230/240V)
3125 Handle cable (120 V)
5 3137dg Switch cap
6 3136hg Switch cap holder
7 0127ER Screw Taptite M4x10
9 5260dg Cable (Europa)
5422dg Cable (ZA)
5433dg Cable (USA)
5461UK Cable (GB)
5390dg Cable (AUS)
11 3142HG Handle grip
12 05134 Rocker switch
(incl. Pos. 5 + 6)
13 0105ER Screw 3,9 x 19
14 5352hg Clamp
15 0129ER Screw Taptite M4x12
16 3115 Handle
17 3118hg Cable hook
19 3027hg Handle connector cover
20 3113 hg Handle connector
21 1020UL Contact cover
22 0103ER Screw 3,9 x 16
23 3122EA Handle, cpl. (Europa)
3122EH Handle, cpl. (USA)
3122EF Handle, cpl. (ZA)
3122EC Handle, cpl. (GB)
3122ED Handle, cpl. (AUS)
25 3033hg Storage tray
26 2007mg Bumper
27 3005 Brush assembly
28 3002hg Base plate
29 0112ER Screw M4 x 12 A2
30 3010hg Bearing block RH
31 3001hg Brush housing
32 3032 Handle stop spring
33 0502 Terminal block
34 3047ER Motor 230 V
3048ER Motor 240 V
3049ER Motor 120 V
05084S Carbon brush Set
(230/240 V)
05095S Carbon brush (120 V)
35 01020ER Screw 3,9 x 21
37 3038 Drive belt
38 0116ER Screw M4 x 30 A2
39 3004SE Cover
40 0808 Swivel neck wires with
contacts (230/240V)
0808UL Swivel neck wires with
contacts (120V)
41 0149ER Spacer washer
45 3147 Drive axle, cpl.
49 3111hg Swivel neck assembly
(230/240 V)
3123hg Swivel neck assembly
(120 V)
50 3051 Swivel neck support
51 3014 Motor pulley
52 3030 Clamp
54 3042 Drive belt
60 3039 Bridge
65 3146 Drive axle, cpl.
70 3052hg Bearing block assy. LH
71 3017ER Pulley, cpl.
73 0503 Condenser (230/240V)
Pos. Product- Description
Code
Pos. Product- Description
Code

Pièces détaches 230V (Europa/CH)
1 1030UL Bride de serrage
2 0106ER Vis 3,9 x 13 A2
3 3116 Protège câble
5 3137dg Interrupteur
6 3136hg Couvercle d’interrupteur
7 0127ER Vis Taptite M4x10
9 5260dg Câble électrique
5351dg Câble électrique (CH)
11 3142HG Poignée plastique
12 05134 Interrupteur de mise en
marche (incl. Pos. 5 + 6)
13 0105ER Vis 3,9 x 19
14 5352hg Clips de brosse manuelle
15 0129ER Vis Taptite M4x12
16 3115 Tube alu
17 3118hg Support de câble
19 3027hg Plaquette AR de marche
20 3113hg Embase plastique
21 1020UL Connection électrique
plastique
22 0103ER Vis 3,9 x 16
23 3122EA Tube, alu compl.(D,NL,FR)
3122EB Tube alu, cpl. (CH)
25 3033hg Couvercle inférier de
rangement
26 2007mg Pare-chocs
27 3005 Brosse
28 3002hg Plaque centrale
29 0112ER Vis M4 x 12 A2
30 3010hg Plaque de brosse gauche
31 3001hg Plaque supérieure
32 3032 Plaquette de blocage
33 0502 Domino
34 3047ER Moteur 230 V
05084S Charbon moteur de brosse
35 01020ER Vis 3,9 x 21
37 3038 Courroie crantée moteur
38 0116ER Vis M4 x 30 A2
39 3004SE Carter superieur
40 0808 Fil électrique
45 3147 Axe d’entrainement
49 3111hg Rotule complet de manche
50 3051 Palier complet de fixation
51 3014 Pouli moteur 19
52 3030 Palier support
54 3042 Courroie crantée
secondaire
60 3039 Fixation supérieure
65 3146 Axe d’entrainement
70 3052hg Entrainement cpl. de
brosse
71 3017 Pignon dentelé,cpl.
73 0503 Condenseur
Pos. Part Description
No.
Pos. Part Description
No.
Parti di ricambio 230V (IT/CH)
1 1030UL Fascetta
2 0106ER Vite 3,9 x 13 A2
3 3116 Cavo interno
5 3137dg Interruttore
6 3136hg Porta interruttore
7 0127ER Vite Taptite M4x10
9 5590dg Cavo 2 x 1
11 3142HG Impugnature
12 05134 Interruttore
(incl. Pos. 5 + 6)
13 0105ER Vite 3,9 x 19
14 5352hg Pinza porta accessori
15 0129ER Vite Taptite M4x12
16 3115 Manico
17 3118hg Gangio portacavo
19 3027hg Coperchio contatti
20 3113hg Spina manico
21 1020UL Copertura contatti
22 0103ER Vite 3,9 x 16
23 3122 EI Manico, compl.
25 3033hg Vaschetta base
26 2007mg Paracolpi
27 3005 Spazzola
28 3002hg Piastra base
29 0112ER Vite M4 x 12 A2
30 3010hg Porta cuscinetto destro
31 3001hg Copri spazzola DUO
32 3032 Molla
33 0502 Mammuth 2-poli
34 3047ER Motore DUO 230 V
05084S Carboncino
35 01020ER Vite 3,9 x 21
37 3038 Cinghia HTD 3M
38 0116ER Vite M4 x 30 A2
39 3004SE Calotta superiore DUO
40 0808 Spina pitta
41 0149ER Spessore 18/25
45 3147 Asse motore
49 3111hg Snodo completa
50 3051 Bronzina completa
51 3014 Puleggia motore
52 3030 Copri cuscinetto
54 3042 Cinghia dentata HTD
60 3039 Porta bronzina
65 3146 Asse motore
70 3052hg Porta cuscinetto sin.
compl.
71 3017ER Rondella cinghia, cpl.
73 0503 Condensatore
Pos. Parti- Description
No.
Pos. Parti- Description
No.
2
8
1
3
4
77
6
5
12
11
1) Stiel
2) EIN-Schalter
3) Leitungshaken
4) Stielstecker
5) Gelenk
6) Rundbürste
7) Bodenschale
8) Fleckenbürste
Den Rastknopf (11) drü-
cken und den Stiel in das
Gelenk (12) stecken. Der
Rastknopf muss sichtbar
nach außen kommen,
wenn der Stiel arretiert
ist. In der senkrechten
Stellung rastet der Stiel
ein. Zum Arbeiten den
Stiel einfach nach hinten
drücken.
1) Handle
2) On -off switch
3) Cable hook
4) Handle connector
5) Swivel neck
6) Brush
7) Storage tray
8) Spot cleaning brush
Press the plunger (11) and
insert the handle into the
swivel neck (12). With the
plunger released the han-
dle should remain firmly
engaged. Pushing the
handle forward sets the
handle into the storage
position. Pulling back re-
leases the handle into the
operating position.
Preparation
1 ) Manico
2) Interruttore
3) Gangio portacavo
4) Spina manico
5) Snodo
6) Spazzolino elicoidale
7) Vaschetta base
8) Spazzolino
smacchiatore
Spingere il bottone di
blocco (11) e inserire il
manico nello snodo (12).
Il pulsante di blocco deve
scattare all‘esterno, ap-
pena il blocco è effettuato.
Snodo e manico si bloc-
cano in posizione verti-
cale. Per I‘uso spingere
semplicemente iI manico
indietro.
Inbetriebnahme Preparation
1) Manche
2) Interrupteur mise en
marche
3) Support de câble
4) Prise de connection
5) Nez d’ articulation
6) Brosses (2)
7) Convercle de rangement
8) Brosse manuelle
Enfoncer le bouton pus-
soir (11) pour connecter le
manche sur la rotule
mobile (12) du carter.
Messa in funzione

13
14
15
8
16
17
18
7
19
Zum Abnehmen der An-
schlußleitung (13) vom
Stiel, den unteren Lei-
tungshaken (14) nach
oben drehen. Beim Aufwi-
ckeln die Leitung nicht zu
stark spannen.
Beim Entnehmen des Ge-
rätes aus der Bodenscha-
le (8) mit der Fußspitze
auf die Lasche (15) treten
und das Gerat am Stiel
nach oben ziehen.
Nach Gebrauch das Gerät
wieder in die Bodenschale
stellen. Gehäusevorder-
kante unter die Lasche
(16) schieben und Gerät
am Stiel leicht nach un-
ten drücken. Durch die
Bodenschale werden die
Bürsten entlastet und
Reste des Reinigungspul-
vers aufgefangen.
The cable (13) should be
stored on the cable cleats
The lower cleat swivels
(14) for quick release of
the cable. Do not wind the
cable too tightly.
To remove the machine
from the storage tray (8)
press down the catch (15)
and lift the machine up-
wards by the handle.
After use replace the ma-
chine in the storage tray.
Défaire le câble électrique
(13) en faisant pivoter le
support supérieur (14).
A l’aide du pied dégager le
couvercle de rangement
(8) en appuyant sur le re-
bord (15).
Sortir l’appareil verticale-
ment.
Per svolgere il filo (13)
ruotare il gancio porta-
cavo (14) verso iI basso.
Nel riavvolgere il cavo non
tenderlo troppo.
Per togliere l’apparec-
chio dalla vaschetta base
(8) agire con la punta del
piede sulla apposite spor-
genza (15) e sollevare ver-
so l‘alto l’apparecchio.
Dopo l’uso riporre l’ap-
parecchio nella vaschetta
base inserendo la parte
anteriore dell’attrezzo
sotto la sporgenza (16)
e spingere l’apparecchio
con iI manico verso il bas-
so. Nella vaschetta base
gli spazzolini ruotano sol-
levati ed i residui di polve-
re restano raccolti.
Wartung
Zum Wechseln der Rund-
bürste (7) die beiden
Schrauben (17) am Bürs-
tenlager (18) lösen und
das Lager mit der Bürste
etwas aus dem Gehäuse
schwenken.
Das Bürstenlager abneh-
men und die Bürste in
Längsrichtung aus dem
Gehäuse ziehen.
Zur gründlichen Reini-
gung des SEBO DUO und
der Bürsten, empfiehlt es
sich, die Rundbürsten aus
dem Gerät zu nehmen!
Beim Wiedereinsetzen
der Rundbürste die Mit-
nahmeseite der Bürste
auf den Mitnehmer (19)
stecken und durch Dre-
hen beide Teile mitei-
nander verrasten. Das
Bürstenlager wieder
aufstecken und in das
Gehäuse schwenken, der
Steg auf dem Lager muss
dabei in die Gehäuserille
geschoben werden.
Maintenance
To change the brush
(7) first remove the two
screws (17) from the
Bearing Block (18) then
push forward the top of
the brush together with
the block.
Take the block off the
brush then lift the brush
upwards out of the brush
housing.
To thoroughly clean the
SEBO DUO and the brush
it is recommended that
the brushes are taken out
of the machine.
To replace the brush in-
sert the slotted end into
the housing first and lo-
cate the slots over the
drive cog (19) by turning
the brush. With the brush
located pull the brush
forward slightly to enable
the bearing block to be
replaced then push the
block back into its place
in the brush housing and
replace the two screws.
Entretien
Pour sortir les brosses
(7), dévisser les vis (17)
et enlever les plaquettes
(18).
Sortie la brosse en la ti-
rant vers sol sans forcer
sur l’entraîneur, la se-
couer et la frotter.
Pour le remontage, enfon-
cer le guide de la brosse
dans son entraîneur (19)
et positionner en faisant
pivoter légèrement celle-
ci. Remettre a plaque et
visser.
Manutenzione
Per sostituire le spazzole
tonde (7) svitare le viti (17)
del spostare spazzolino e
bronzina dalla sede.
Togliere il supporto bron-
zina e sfilare la spazzola
il senso longitudinale da
telaio.
Si consiglia l’asportazio-
ne delle due spazzole per
effettuare la pulizia a fon-
do del SEBO DUO.
Per rimontare le spazzole:
spingere il lato spazzola
con incastro sul trascina-
tore (19) ruotando la spaz-
zola fino a farli combacia-
re, rimontare il supporto
bronzina sulla spazzola
ed inserirle nell‘apposita
scanalatura.

Please read these instructions carefully before
using the machine and save them for future
reference.
Thank you for choosing SEBO. Your new SEBO is an in
-
novative,highqualityproductthathasbeendevelopedand
madeinGermanyutilisingthemostmoderntechnology.
Toensureyou get themostfrom your SEBO DUO, please
take time to read these instructions. We value your feed
-
backandifyouhaveanysuggestions,pleasecontactusat
www.sebo.co.uk.
1. Safety Instructions
Pleasesavethesesafetyinstructionsandtheusermanu
-
al. If you pass the SEBO DUO to a third party, please pass
these on as well. The use of the machine is at your own
risk.Themanufacturer/supplierisnotliableforanyinjury
ordamagecausedbyincorrectusageofthemachine.
Safe Use
This SEBO DUO must only used for normal domestic
household purposes.Thisappliancecan be used bychil
-
dren aged from 8 years and above and persons with re
-
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experienceandknowledgeiftheyaregivensupervisionor
instruction concerning use of the appliance in a safe way
andunderstandthehazardsinvolved.Childrenshouldnot
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shouldnotbedonebychildrenwithoutstrictsupervision.
Do not use in the presence of flammable, explosive or
harmfulmaterialsandgases.
Please do not touch the brush when it is turning as this
willcauseariskofinjurytothefingers.
BeforeusingtheSEBODUO,alwayscheckforanysignsof
damage,especiallytothemainscable.
If a component is damaged, it must be replaced with a
genuineSEBOpart.For safetyreasonsthismustbedone
byaSEBOservicerepresentativeoranauthorizedService
technician.
Donotuseadamagedmachine.
Alwaysturnoffandunplugthemachinebeforeundertak
-
inganymaintenance.
Donotrunoverthecable.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und
diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch und
beachten Sie die darin enthaltenen Sicherheits-
und Warnhinweise, bevor Sie den SEBO DUO in
Betrieb nehmen.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen SEBO entschieden ha-
ben. Wir sind sicher, dass Sie viel Freude an diesem Gerät
haben werden.Für Ihre Hinweise und Wünsche stehen wir
Ihnengerneunterwww.sebo.dezurVerfügung.
Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges, langlebiges und inno-
vativesProdukt,dasnachneuesterTechnologieinDeutsch-
landentwickeltundgefertigtwird.
1. Sicherheitshinweise
DieGebrauchsanweisungunddieSicherheitshinweisebitte
gut aufbewahren. Wird der SEBO DUO an Dritte weiterge-
geben,mussunbedingtdieGebrauchsanweisungmitüber-
gebenwerden.
Die Benutzung des Gerätes geschieht auf eigene Verant-
wortung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
falsche Bedienung oder nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauchverursachtwerden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
DieserSEBODUOistdazubestimmt,imPrivathaushaltund
vergleichbarer Umgebung verwendet zu werden. Dieses
Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissenbenutztwerden,wennsiebeaufsichtigtwerdenoder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ReinigungundBenutzerwartungdürfennicht durch Kinder
ohneBeaufsichtigungdurchgeführtwerden.
NiemalsbeiangeschlossenemoderlaufendemGerätandie
Bürstedes SEBODUOfassen!EsbestehtVerletzungsgefahr
durchEinklemmung.
Vor Inbetriebnahme des SEBO DUO istdieser auf sichtbare
Schäden am Gerät sowie der Netzanschlussleitung zu un-
tersuchen. Falls ein Defekt festgestellt wird, muss dieser
durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einem
qualifiziertem Servicepersonal behoben werden. Ein Gerät
mitDefektennichtanschließen!
VorallenArbeitenamGerät:ErstdasGerätausschaltenund
Netzsteckerziehen.
Mit eingeschaltetem Gerät nicht über die Anschlussleitung
fahren.

Sicherer Gebrauch
Den SEBO DUO nur gemäß der Anschlusswer-
te des Typenschildes anschließen und betreiben.
(Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite
des Gerätes).
Den SEBO DUO nur an den vorgesehenen Griffen
transportieren und bedienen. Handgriff während
des Betriebes stets festhalten. Das Gerät erst ab-
stellen sobald die rotierende Bürste komplett zum
Stillstand gekommen ist, der Netzschalter ausge-
schaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Menschen oder Tiere nicht mit dem Gerät be-
arbeiten.
Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwendung
bestimmt und darf nicht im Freien und unter
nassen Bedingungen verwendet oder aufbe-
wahrt werden.
Achten Sie auf einen sicheren Stand des SEBO
DUO und wickeln Sie die Netzanschlussleitung
nach dem Betrieb wieder auf, da durch sie eine
Stolpergefahr für Personen entsteht.
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum
Tragen des Gerätes.
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
Netzkabel von scharfen Kanten fern halten.
Achten sie darauf, dass das Netzkabel niemals
eingequetscht wird.
Vor Hitzequellen, Feuchtigkeit und Wasser
schützen und nur trocken oder mit einem leicht
feuchten Tuch reinigen.
Der SEBO DUO darf nur mit original SEBO
Ersatz- und Verschleißteilen betrieben wer-
den. Nur die Verwendung von Originalteilen
für dieses Produkt berechtigt zu Garantie-
leistungen und gewährleistet die Betriebssi-
cherheit des Gerätes. Änderungen am Gerät
sind nicht zulässig.
2. Hinweis zur Entsorgung
Elektroaltgeräte gehören nicht in den Rest-
müll. Sie können dieses Gerät kostenlos an
jeder öffentlichen Sammelstelle abgeben.
Weitere Informationen erhalten Sie durch
Ihre Kommune.
Ensure that the connection data on the data label
(voltage and frequency) match the mains elec-
tricity supply. The data label is on the bottom of
the machine.
Only carry the SEBO DUO by the carry handle. Al-
ways hold the handle when operating the SEBO
DUO.
Do not use on people or animals.
Electrical appliance, do not expose to liq-
uid, moisture or heat. Only clean with a dry
or slightly damp cloth.
Always stand the machine on a stable surface.
Rewind the mains cable if the machine is not
in use to reduce the risk of tripping.
Do not carry the vacuum cleaner by the cable.
Only disconnect from the socket by pulling the
plug.
Keep the cable away from sharp edges and
prevent it becoming trapped, crushed or
over-stretched (e.g. by winding on too tightly).
Use on dry surfaces only. Do not store out-
doors or in damp conditions.
When you finish or interrupt your work, al-
ways turn off, unplug the machine and ensure
the rotating brush has stopped.
This machine should only be operated with
genuine SEBO replacement parts. The use
of non-genuine parts will waive the war-
ranty for this product and could pose a se-
rious safety risk.
All repairs within the guarantee period should
be performed by an authorized SEBO service
representative.
2. Note on Disposal
For advice on disposal of used appliances,
please contact your local authority or visit-
www.recycle-more.co.uk
Other manuals for duo
4
Table of contents
Other Sebo Vacuum Cleaner manuals

Sebo
Sebo duo User manual

Sebo
Sebo air belt C2 User manual

Sebo
Sebo AUTOMATIC X Series User manual

Sebo
Sebo SOFTCASE BP60 User manual

Sebo
Sebo 470 Comfort User manual

Sebo
Sebo Professional G1 Instruction manual

Sebo
Sebo AIRBELT K User manual

Sebo
Sebo Vacuum Cleaner User manual

Sebo
Sebo Airbelt K3 User manual

Sebo
Sebo BS 36 Comfort User manual

Sebo
Sebo BS 360 User manual

Sebo
Sebo *# User manual

Sebo
Sebo ET-1 User manual

Sebo
Sebo Dart User manual

Sebo
Sebo Felix Premium User manual

Sebo
Sebo Airbelt D User manual

Sebo
Sebo Professional G1 User manual

Sebo
Sebo AIRBELT K User manual

Sebo
Sebo Felix Premium User manual

Sebo
Sebo automatic X Series User manual