Sebo Automatic XP2 User manual

MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
SEBO AUTOMATIC XP2
GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCTION MANUAL

Technische Daten
Staubsauger:
Gebläsemotor........................................ 1100 Watt
max........................................ 1300 Watt
Unterdruck............................................ 225 mbar
)SWmm0032(
Luftmenge............................................. 50 l/s
Filtertüte............................................... 5,3 liter, 3-lagig
Arbeitsbreite ........................................ 378 mm
Bürstenantrieb ..................................... Zahnriemen
Bürstendrehzahl................................... 2700U/min
Bodenanpassung .................................. automatisch
treuetsegrosnes
Anschlußleitung ................................... 12 m
Gewicht ................................................ 7,5 kg
Vibrationspegel .................................... <= 2,5 m/s2
Schalldruckpegel ................................. 68 dB(A)
Schutzklasse......................................... II, doppelt isoliert
Arbeiten an der elektrischen Installation dürfen nur von Sach-
kundigen ausgeführt werden.
Vacuum Cleaner:
Vacuum Motor ............................................. 1100 Watt
max .............................................. 1300 Watt
Suction .........................................................225 mbar
)SWmm0032(
Air Flow......................................................... 50 l/s
Filter Bag...................................................... 5,3 litres, 3-layer
Working width .............................................. 378 mm
Brush drive .................................................. tooth belt
Brush speed.................................................. 2700 rpm
Floor adjustment .......................................... automatically
desivdarosnes
Cable ............................................................ 10 m
Weight........................................................... 7,5 kg
Vibration level .............................................. <= 2,5 m/s2
Sound pressure level ................................... 68 dB(A)
Protection..................................................... double insulated
Technical Details
For Service please contact your supplier or the address below.
2
A Zubehör
11491 Polsterdüse
21092 Fugendüse
B Sonderzubehör
11495 ER Verlängerungsschlauch
21084 Verlängerungsrohr
31094 Staubpinsel
41090 Flachpolsterdüse
51325 Wand- und Polsterdüse
67290 dg SEBO Kombidüse
71496 Heizkörperpinsel
85460 Zubehörklammer
C Service-Teile
15093 ER Filtertüte
25036 ER Micro-Hygienelter
35143 Abluftlter
45290 ER Rundbürstenset
A Attachments
11491 Upholstery Nozzle
21092 Crevice Nozzle
B Optional Attachments
11495 ER Extension Hose
21084 Straight Tube
31094 Dusting Brush
41090 Upholstery Nozzle, special
51325 Wall and Floor Brush
67290 dg Combination Nozzle
71496 Radiator Brush
85460 Attachment Clip
C Service Parts
15093 ER Paper Bag
25036 ER Microlter
35143 Exhaust Filter
45290 ER Brush Roller Set
A selection of attachments is available as a kit
A
2
1
B

Original Bedienungsanleitung
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung und
beachten Sie die darin enthaltenen Gebrauchs-,
Sicherheits- und Warnhinweise, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen SEBO entschieden haben. Wir
sind sicher, dass Ihnen dieses Gerät gute Dienste leisten wird und
Sie viel Freude an ihm haben werden. Ihre Hinweise und Wünsche
nehmen wir gerne unter www.sebo.de entgegen.
Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges, langlebiges und innovatives
Produkt, das nach neuester Technologie in Deutschland
entwickelt und gefertigt wurde. Seine effiziente Saugleistung
und seine serienmäßig integrierte S-Klasse-Filtration bieten
Ihnen außergewöhnlich hohe Standards. Erleben Sie selbst das
professionelle Saugerlebnis!
2. Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanweisung bitte gut aufbewahren. Wird das Gerät
an Dritte weitergegeben, muss unbedingt die Gebrauchsanwei-
sung mit übergeben werden.
Die Benutzung des Gerätes geschieht auf eigene Verantwortung.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch falsche Be-
dienung oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht
werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Maschine ist für gewerbliche Zwecke bestimmt. z.B. Ho-
tels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Büros, Geschäften.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Staubsaugerspielen.
Vor Inbetriebnahme des Staubsaugers ist dieser auf sicht-
bare Schäden zu untersuchen und bei Beschädigung nicht in
Betrieb zu nehmen.
Menschen oder Tiere nicht ab- bzw. aufsaugen.
Nicht zur Aufnahme von gefährlichem oder gesundheitsge-
fährdendem Staub geeignet.
Keine scharfen, leicht entflammbaren, explosiven und
gesundheitsschädlichen Stoffe oder Gase aufsaugen. Nur zur
Reinigung trockener Flächen. Nichts Glühendes oder Heißes
aufsaugen.
Niemals bei angeschlossenem oder laufenden Gerät an die
Bürste fassen!
Dieser Staubsauger ist nur zur Trockenanwendung be-
stimmt und darf nicht im Freien und unter nassen Bedin-
gungen verwendet oder aufbewahrt werden.
Das Gerät nur an einwandfreien und korrekt abgesicherten
elektrischen Installationen betreiben.
netlahcssuareguasbuatSnedsetäreGsedgnuztuneBhcaN
und den Netzstecker ziehen.
Original instruction manual
Please read these instructions and also
the Floor maintenance guide carefully
before using the machine.
Thank you for choosing a SEBO. We are sure that you will
enjoy using your new SEBO machine. We listen to our cu-
stomers and if you have any suggestions, please contact us
at www.sebo.co.uk.
Your new SEBO is a high quality, reliable, innovative
product that was developed in Germany with the most
modern technology. The S-Class filtration and the effective
cleaning power give you the highest standards of cleaning
efficiency.
2. Safety Instructions
Please save these instructions. If you pass the machine to
athird party, please pass these on as well. The use of the
machine is at your own risk. The manufacturer / supplier
is not liable for any injury or damage caused by incorrect
usage of the machine.
Safe Use
This appliance is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and
rental companies.
This appliance is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children and pets must be strictly supervised, and
must not play with the appliance.
Before using the vacuum cleaner, always check for
any signs of damage, especially to the mains cable. Do
not use a damaged machine.
Do not touch the brush roller while the machine is
plugged in.
Do not use on people or animals.
This machine must not be used for picking up hazar-
dous or harmful dust.
Do not use in the presence of flammable, explosive or
harmful materials and gases.
Do not pick up hot material, such as fire ash.
Use on dry surfaces only. Do not store outdoors or
in damp conditions.
Ensure that the connection data on the data label (vol-
tage and frequency) match the mains electricity sup-
ply.
The machine should only be operated with fault-free
and correct electricity supply systems.
Do not connect a damaged appliance to the power
supply.
3

Sicherer Gebrauch
Den Staubsauger nur an den vorgesehenen Griffen trans-
portieren und bedienen. Handgriff während des Betriebes
stets festhalten. Das Gerät erst abstellen sobald die rotie-
rende Bürste komplett zum Stillstand gekommen ist, der
Netzschalter ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen
wurde.
Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nach dem Betrieb
wieder auf, da durch sie eine Stolpergefahr für Personen
entsteht.
Technische Sicherheit
Den Staubsauger nur gemäß der Anschlusswerte des Ty-
penschildes anschließen und betreiben.
Einen Staubsauger mit Defekten nicht anschließen.
Die Netzanschlussleitung ist regelmäßig auf Beschädi-
gung zu untersuchen, wie z.B. Rissbildung oder Alterung.
Falls eine Beschädigung festgestellt wird, muss diese
Leitung vor weiterem Gebrauch des Staubsaugers durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder von qualifizier-
tem Servicepersonal ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Hierzu darf nur der vom Hersteller festgelegte
Leitungstyp verwendet werden.
Benutzen Sie das Anschlusskabel oder den Saugschlauch
nicht zum Tragen des Gerätes.
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Netzkabel von scharfen Kanten fern halten.
Achten sie darauf, dass das Netzkabel niemals einge-
quetscht wird.
Mit eingeschaltetem Gerät nicht über die Anschlusslei-
tung fahren.
Den Staubsauger niemals ohne Filtertüte bzw. Filter be-
nutzen. Der Filterdeckel schließt nur mit korrekt einge-
setzter Filtertüte. Wenden sie keine Gewalt an.
Beobachten Sie die Füllanzeige des Staubbeutels und
wechseln Sie diesen bitte rechtzeitig.
Vor Hitzequellen, Feuchtigkeit und Wasser schützen und
nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger:
Erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker zie-
hen. Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staub-
sauger dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden.
Das Gerät darf nur mit original SEBO Filtertüten und
original SEBO Ersatz- und Verschleißteilen betrieben
werden. Nur die Verwendung von Originalteilen für
dieses Produkt berechtigt zu Garantieleistungen und
gewährleistet die Betriebssicherheit des Gerätes. Än-
derungen am Staubsauger sind nicht zulässig.
Zubehör
Die Steckdose am Staubsauger ist nur für original Zube-
hör zu verwenden.
Hinweis zur Entsorgung
SEBO Geräte sind langlebig ausgelegt und können meist
problemlos und kostengünstig repariert werden. Am
Ende seines Nutzungszeitraums können Sie das Gerät
kostenlos an jeder öffentlichen Sammelstelle abgeben.
Elektroaltgeräte gehören nicht in den Restmüll. Weitere
Informationen erhalten Sie durch Ihre Kommune.
Inspect the mains cable at regular intervals for damage
or signs of wear. If the mains cable is damaged it must
be replaced with a genuine SEBO part. For safety rea-
sons this must be done by a SEBO service representative
or an authorised Service technician.
Do not over stretch the cable. When winding it on the
machine ensure there is some slack where it enters the
handle.
Do not carry the vacuum cleaner by the cable or hose.
Only disconnect from the socket by pulling the plug.
Keep the cable away from sharp edges and prevent it be-
coming trapped or crushed.
Do not run over the cable.
Always turn off and unplug the machine when it is not
in use.
Only carry the vacuum cleaner by the carry handle,
Always hold the handle when operating the vacuum
cleaner.
When you finish or interrupt your work, always turn off,
unplug the machine and ensure the rotating brush has
stopped.
Do not use the vacuum cleaner without the filter bag
or filters. If a filter bag is not fitted, the cover will not
close. Never force it.
Inspect the filter bag indicator regularly and change the
filter bag when necessary. We recommend changing all
filters regularly.
Electrical appliance, do not expose to liquid, moisture or
heat.
Only clean with a dry or slightly damp cloth.
Always turn off and unplug the machine before un-
dertaking any maintenance. All repairs within the
guarantee period should be performed by an autho-
rised SEBO service representative.
This machine should only be operated with genuine
SEBO filter bags, filters and replacement parts. The
use of non-genuine parts will waive the warranty for
this product and could pose a serious safety risk.
Attachments
Use only genuine SEBO Attachments.
Note on disposal
For advice on disposal of used appliances, please
contact your local authority.
4

1 Handle grip
2 On / O switch
3 Handle assembly
4 Retaining ring
5 Cover release ap
6 Dust bag housing
7 Front cover
8 Housing release button
9 Base with brush
10 Cable
11 Attachment tube handle
12 Hose
13 Carrying handle
14 Cable hook
15 Attachment tube
16 Crevice nozzle
17 Upholstery nozzle
18 Foot pedal
Please read this instruction manual. Do not
use the machine before reading the Cautions.
INSTRUCTION MANUAL
Your SEBO vacuum cleaner is designed to give
you excellent performance and long life.
Reading this manual will help you get the most
from its’ many features
Assembling the vacuum cleaner:
In the box you will nd the machine in four
major parts. To assemble the machine, put the
swivel neck (20) and black support lever (21) in
the upright position. Carefully place the dust
bag housing over them and push down until the
release button resets (8).
Lift the catch (22) and push in the handle
assembly (3) in until the arrow disappears. Lock
the catch (22).
Push the black end of the hose into the
connecting tube ( 26 ) so that it clicks into
place. Insert the attachment tube (15) into the
swivel neck and push the handle (11) over the
projection (24).
The hose can be taken o by squeezing the
retaining ring (4).
IF THE MACHINE DOES NOT WORK, THEN
THE STEPS ABOVE HAVE NOT BEEN EXE-
CUTED CORRECTLY. PLEASE ENSURE THE
PARTS ARE PROPERLY PUSHED TOGETHER
FOR GREAT BRITAIN
SEBO HELPLINE NUMBER:
0 14 94 46 55 33
( 8.30 - 17.00 Monday - Friday )
1 Gri
2 Schalter
3 Stiel
4 Sicherungsring
5 Deckelschloß
6 Filtergehäuse
7 Deckel
8 Entriegelungstaste
9 Gerätefuß mit Bürste
10 Anschlußleitung
11 Handgri des Teleskopschlauchs
12 Schlauch
13 Grimulde / Tragegri
14 Leitungshaken
15 Saugrohr des Teleskopschlauchs
16 Fugendüse
17 Polsterdüse
18 Rastpedal
Bitte lesen Sie zuerst gründlich diese
Gebrauchsanweisung.
Die Sicherheitshinweise beachten.
Gebrauchsanweisung
Dieser SEBO automatic XP2 Universalstaub-
sauger ist auf hohe Leistung, Benutzer-
freundlichkeit und Langlebigkeit ausgelegt.
Eine rotierende Bürste mit automatischer
Höheneinstellung im Gerätefuß (9) reinigt Ihre
Teppiche und andere Böden schonend und
gründlich. Der Teleskopschlauch stellt kom-
fortabel eine Reichweite beim Staubsaugen
zur Verfügung, die Sie bald nicht mehr ent-
behren möchten. Ihr SEBO ist mit einer
Mikroltertechnik ausgestattet, die modern-
sten hygienischen Ansprüchen gerecht wird.
Auspacken und Zusammensetzen
In der Verpackung bendet sich das in vier
Teile zerlegte Gerät sowie die Gebrauchs-
anweisung.
Den Gerätefuß (9) auf den Boden stellen. Das
Filtergehäuse (6) vorsichtig auf das aufrechte
Gelenk (20) und den Stützhebel (21) setzen
und nach unten drücken, bis die Entriege-
lungstaste (8) einrastet.
Den Stiel (3) des Handgris bis zum Anschlag
in die Aufnahme am Filtergehäuse einschie-
ben und mit dem Hebel (22) verriegeln.
Das Saugrohr ( 15 ) erst in das Gelenk ( 20 )
einführen und dann mit dem Gri auf den
Nocken ( 24 ) am Filtergehäuse stecken. Die
passende Schlauchseite in das Saugrohr ( 15
) einführen. Zum Anschließen des Schlauches
( 12 ) an das Filtergehäuse, das Ende mit der
schwarzen Buchse in die Verbindungshülse
( 26 ) einführen und ganz einschieben. Durch
zusammendrücken der Griächen am
Sicherungsring (4) kann der Schlauch wieder
gelöst werden.
Wenn das Gerät nicht läuft, überprüfen, ob
die Teile richtig zusammengesteckt sind.
SEBO AUTOMATIC XP2

The machine has an information display on
the power head with four lights to monitor the
automatic functions.
The two green lights (a, b) indicate the brush
adjustments of the Active Height Control sytem.
The power head maintains the optimum brush
height continuously by activating the adjustment
wheel (41). The lights will ash intermittently as
the machine is moved over the oor. When the
machine is clicked into the upright position the
brush head automatically lifts from the oor.
The two red lights (c, d) are warning lights.
If red light “d“ is shining continously, the bag is
full, the lters require replacement, or there is a
blockage. When the light is ashing the machine
has shut o to prevent overheating
If red light ”c“is on continously the brush is
worn out. When the light ashes and the
machine has stopped, then the machine has
shut o because of a jammed brush or to
prevent carpet damage.
If the red light „c“ ashes when using the hose
with the machine in the upright position, then it
is warning that the brush is making contact with
the oor. Avoid tilting the brush head on to the
oor when using the hose.
Do not touch the brush roller while the
machine is plugged in!
Die automatischen Funktionen Ihres SEBO
Universalstaubsaugers können Sie anhand
von vier Leuchtanzeigen auf dem Gerätefuß
überwachen.
Die Automatik mißt die Leistung der Bürste
und stellt über eine Stellrolle (41) immmer die
optimale Höhe ein. Zwei grüne Anzeigen
(a, b) zeigen dies an.
Steht das Gerät in der aufrechten Position,
hebt sich die Bürste vom Boden ab, wie die
grüne Anzeige „b“ zeigt. Ist dies nicht mög-
lich, z.B. auf hochorigem Teppich, blinkt die
rote Anzeige „c“ , bis die Bürste manuell
angehoben wird.
Wenn das Gerät abschaltet und die rote
Anzeige „c“ blinkt, ist die Bürste blockiert
oder eine Überlast registriert worden (Über-
prüfen ! ) .
Leuchtet die rote Anzeige „c“ dauernd , muß
die Bürste erneuert werden ( siehe Bürste ent-
nehmen ).
Falls die rote Anzeige „ d“ dauernd leuchtet,
muß entweder die Filtertüte gewechselt
werden oder das Gerät ist verstopft ( siehe
Verstopfungen beseitigen ). Bei Nichtbeach-
tung schaltet das Gerät ab und die rote
Anzeige „d“ blinkt .
Niemals bei angeschlossenem oder
laufendem Gerät an die Bürste fassen!
Das Rastpedal ( 18 ) drücken, um das Gerät zu
schwenken. Mit dem orangefarbenen Schieber ( 19
) ist eine weitere Rastposition zur Überwindung
von Hindernissen und Teppichkanten einstellbar.
Das Pedal dann erneut auslösen, um ach auf
den Boden zu schwenken.
Zur Benutzung des Teleskopschlauchs ( 12 ) das
Gerät immer in die aufrechte Position stellen (A).
Dann das Saugrohr nach oben herausziehen
und den Schlauch spannen, bis er einrastet (B).
Zum Zurückstecken das Teleskoprohr erst in das
Gelenk ( 20 ) einführen und es dann mit dem Gri
auf den Nocken ( 24 ) am Filtergehäuse stecken.
Der Schlauch gleitet dann zurück und kann auch
ohne das Saugrohr benutzt werden. Die Saug-
düsen ( 16, 17 ) passen auf das Saugrohr und
den Schlauch.
ACHTUNG Hinweis zum Gebrauch:
Die Bürste im Gerätefuß ( 9 ) wird nur angeho-
ben, wenn das Gerät in der aufrechten Position
eingerastet ist (A). Im abgekippten Zustand
sollte das Gerät ständig in Bewegung sein.
Rotiert die Bürste längere Zeit auf einer Stelle,
kann je nach Bodenbelag die Oberäche be-
schädigt werden. Der Teleskopschlauch (12)
sollte deshalb niemals bei abgekipptem Gerät
benutzt werden (C).
Die Bürste läuft immer mit, auch bei aufrech-
tem Gerät. Vorsicht bei Teppichfransen, An-
schlußleitungen usw. Bitte achten Sie immer
darauf, daß Teppichkanten und -ecken nicht
von der Bürste eingezogen werden.
Bei sehr empndlichen Bodenbelägen wie z.B.
lose gewebten, extrem langorigen Teppichen
oder sehr weichen, empndlichen Bodenbe-
schichtungen weisen wir darauf hin, daß Ober-
ächenschäden entstehen können. Bitte benut-
zen Sie bei den oben genannten Bodenbelägen
das Saugrohr und eine der Saugdüsen aus dem
SEBO-Zubehör.
Auf unebenen Böden ist der Kontakt mit dem
Bodenblech möglich.
Das Gerät über hohe Schwellen tragen.
To release the machine from the upright posi-
tion, press the foot pedal (18) down. With the
orange slider (19) an intermediate stop positi-
on can be added to lift the brush over obsta-
cles. Then to lower the machine to the hori-
zontal position, press the foot pedal again.
To use the telescopic hose system (12), put the
machine into the upright position (A), then lift the
tube from the machine and stretch out the hose
until it locks (B). When the tube is returned to
the machine, insure it is pushed down over the
projection (24) on the housing. The hose can be
used on its own when the tube is tted to the
housing. The attachments (16, 17) t either to
the end of the hose or the end of the tube.
CAUTION:
Upright vacuum cleaners are tted with
rotating brushes which can cause damage if
the machine is used incorrectly or on inap-
propriate oor surfaces.
Do not place the brush head over rug/carpet
fringes.
Do not stand the machine over rug/carpet
edges.
The brush will only get lifted if the machine is
locked in an upright position. In a titled positon
you should permanently move the machine. It
may cause damage to the oor if the brush
rotates on one spot for a longer time.
Therefore the hose should never be used in a
titled position (C).
Ensure machine is in upright position and the
brush is above oor level when using the hose.
For oor coverings and rugs which are un-
suitable for uprights use the attachment tube
with appropriate SEBO attachments. This
may also be necessary on uneven hard oors.
On uneven hard oors take care to prevent
contact between the oor and the bottom
plate.
Never run over the cable with the brush head.
A
18
B
C
19
12

CAUTION - Always unplug machine at
mains outlet before dismantling any part
of machine.
Changing the paper bag:
The red bag light “d“ on the display indicates
that there is a reduced air ow. This is caused eit-
her by a full paper bag, dirty lters, or a blockage
in the hose (12) or base (9) of the machine. (To
clear, refer to blockage section.) The nature of the
bags contents will eect the point at which it
needs changing. Fine dust may require an earlier
change even when the bag is not lled to the top.
Flu or hair lets the air pass through easily, so the
bag may overll.
To change the paper bag, lift the ap (5).
Then change the bag, as as illustrated on its
front.
Please ensure that the bag top is located pro-
perly on both sides of the holder (29) and pushed
in until it locks.
The used paper bag can be sealed with a cap,
which is included with each bag in the SEBO
Filterbox and Service-Box (Part.-No. 5093 ER and
5094 ER)
DO NOT RE-USE PAPER BAGS.
Changing the lters:
The SEBO automatic XP2 has two additional lters,
the microlter and the exhaust lter (Part.-No.
5036 ER and 5143). They are also available
together with ten paper bags in the SEBO
Service-Box (Part.-No. 5094 ER). The microlter
is located in the dust bag compartment. The front
cover can only be closed when the lter is tted
properly. Lift the metal bar (31) to slide the lter in.
The exhaust lter is tted on the base (9) below a
grill (34, lter cover), To remove the grill, push
back the catch (33).
The microlter (30) needs to be changed when it
is dirty, or before using twenty paper bags. We
recommend changing the exhaust lter (32) with
the microlter.
The lters must not be washed.
This maschine should only be operated with
genuine SEBO lter bags, lters and replacement
parts. The use of non-genuine parts will waive the
warranty for this product and could pose a
serious safety risk.
Removing the brush roller:
The brush roller consists of two parts (35, 35a).
The push buttons (36, 36a) release the two side
plates (37, 37a). Turn the brushes (35 clockwise,
35a anticlockwise) and pull them out.
To replace, slide the two brush roller parts into
the brush housing and turn them until they loca-
te into position. Push the respective button
(36,36a) and press the side plates back into
place.
We recommend vacuuming out the brush roller
ends periodically to prevent a build up of dust or
bre. When cleaning hair, etc., from the brush
roller, do not cut into the bristles.
Replacing the hard oor strip:
Remove the side plate (37) and slide out the
strip. Slide new strip into the groove and ret
side plate.
Clearing blockages:
If the machine is not picking up, or the red bag
light “d“is on, but the bag is empty and the
lters are clean, then it is probably blocked.
First check the hose by placing your hand over
the end. If there is no, or very little suction, then
it is blocked. Take o the hose by squeezing the
retaining ring (4). Put it on the machine the
wrong way round. Place your hand over the free
end repeatedly with the machine on. Also check
that the tube (23) is clear.
If the hose and tube are clear, check the swivel
neck (20) by looking down the neck where the
tube ts. Also check the trap door (38) under-
neath the machine. Ensure the passage bet-
ween the trap door and the exit to the tube is
clear.
ACHTUNG - Bei allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Wechsel der Filtertüten
Die rote Anzeige „d“ zeigt einen reduzierten
Luftstrom an. Dies bedeutet, daß entweder
eine Verstopfung vorliegt ( siehe unten ) oder
die Filtertüte zu wechseln ist. Sehr feiner Staub
kann einen Wechsel erfordern, ohne daß die
Filtertüte bis oben gefüllt ist. Lockere Flusen
und Haare lassen die Luft leicht durchströmen
und die Filtertüte könnte überfüllt werden.
Zum Wechseln der Filtertüte das Deckel-
schloß ( 5 ) önen. Dann die Filtertüte wech-
seln, wie auf deren Vorderseite illustriert. Dabei
sicherstellen, daß die grüne Platte ( 28 ) auf
beiden Seiten richtig in die Führung des
Filterhalters ( 29 ) geschoben und eingerastet
ist. Gebrauchte Filtertüten können mit Deckeln
verschlossen werden, die jeder SEBO Filterbox
und Service-Box beiliegen
( Art.-Nr. 5093 ER und 5094 ER ).
Mikrolter und Abluftlter wechseln
Der SEBO automatic XP2 hat zwei zusätzliche
Filter, den Mikro-Hygienelter und den Abluft-
lter ( Art.-Nr. 5036 ER und 5143 ). Beide sind
auch zusammen mit zehn Filtertüten in der
SEBO Service-Box erhältlich ( Art.-Nr. 5094 ER ).
Der Mikro-Hygienelter ( 30 ) ist im Filterge-
häuse untergebracht. Der Filterdeckel ( 7 ) kann
nur geschlossen werden, wenn der Mikro-
Hygienelter richtig eingesetzt ist. Zum Ein-
schieben den Sicherungsbügel ( 31 ) anheben.
Der Mikro-Hygienelter muß gewechselt werden,
wenn er stark verschmutzt ist oder spätestens
nach zwanzig Filtertüten. Gleichzeitig sollte
auch der Abluftlter ( 32 ) gewechselt werden.
Dieser bendet sich auf dem Gerätefuß ( 9 )
unter dem Filtergitter ( 34 ). Zum Wechseln den
Verriegelungsknopf ( 33 ) nach hinten drücken.
Die Filter nicht waschen.
Das Gerät darf nur mit original SEBO Filtertüten
und original SEBO Ersatz- und Verschleißteilen
betrieben werden. Nur die Verwendung von
Originalteilen für dieses Produkt berechtigt zu
Garantieleistungen und gewährleistet die
Betriebssicherheit des Gerätes.
Entnahme der Rundbürste
Die Rundbürste im Gerätefuß ist zweiteilig
(35, 35a). Mit den Tasten (36, 36a) lösen Sie
das Loslager (37) und die Abdeckplatte (37a).
Die große Bürste (35) im Uhrzeigersinn drehen
und herausziehen, die kleine (35a) entgegen-
gesetzt drehen und entnehmen.
Zum Einsetzen die Bürste einschieben und
drehen bis Sie einrastet. Die jeweilige Taste
drücken und das Loslager und die Abdeck-
platte aufsetzen bis sie einrasten. Niemals
das
Gerät mit nur einer Bürste oder ohne die seit-
lichen Abdeckungen (37, 37a) einschalten. Die
beiden Bürsten immer zusammen austauschen.
Es empehlt sich, die Rundbürsten regel-
mäßig von aufgewickelten Fäden und Haaren
zu befreien und von den Seiten auszusaugen.
Wechsel der Dichtlippe
Die Taste (36) drücken, das Loslager (37) ent-
fernen und die Dichtlippe aus der Nut heraus-
ziehen. Neue Dichtlippe einschieben und
Loslager wieder einsetzen.
Verstopfungen beseitigen
Wenn das Gerät nicht gut saugt, oder die rote
Filteranzeige „d“ leuchtet, obwohl die
Filtertüte leer ist, kann es verstopft sein.
Zuerst den Schlauch überprüfen. Wenn dort
nur eine geringe Saugwirkung spürbar ist, ist
er verstopft. Den Schlauch durch zusammen-
drücken des Sicherungsringes ( 4 ) an den
Griächen lösen und ihn von der anderen
Seite aussaugen. Dazu den Schlauch an der
Verstopfung dehnen und mit der achen Hand
auf die Önung klopfen.
Überprüfen Sie auch das Saugrohr.
Den Schlauch niemals mit einem Stab
reinigen.
Danach das Gelenk ( 20 ) zuerst an der
Einsteckstelle des Saugrohrs überprüfen,
dann durch die Klappe ( 38 ) auf der
Geräteunterseite. Stellen Sie sicher, daß sich
zwischen der Klappe und der Einsteckstelle

Art.-No. 06681 -01.2011
SEBO (UK) Ltd - The Merlin Centre
Cressex Business Park, High Wycombe, Bucks HP12 3QL.
Phone: 0 14 94 - 46 55 33 , Fax: 0 14 94 - 46 10 44, www.sebo.co.uk
©2010 SEBO Stein&Co. GmbH ®Registered Trademark. Subject to change.
SEBO Stein&Co. GmbH, Wülfrather Straße 47-49, 42553 Velbert, Germany
Telefon +49 (0) 20 53 / 89 81, Telefax +49 (0) 20 53 / 89 85, www.sebo.de
©2010 SEBO Stein&Co. GmbH ®Eingetragenes Warenzeichen. Technische Änderungen vorbehalten.
MADE IN GERMANY
8
Table of contents
Other Sebo Vacuum Cleaner manuals

Sebo
Sebo Automatic X4 User manual

Sebo
Sebo Professional D User manual

Sebo
Sebo duo User manual

Sebo
Sebo AIRBELT K User manual

Sebo
Sebo duo User manual

Sebo
Sebo Automatic X4 User manual

Sebo
Sebo 470 Comfort User manual

Sebo
Sebo AIRBELT K User manual

Sebo
Sebo AUTOMATIC X Series User manual

Sebo
Sebo Automoatic XP1 User manual

Sebo
Sebo AUTOMATIC X7 User manual

Sebo
Sebo BS 36 Comfort User manual

Sebo
Sebo AIRBELT K Series User manual

Sebo
Sebo BS 360 User manual

Sebo
Sebo Felix Premium User manual

Sebo
Sebo 300 EVOLUTION User manual

Sebo
Sebo AIRBELT E Series User manual

Sebo
Sebo Airbelt D User manual

Sebo
Sebo essential G-Series Instruction manual

Sebo
Sebo Felix Premium User manual