manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Senco
  6. •
  7. Nail Gun
  8. •
  9. Senco Cordless Finish 25 User manual

Senco Cordless Finish 25 User manual

Other Senco Nail Gun manuals

Senco 41 User manual

Senco

Senco 41 User manual

Senco GT90FRH User manual

Senco

Senco GT90FRH User manual

Senco FramePro 602 User manual

Senco

Senco FramePro 602 User manual

Senco AirFree 32 User manual

Senco

Senco AirFree 32 User manual

Senco 100mm nailer SN70 User manual

Senco

Senco 100mm nailer SN70 User manual

Senco HN150 User manual

Senco

Senco HN150 User manual

Senco Nailer SLP20XP User manual

Senco

Senco Nailer SLP20XP User manual

Senco SHP10 User manual

Senco

Senco SHP10 User manual

Senco F-15 User manual

Senco

Senco F-15 User manual

Senco Nailer SLP20XP User manual

Senco

Senco Nailer SLP20XP User manual

Senco 5T0001N User manual

Senco

Senco 5T0001N User manual

Senco FN65DA User manual

Senco

Senco FN65DA User manual

Senco SGT90i User manual

Senco

Senco SGT90i User manual

Senco Fusion Technology F-35XP User manual

Senco

Senco Fusion Technology F-35XP User manual

Senco AirFree 25 User manual

Senco

Senco AirFree 25 User manual

Senco SN71P1 User manual

Senco

Senco SN71P1 User manual

Senco FinishPro XtremePro 25 XP User manual

Senco

Senco FinishPro XtremePro 25 XP User manual

Senco SC7C Service manual

Senco

Senco SC7C Service manual

Senco SFN40 User manual

Senco

Senco SFN40 User manual

Senco F50F User manual

Senco

Senco F50F User manual

Senco SN901XP User manual

Senco

Senco SN901XP User manual

Senco TPro65 User manual

Senco

Senco TPro65 User manual

Senco SPBN18XP User manual

Senco

Senco SPBN18XP User manual

Senco GT90CH User manual

Senco

Senco GT90CH User manual

Popular Nail Gun manuals by other brands

Metabo HPT NR 3675DD Instruction and safety manual

Metabo HPT

Metabo HPT NR 3675DD Instruction and safety manual

EXTOL PREMIUM 8894580 Translation of the original user manual

EXTOL PREMIUM

EXTOL PREMIUM 8894580 Translation of the original user manual

DeWalt XR Li-Ion DCN680D2 Original instructions

DeWalt

DeWalt XR Li-Ion DCN680D2 Original instructions

Performance Tool M643 owner's manual

Performance Tool

Performance Tool M643 owner's manual

Hitachi VH650 - Fencing Nailer, Full Head instruction manual

Hitachi

Hitachi VH650 - Fencing Nailer, Full Head instruction manual

Parkside PET 25 B1 Operation and safety notes

Parkside

Parkside PET 25 B1 Operation and safety notes

Grizzly G1847 instruction manual

Grizzly

Grizzly G1847 instruction manual

Freeman P50LSLW manual

Freeman

Freeman P50LSLW manual

Ryobi R18N18G Original instructions

Ryobi

Ryobi R18N18G Original instructions

Black & Decker 492848-00 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker 492848-00 instruction manual

HOLZMANN MASCHINEN TN90 user manual

HOLZMANN MASCHINEN

HOLZMANN MASCHINEN TN90 user manual

Metabo HPT NR 3690DC Instruction and safety manual

Metabo HPT

Metabo HPT NR 3690DC Instruction and safety manual

Surtek CN650 User manual and warranty

Surtek

Surtek CN650 User manual and warranty

Makita GF600 instruction manual

Makita

Makita GF600 instruction manual

Aicon PRO DAC4507 instruction manual

Aicon PRO

Aicon PRO DAC4507 instruction manual

Parkside PET 25 B1 Operation and safety notes

Parkside

Parkside PET 25 B1 Operation and safety notes

Alfamacchine Minigraf 4 Instruction handbook

Alfamacchine

Alfamacchine Minigraf 4 Instruction handbook

Meec tools 018762 operating instructions

Meec tools

Meec tools 018762 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Cordless Finish 25
18 Gauge Finish Nailer
Questions? Comments?
e-mail: [email protected]
Senco Brands, Inc.
4270 Ivy Pointe Blvd.
Cincinnati, Ohio 45245
© 2007, 2009 by Senco Brands, Inc.
Visit our Website www.senco.com
NFE93K Revised September 28, 2009
(Replaces 9/21/07)
OPERATING INSTRUCTIONS
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
BETRIEBSANLEITUNG
(ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN )
GEBRUIKSAANWIJZING
(VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING)
MODE D'EMPLOI
(TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES)
KÄYTTÖOHJEET
(ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS)
BRUKSVISNING
(OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE)
BRUKSVISNING
(ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA)
BRUGSANVISNING
(OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER)
INSTRUZIONO PER L'USO
(TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI)
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
(LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
2
TABLE OF CONTENTS
Safety Warnings 3
Tool Use 33
Maintenance 49
Troubleshooting 52
Specications 57
Accessories 59
Service 62
Declaration of
Conformity 64
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheits-
warnshinweise 3
Bedienungsanleitung
33
Wartung 49
Fehlersuche 52
Zubehör 57
Technische Daten 59
Wartung 62
Konformitätserklärung 64
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsvoorschriften 3
Gebruiksaanwijzingen 33
Onderhoud 49
Reparatie 53
Accessoires 57
Technische gegevens 59
Onderhoud
62
CE Conformit-eitsverklaring 64
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de Sécurité 3
Utilisation de l’outil 33
Entretien 49
Dépannage 53
Spécications 58
Accessoires 59
Entretien 63
Déclaration de
Conformité 64
English Deutsch Nederlands Français Suomi
SISÄLLYSLUETTELO
Turvavaroitukset 4
Käyttöohjeet 33
Huolto 50
Vian etsintä 54
Lisätarvikkeet 58
Tekniset tiedot 59
Huolto 63
Yhdenmukaisu-
usvakuutus 64
Norsk Svenska Dansk Italiano Español
INNHOLD
Sikkerhetsadvarsler 4
Bruksanvisning 33
Vedlikehold 50
Feilsøking 54
Tilleggsutstyr 58
Tekniske data 59
Service 63
Erklæring om
Samsvar 64
INNEHÅLLSFÖRTECK-
NING
Säkerhets Föreskrifter 4
Användning 33
Underhåll 50
Felsökning 55
Tillbehör 58
Tekniska data 59
Service 63
Försäkran om
Överens-
stämmelse
64
TABLA DE MATERIAS
Avisos de Seguridad 5
Uso de la
Herramienta 33
Mantenimiento 51
Identicación
de Fallas 56
Accesorios 58
Especicaciones 59
Servicio 63
Declaracion
de Conformidad 64
INDICE DEI CONTENUTI
Avvertenze di
Sicurezza 5
Uso Dell’attrezzo 33
Manutenzione 51
Ricerca e Correzione
Guasti 56
Accessori 58
Speciche 59
Assistenza 63
Dichiarazione di Confor-
mita’ 64
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsadvarsler 4
Brug af værktøj 33
Vedligeholdelse 50
Fejlnding 55
Tilbehør 58
Specikationer 59
Service 63
Overensstemmelses Dekla-
rationen 64
It is the employer's responsibility to assure this manual is read and understood by all personnel assigned
to use the tool. Keep this manual available for future reference.
Der Arbeitgeber ist verantwortlich dafür, daß alle Arbeitnehmer, die diese Maschine bedienen, die
Betriebsanleitung lesen und verstehen. Die Betriebsanleitung sollte immer griffbereit sein.
Het is de verantwoordelijkheid van de werkgever dat deze handleiding gelezen en begrepen wordt door
al de gebruikers van dit apparaat. Houdt deze handleiding ter beschikking voor verdere raadpleging.
La responsabilitéde l’employeur est de s’assurer que ce mode d’emploi est lu et compris par tout personnel
amenéà utiliser cet outil. Conserver ce mode d’emploi disponible pour toute référence ultérieure.
Työnantaja on vastuussa siitä, ettäjokainen, joka käyttää tätäkonetta, on lukenut ja ymmärtänyt
nämäkäyttöohjeet. Säilytätämäohjekirja tulevaa käyttöä varten.
Det er arbeidsgivers ansvar åforsikre seg om at denne veiledning blir lest og forstått av alle som har i
oppdrag åarbeide med dette verktøy. Behold derfor denne bruksanvisning for framtidig bruk.
Det är arbetsgivarens skyldighet att se till att denna bruksanvisning blir läst och förstådd av alla som
använder och kommer att använda detta verktyg. Behåll därför bruksanvisningen för framtida användning.
Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre, at denne håndbog bliver læst og forstået af alle ansatte, der bruger
dette værktøj. Denne håndbog skal altid være til rådighed.
E’ responsabilita’ del datore di lavoro assicurarsi che questo manuale sia letto e compreso da tutto il
personale destinato all’uso dell’attrezzo. Tenete questo manuale a disposizione per futura consultazione.
Es la responsabilidad del usuario asegurarse de que este manual seal leído y entendido por todo el personal
asignado al uso de esta herramienta. Mantenga este manual a su disposición para referencia futura.
Cordless Finish
TM
41
15 Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-free Action-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts, Inc.
8485Broadwell Road
Cincinnati,Ohio 45244
©2006bySenco Products, Inc.
VisitourWebsite www.senco.com
Lesconsignespour lÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdansce manuel.
Losavisospara el uso seguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthe safe use of this tool are included in this manual.
OperatingInstructions
Instruccionesde Operacion
Moded'Emploi
NFD898IssuedMarch 31, 2006
Cordless Finish 25
18Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-free Action-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts,Inc.
8485BroadwellRoad
Cincinnati,Ohio45244
VisitourWebsitewww.senco.com
LesconsignespourlÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdanscemanuel.
Losavisosparael uso seguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthesafe use of this tool are included in this manual.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded'Emploi
CordlessFinish
TM
25
Cordless Finish
TM
41
15Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-freeAction-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts,Inc.
8485BroadwellRoad
Cincinnati,Ohio45244
©2006bySencoProducts, Inc.
VisitourWebsitewww.senco.com
LesconsignespourlÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdanscemanuel.
Losavisosparael usoseguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthesafe use of this tool are includedin this manual.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded'Emploi
NFD898IssuedMarch31,2006
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité
Alle Anweisungen lesen
und verstehen. Werden
die unten aufgeführten
Anweisungen nicht befolgt,
kann das zu Stromschlag,
Feuer bzw. ernsthaften
Verletzungen führen.
DIESE ANWEISUN-
GEN AUFBEWAHREN
Elektrowerkzeuge
nicht in explosiven
Atmosphären, wie zum
Beispiel bei Anwesenheit
von brennbaren Flüs-
sigkeiten, Gasen oder
Staub betreiben. Elek-
trowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzün-
den können.
Gebruik geen elektrisch
gereedschap in een
ruimte met ontploff-
ingsgevaar, zoals de
aanwezigheid van
ontbrandbare vloeist-
offen, gassen of stof.
Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die
stof of dampen kunnen
doen ontbranden.
Houd omstanders,
minderjarigen en
bezoekers uit de buurt
wanneer u elektrisch
gereedschap gebruikt.
Aeiding kan u de con-
trole over het gereedsc-
hap doen verliezen.
Keine Zuschauer,
Jugendliche bzw. Be-
sucher beim Einsatz von
Elektrowerkzeugen im
Arbeitsbereich zulassen.
Ablenkungen können zu ei-
nem Kontrollverlust führen.
Behandel het snoer met
zachtheid. Gebruik het
nooit om de lader te
dragen. Houd het uit de
buurt van hitte, olie, wa-
ter, scherpe randen of
bewegende onderdelen.
Vervang een beschad-
igd snoer onmiddellijk.
Beschadigde snoeren
kunnen brand veroorza-
ken.
 Ein batteriebetriebenes
Werkzeug mit eingebauten
Batterien oder einem
getrennten Akkupack
dürfen nur mit dem für die
Batterien/Akkus geeig-
neten Ladegerät geladen
werden. Ein Ladegerät, das
für die eine Sorte Batterien
geeignet sein mag, kann
einen Brand auslösen, wenn
es mit einer anderen Sorte
Batterien verwendet wird.
 Elektrisch gereedschap
met ingebouwde accu
of aparte batterijen mag
uitsluitend met de ge-
paste batterijlader wor-
den geladen. Een lader
die geschikt is voor één
bepaald type van batterij
kan brand veroorzaken
met een andere batterij.
English Deutsch Nederlands Français
3
Read and understand
all instructions. Failure
to follow all instructions
listed below, may result in
electric shock, re and/or
serious personal injury.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Warning!
Work Area
Keep your work area
clean and well lit. Clut-
tered benches and dark
areas invite accidents.
Do not operate power
tools in explosive
atmospheres, such
as in the presence
of ammable liquids,
gases, or dust. Power
tools create sparks which
may ignite the dust or
fumes.
Keep bystanders, chil-
dren, and visitors away
while operating a power
tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
A battery operated tool
with integral batteries
or a separate battery
pack must be recharged
only with the specied
charger for the battery.
A charger that may be
suitable for one type of
battery may create a risk
of re when used with
another battery.
Do not abuse the cord.
Never use the cord to
carry the tool. Keep
cord away from heat,
oil, sharp edges, or
moving parts. Replace
damaged cords imme-
diately. Damaged cords
may create a re.
Use battery operated
tool only with speci-
cally designated battery
pack. Use of any other
batteries may create a
risk of re.
Avertissement!
Maintenez votre zone
de travail propre et
bien éclairée. Des
établis en désordre et
des zones mal éclairées
augmentent les risques
d’accident.
Maintenez votre zone
de travail propre et
bien éclairée. Des
établis en désordre et
des zones mal éclairées
augmentent les risques
d’accident.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
N’utilisez pas
d’outillage électrique
dans un environnement
contenant des produits
explosifs comme des
liquides inammables,
gaz ou poussières.
De l’outillage électrique
génère des étincelles qui
peuvent enammer la
poussière ou les vapeurs.
Maintenez les spec-
tateurs, enfants et
visiteurs à l’écart
lorsque vous utilisez de
l’outillage électrique.
Toute distraction risque
de vous faire perdre le
contrôle de votre outil.
Sécurité électrique
De l’outillage
fonctionnant avec une
batterie intégrée ou
séparée ne doit être
rechargé qu’avec le
chargeur approprié à
la batterie. Un chargeur
conçu pour un type de
batterie peut provoquer
des risques d’incendie
s’il est utilisé pour un
autre type de batterie.
N’utilisez de l’outillage
alimenté par batte-
rie qu’avec la batterie
qui lui est destinée.
L’utilisation d’une bat-
terie non appropriée
peut provoquer un risque
d’incendie.
Zone de travail
Prenez soin du cor-
don d’alimentation. Ne
l’utilisez jamais pour
transporter le chargeur.
Maintenez le cordon
à l’écart de la chaleur,
l’huile, l’eau, bords
tranchants ou objets en
mouvement. Remplacez
immédiatement tout cor-
don endommagé. Des cor-
dons endommagés peuvent
provoquer un incendie.
Warnung!
Arbeitsbereich
Elektrische Sicherheit
Ein batteriebetriebenes
Werkzeug nur mit dem
angegebenen Akkupack
einsetzen. Die Verwend-
ung von anderen Bat-
terien/Akkus kann einen
Brand auslösen.
Lees alle instructies en
zorg dat u ze begrijpt.
Het niet naleven van alle
hier vermelde instructies
kan elektrische schok
veroorzaken, brand
en/of ernstige persoonlijke
letsels.
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Zorg dat uw werkzone
opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige
werkbanken en donkere
ruimten vragen om on-
gevallen.
Werkzone
Elektrische veiligheid
 Gebruik gereedschap
met batterijen uitslui-
tend met de bijbeho-
rende batterijen. Het
gebruik van andere
batterijen kan brand
veroorzaken.
Den Arbeitsbereich
sauber halten und gut
beleuchten. Zugestellte
Werkbänke und düstere Be-
reiche führen zu Unfällen.
Die Netzleitung nicht
missbrauchen. Das
Ladegerät nicht an der
Netzleitung tragen. Die
Netzleitung von Hitze, Öl,
Wasser, scharfen Kanten
oder bewegten Teilen fern
halten. Eine beschädigte
Netzleitung sofort erset-
zen. Beschädigte Netzlei-
tungen können einen Brand
auslösen.
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Suomi Norwegian Svenska Dansk
4
Turvavaroitukset  Sikkerhetsadvarsler Säkerhets Föreskrifter Sikkerhedsadvarsler
Les og forstå alle instruk-
sjonene. Hvis du ikke følger
alle instruksjonene neden-
for, kan det resultere i elek-
trisk sjokk, brann og/eller
alvorlige personskader.
TA VARE PÅ INTRUKSJO-
NENE
Läs och gör dig förtro-
gen med samtliga anvis-
ningar. Om du inte följer
samtliga nedanstående
anvisningar kan du utsät-
tas för elektrisk stöt, brand
och/eller annan allvarlig
personskada.
Lue ja ymmärrä kaikki
ohjeet. Alla lueteltujen
ohjeiden laiminlyönti
voi johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan
henkilövammaan.
SÄÄSTÄ NÄMÄ
OHJEET
Hold arbeidsområdet
ditt rent og godt opplyst.
Rotete benker og mørke
områder er en oppfordring
til ulykker.
Håll arbetsområdet
rent och väl upplyst.
Skräpiga arbetsbänkar
och illa upplysta områden
inbjuder till olyckor.
Pidä ohikulkijat, alaikäi-
set ja vieraat poissa, kun
käytät sähkötyökalua.
Häiritsevät tekijät voivat
aiheuttaa hallinnan mene-
tyksen.
Använd inte elverktyg
i explosiva atmosfärer
såsom t.ex. i närvaro av
lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. El-
verktyg kan ge upphov till
gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Ikke bruk elektrisk
verktøy i eksplosive
områder, som i nærhet-
en av brennbar væske,
gass eller støv. Elektrisk
verktøy gir fra seg gnister,
som kan tenne på støvet
eller røykgassen.
Älä käsittele johtoa huo-
limattomasti. Älä kos-
kaan käytä johtoa laturin
kantamiseen. Pidä johto
poissa kuumuuden,
öljyn, veden, terävien
reunojen tai liikkuvien
osien lähettyviltä. Vai-
hda vioittuneet johdot
välittömästi. Vioittuneet
johdot voivat aiheuttaa
tulipalon.
Misshandla inte nätslad-
den. Använd aldrig
nätsladden till att bära
laddaren. Håll sladden
borta från olja, vatten,
skarpa kanter eller
rörliga delar. Byt skada
nätsladd omedelbart. En
skadad nätsladd kan ge
upphov till brand.
Ikke misbruk ledningen.
Aldri bruk ledningen til
å bære ladeapparatet.
Hold ledningen vekk fra
varme, olje, vann, skarpe
kanter eller deler som
beveger seg. Erstatt
ødelagte ladninger
med én gang. Ødelagte
ledninger kan forårsake
brann.
 Akkukäyttöinen työkalu,
jossa on joko sisäinen
akku tai erillinen akku,
on ladattava ainoastaan
sille akulle tarkoitetulla
laturilla. Laturi, j oka
sopii yhdentyyppiselle
akulle, voi aiheuttaa
tulipalovaaran, jos sitä
käytetään toisen akun
kanssa.
Et batteridrevet verktøy
med integralbatterier
eller separate batterier,
kan bare lades med
den laderen som er
spesisert for batteriet.
En lader som passer for
én type batterier, kan
være brannfarlige når
den brukes med andre
batterier.
Ett batteridrivet verktyg
med inbyggda batterier
eller separat batteripa-
ket får endast laddas
med laddare avsedd
för just det batteriet.
Laddare som är lämplig
för en typ av batteri kan
ge upphov till risk med ett
annat batteri.
Kun bruk batteridrevne
verktøy med en spesielt
angitt batteripakning.
Bruken av andre batterier
kan være brannfarlig.
 Använd batteridrivna
verktyg endast med
exakt det avsedda bat-
teripaketet. Användning
av något som helst annat
batteri kan ge upphov till
risk för brand.
 Käytä akkukäyttöistä ty-
ökalua ainoastaan sille
tarkoitetun akkuyksikön
kanssa. Muiden akkujen
käyttö voi aiheuttaa tulipa-
lovaaran.
Hold arbejdsområdet
rent og godt oplyst.
Rodede bænke og mørke
områder indbyder til
uheld.
Elektrisk værktøj må
ikke betjenes i eksplo-
sive atmosfærer,
som f.eks. ved tilst-
edeværelse af brænd-
bare væsker, gasser
eller støv. Elektrisk værk-
tøj frembringer gnister,
som kan antænde støv
eller dampe.
Ledningen må ikke
misbruges. Brug
aldrig ledningen til
at bære opladeren.
Hold ledningen væk
fra varme, olie, vand,
skarpe kanter eller bev-
ægelige dele. Udskift
beskadigede ledninger
straks. Beskadigede
ledninger kan forårsage
brand.
Læs og forstå alle
instruktioner. Undladelse
af at følge alle neden-
nævnte instruktioner kan
resultere i elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig
personskade.
 Batteridrevet værk-
tøj med integrerede
batterier eller separat
batteri må kun geno-
plades med den for
batteriet specicerede
oplader. En oplader,
der egner sig til en type
batteri, kan forårsage
risiko for brand, når den
anvendes sammen med
et andet batteri.
 Brug kun batteridre-
vet værktøj sammen
med specikt angivet
batteri. Brug af et andet
batteri kan forårsage
risiko for brand.
Varoitus!
Työskentelyalue
Sähköturvallisuus
Advarsel!
Arbeidsområde
Elektrisk sikkerhet
Varning!
Arbetsområde
Elektrisk säkerhet
Arbejdsområde
Elektrisk sikkerhed
Pidä työskentelyalue
puhtaana ja hyvin valais-
tuna. Epäjärjestyksessä
olevat penkit ja pimeät
alueet ovat otollisia onnet-
tomuuksille.
Älä käytä sähkökäyt-
töisiä työkaluja räjähtävi-
en kaasuseosten
läheisyydessä, esim.
tulenarkojen nesteiden,
kaasujen tai tomun. Ne
kehittävät kipinöitä, jotka
voivat sytyttää tomun tai
höyryt.
Hold tilskuere, mind-
reårige og besøkende
vekke når du bruker
et elektriske verktøy.
Forstyrrelser kan føre til at
du mister kontroll.
SPARA DESSA
ANVISNINGAR
Håll kringstående,
minderåriga och
besökare på avstånd
medan du använder
elverktyg. Distraktion
kan gör att du tappar
kontrollen.
Advarsel!
GEM DISSE IN-
STRUCKTIONER
Hold tilskuere, børn og
besøgende væk mens
der betjenes elektrisk
værktøj. Forstyrrelser
kan bevirke, at De mis-
ter kontrollen.
Cordless Finish
TM
41
15 Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-free Action-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts, Inc.
8485Broadwell Road
Cincinnati,Ohio 45244
©2006bySenco Products, Inc.
VisitourWebsite www.senco.com
Lesconsignespour lÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdansce manuel.
Losavisospara el uso seguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthe safe use of this tool are included in this manual.
OperatingInstructions
Instruccionesde Operacion
Moded'Emploi
NFD898IssuedMarch 31, 2006
Cordless Finish 25
18Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-free Action-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts,Inc.
8485BroadwellRoad
Cincinnati,Ohio45244
VisitourWebsitewww.senco.com
LesconsignespourlÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdanscemanuel.
Losavisosparael uso seguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthesafe use of this tool are included in this manual.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded'Emploi
CordlessFinish
TM
25
Cordless Finish
TM
41
15Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-freeAction-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts,Inc.
8485BroadwellRoad
Cincinnati,Ohio45244
©2006bySencoProducts, Inc.
VisitourWebsitewww.senco.com
LesconsignespourlÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdanscemanuel.
Losavisosparael usoseguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthesafe use of this tool are includedin this manual.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded'Emploi
NFD898IssuedMarch31,2006
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
5
Durante l’uso di un
utensile elettrico, tenere
eventuali astanti, minori
e visitatori a distanza.
Una distrazione può
provocare la perdita del
controllo.
Usare il cavo di alimen-
tazione in modo corretto.
Non utilizzarlo per tra-
sportare il caricabatterie
e tenerlo lontano da fonti
di calore, olio, acqua,
bordi taglienti o parti
mobili. Se danneggiato,
sostituirlo immediata-
mente. L’uso di un cavo di
alimentazione danneggiato
può provocare incendi.
Tenere l’area di lavoro
pulita ed adeguatamente
illuminata. Sporcizia e
oscurità facilitano il veri-
carsi di incidenti.
Leggere attentamente le
istruzioni. L’inosservanza
delle istruzioni riportate
di seguito può provocare
scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
CONSERVARE-
QUESTE ISTRUZIONI
 Qualsiasi utensile a
batteria, dotato di batte-
rie incorporate o pacco
batterie separato,
deve essere ricaricato
esclusivamente con il
caricabatterie adatto al
tipo di batteria in uso.
L’uso di un caricabatterie
diverso può provocare
incendi.
Avvertenze di Sicurezza  Avisos de Seguridad
Italian Español
 Qualsiasi utensile a
batteria deve essere uti-
lizzato esclusivamente
con l’apposito pacco
batterie. L’uso di batterie
diverse può provocare
incendi.
Lea y comprenda todas
las instrucciones. La falta
de observación de todas
las instrucciones listadas a
continuación puede causar
choque eléctrico, incendios
o lesiones graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Advertencia!
Zona de trabajo
Mantenga la zona de tra-
bajo limpia y en buenas
condiciones. Los bancos
de trabajo desordenados y
los lugares oscuros son una
invitación a un accidente.
No haga funcionar
herramientas de motor en
atmósferas explosivas,
tal como en presencia
de líquidos, gases o
polvos inamables. Las
herramientas de motor
generan chispas que
pueden encender el polvo o
los vapores.
Mantenga s los acompa-
ñantes, menores y visitas
alsjados mientras usted
utiliza la herramienta de
motor. Las distracciones
pueden hacer que usted
pierda el control..
No abuse del cable. No
utilice jamás el calor,
el aceite, el agua, los
bordes losos o las pie-
zas móviles. Reemplace
los cables dañados im-
mediatamente. Los cables
dañados pueden producir
un incendio.
Seguridad eléctrica
Las herramientas
accionadas a batería
integradas o conjuntos de
baterías independientes,
deben recargarse
sólo con el cargador
especíco para la batería.
Un cargador adecuado
para un tipo de batería
puede ocasionar riesgos
de incendio cuando se lo
utiliza con otra incendio.
Use la herramientas
accionada a batería
sólo con el conjunto de
baterías especícamente
diseñado para la misma.
El uso de cualquier otro
tipo de batería puede oca-
sionar riesgos de incendio.
Sicur ezza elettrica
Non azionare uten-
sili elettrici in ambienti
esplosivi, ad esempio in
presenza di liquidi in-
ammabili, gas o polvere.
Gli utensili elettrici creano
scintille che possono in-
nescare la polvere o i fumi.
Area di lavoro
Avvertenza!
Cordless Finish
TM
41
15 Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-free Action-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts, Inc.
8485Broadwell Road
Cincinnati,Ohio 45244
©2006bySenco Products, Inc.
VisitourWebsite www.senco.com
Lesconsignespour lÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdansce manuel.
Losavisospara el uso seguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthe safe use of this tool are included in this manual.
OperatingInstructions
Instruccionesde Operacion
Moded'Emploi
NFD898IssuedMarch 31, 2006
Cordless Finish 25
18Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-free Action-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts,Inc.
8485BroadwellRoad
Cincinnati,Ohio45244
VisitourWebsitewww.senco.com
LesconsignespourlÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdanscemanuel.
Losavisosparael uso seguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthesafe use of this tool are included in this manual.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded'Emploi
CordlessFinish
TM
25
Cordless Finish
TM
41
15Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-freeAction-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts,Inc.
8485BroadwellRoad
Cincinnati,Ohio45244
©2006bySencoProducts, Inc.
VisitourWebsitewww.senco.com
LesconsignespourlÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdanscemanuel.
Losavisosparael usoseguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthesafe use of this tool are includedin this manual.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded'Emploi
NFD898IssuedMarch31,2006
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité
English Deutsch Nederlands Français
6
Bei Arbeiten mit einem
Elektrowerkzeug aufmerksam
sein, auf den Arbeitsvorgang
achten und den gesunden
Menschenverstand verwen-
den. Das Werkzeug nicht bei
Müdigkeit bzw. unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten verwen-
den. Ein kurzer Moment der
Unachtsamkeit beim Betrieb
von Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Verletzungen führen.
 Let altijd op, kijk wat u
doet en gebruik uw gezond
verstand wanneer u met elek-
trisch gereedschap werkt.
Gebruik het gereedschap niet
als u moe bent, of onder de
invloed van drugs, alcohol
of medicijnen. Een ogenblik
van onoplettendheid tijdens het
gebruik van elektrisch gereeds-
chap kan ernstige persoonlijke
verwondingen veroorzaken.
 Die richtige Kleidung tragen.
Keine lockere Kleidung oder
Schmuck tragen. Langes Haar
abdecken. Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen
Teilen fern halten. Lockere
Kleidung, Schmuck oder langes
Haar können sich in bewegten
Teilen verfangen.
Draag gepaste kleding.
Draag geen losse kleren of
juwelen. Bedek lang haar.
Houd uw haar, kleren en
handschoenen uit de buurt
van bewegende onderdelen.
Loshangende kleren, juwelen
of lang haar kunnen gevat
worden door bewegende
onderdelen.
 Einstellschlüssel entfernen,
bevor das Werkzeug einge-
schaltet wird. Ein Schlüssel, der
an einem rotierenden Teil des
Werkzeugs gelassen wird, kann
zu Verletzungen führen.
 Reik niet te ver. Zorg dat
u altijd stevig staat en uw
evenwicht bewaart. Een goed
evenwicht maakt het gemak-
kelijker om het gereedschap
in onverwachte situaties onder
controle te houden.
 Nur sichere Ausrüstung ver-
wenden. Immer Schutzbrillen
verwenden. Bei entsprechenden
Arbeiten müssen auch eine
Staubmaske, rutschsichere Si-
cherheitsschuhe, ein Schutzhelm
oder Gehörschutz verwendet
werden. Werden diese Maßnah-
men nicht ergriffen, kann es zu
Verletzungen kommen.
 Klemmen oder andere
praktische Mittel verwenden,
um das Werkstück an einer
stabilen Basis zu befestigen.
Das Werkstück ist instabil, wenn
es von Hand oder gegen den
Körper gehalten wird. Das kann
zu einem Kontrollverlust und zu
Verletzungen führen.
 Gebruik veiligheidsap-
paratuur. Draag altijd
oogbescherming. Gebruik
indien nodig een stofmasker,
antislip-veiligheidsschoenen,
een helm of oorbescherming.
Slordigheid kan persoonlijke
letsels veroorzaken.
 Gebruik klemmen of andere
praktische hulpmiddelen
om het werkstuk vestig aan
een stabiel platform vast te
maken. Het werkstuk met de
hand vasthouden of tegen uw
lichaam klemmen kan verlies
van controle en persoonlijk
letsel veroorzaken.
Stay alert, watch what you
are doing, and use common
sense when operating a pow-
er tool. Do not use tool while
tired or under the inuence of
drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while
operating power tools may
result in serious personal injury.
Personal Safety
 Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving
parts.
Remove adjusting keys or
wrenches before turning
the tool on. A wrench or a
key that is left attached to a
rotating part of the tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep
proper footing and balance
at all times. Proper footing
and balance enable better
control of the tool in unex-
pected situations.
Tools equipped with "Contact-
Actuation" shall not be used:
– if a change of driving loca-
tions is effected via stairs,
ladders, or scaffolding.
– for closing boxes or crates.
– for tting transportation
safety systems.
Use safety equipment.
Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing
protection must be used
for appropriate conditions.
Failure to do so could result in
personal injury.
 Use clamps or other practi-
cal ways to secure and
support the workpiece to a
stable platform. Holding the
work by hand or against your
body is unstable and may lead
to loss of control.
Tool Use and Care
Soyez en bonne condition
physique, soyez attentif à
ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outillage
électrique. N’utilisez pas
votre outil si vous êtes
fatigué ou sous l’inuence de
drogues, alcool ou médica-
ments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation d’un outillage
électrique peut être la cause de
graves blessures corporelles.
Sécurité corporelle
 Portez des vêtements
adéquats. Ne portez pas de
vêtements ottants ou de
bijoux. Ne laissez pas pendre
les cheveux longs. Maintenez
les cheveux, vêtements et
gants à distance des objets
en mouvement. Les vêtements
ottants, cheveux longs ou
bijoux peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
Retirez toute clé de réglage
de l’outil avant sa mise en
service. Toute clé restée at-
tachée à une pièce en rotation
de l’outil peut provoquer des
blessures corporelles.
Ne présumez pas de vos
forces. Restez bien stable et
en équilibre à tout moment.
Une position stable et bien
équilibrée vous permettra de
mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des équipements
de sécurité. Portez toujours
des lunettes de protection.
Utilisez un masque de pro-
tection contre la poussière,
des chaussures antidéra-
pantes, un casque et des
protections auditives pour
travailler dans les meilleures
conditions. Un manquement
à ces règles de sécurité peut
provoquer des accidents
corporels.
 Utilisez des valets d’établi
ou tout autre moyen pour as-
surer un maintien correct de
la pièce sur un plan stable.
Maintenir la pièce à la main ou
contre votre corps est instable
et peut entraîner une perte
de contrôle et des accidents
corporels.
Utilisation de l’outil
et précautions
Sicherheit des Personals
 Nicht zu weit vorbeugen. Zu al-
len Zeiten einen sicheren Stand
und ein sicheres Gleichgewicht
behalten. Ein sicherer Stand und
ein sicheres Gleichgewicht erlau-
ben in unerwarteten Situationen
eine bessere Kontrolle über das
Werkzeug.
Verwendung und
Pege des Werkzeugs
Persoonlijke veiligheid
 Verwijder sleutels of tangen
voor u het gereedschap
inschakelt. Een sleutel of
tang die aan een draaiend
onderdeel van het gereed-
schap klemt kan persoonlijke
verwondingen veroorzaken.
Gebruik en verzorging
van het gereedschap
FramePro
®
702XP
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
116
15
14
13
 Avoid accidental starting.
Be sure switch is in the
locked or off position before
inserting battery pack.
Carrying tools with your nger
on the switch or inserting the
battery pack into a tool with the
switch on invites accidents.
 Vermeiden Sie unabsichtliches
Einschalten.
Überzeugen Sie sich, dass der
Einschalter ausgeschaltet ist, be-
vor Sie den Batteriesatz einführen.
Das Tragen des Werkzeugs mit
dem Finger am Schalter oder das
Einlegen des Batteriepacks bei
eingeschaltetem Werkzeug laden zu
Unfällen ein.
 Zorg dat het gereedschap
niet per ongeluk start.
Controleer of u de trekker
niet ingedrukt houdt terwijl
u een batterij plaatst. Het
gereedschap dragen met
uw vinger op de trekker, of
een batterij plaatsen met de
trekker ingedrukt, is vragen
om ongevallen.
Mit "Kontaktaktivierung" ausgestatte-
te Werkzeuge dürfen nicht verwendet
werden:
– Wenn eine Änderung der Aktivie-
rungsstellen durch Treppen, Leitern
oder Gerüste bewirkt wird.
– Für das Schließen von Kisten oder
Gestellen.
– Für die Montage von Transportsi-
cherungssystemen.
Gereedschap met "contac-
tactivering" mag niet gebruikt
worden:
- wanneer men via een trap,
ladder of steiger van werkplek
verandert,
- om kisten of kratten te sluiten,
- voor de installatie van
veiligheidssystemen voor
transport.
 Évitez un démarrage intem-
pestif. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position
verrouillée ou à l’arrêt avant
d’insérer la batterie. Trans-
porter des outils en gardant votre
doigt sur l’interrupteur, ou insérer
la batterie avec l’interrupteur en
position de marche, sont des
invites aux accidents.
Les outils équipés d’un «
actionnement au contact » ne
doivent pas être utilisés :
- si un changement
d’emplacement
d’enfoncement se fait via
escaliers, échelle ou écha-
faudage.
- pour fermer des boîtes ou des
caisses.
- pour xer des dispositifs de
sécurité de transport.
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
7
Suomi Norwegian Svenska Dansk
 Vær oppmerksom og forsiktig
med det du gjør, og bruk
sunn fornuft når du bruker et
elektrisk verktøy. Ikke bruk
verktøyet når du er trøtt eller
påvirket av narkotika, alkohol
eller medisin. Ett uoppmerksomt
øyeblikk når du bruker elektriske
verktøy, kan føre til alvorlige
personskader.
 Var på alerten, ge akt på vad
du håller på med och använd
sunt förnuft när du använder
elverktyget. Använd inte
verktyget när du är trött
eller påverkad av narkotika,
alkohol eller medicin. Ett
ögonblicks ouppmärksamhet
när du använder elverktyg kan
resultera i allvarlig persons-
kada.
 Ole valpas, tarkkaile mitä teet
ja käytä tervettä järkeä säh-
kötyökalua käytettäessä. Älä
käytä työkalua, jos olet väsy-
nyt tai huumeiden, alkoholin
tai lääkkeiden vaikutuksen
alainen. Jos kiinnität huomion
vain hetkeksi johonkin muuhun
kuin työkaluun, voit aiheuttaa
vakavan henkiövamman.
 Pukeudu asianmukaisesti.
Älä käytä löysiä vaatteita eikä
koruja. Sido pitkä tukka. Pidä
hiukset, vaatteet ja käsineet
pois liikkuvien osien lähet-
tyviltä. Löysät vaatteet, korut
tai pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
 Kle deg fornuftig. Ikke bruk
løstsittende klær eller smyk-
ker. Pass på langt hår. Hold
hår, klær og hansker vekke
fra deler som beveger seg.
Løse klær, smykker eller langt
hår kan sette seg fast i deler
som beveger seg.
 Använd rätt sorts kläder. Bär
inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll reda på långt
hår. Håll ditt hår, dina kläder
och handskar borta från
rörliga delar. Löst sittande
kläder, smycken eller långt hår
kan fastna i rörliga delar.
 Poista säätöavaimet tai
ruuviavaimet ennen työkalun
käynnistystä. Jos ruuviavain
tai jätetään kiinni työkalun
pyörivään osaan, se voi ai-
heuttaa henkilövamman.
 Fjern justeringsnøkler eller
strammenøkler før du skrur på
verktøyet. En skrunøkkel eller
en nøkkel som henger på en
roterende del av verktøyet, kan
resultere i personskader.
 Ta bort justeringsnycklar
och skruvnycklar innan
verktyget slås på. En juste-
rings- eller skruvnyckel som
lämnas kvar på roterande
del av verktyget kan orsaka
personskada.
Käytä suojavarusteita. Käytä
aina silmäsuojusta. Pölysuo-
jus, liukumattomat suojajalki-
neet, suojakypärä tai kuulo-
suojus ovat välttämättömiä.
Niiden käytön laiminlyönti voi
aiheuttaa henkilövamman.
 Ikke strekk deg for langt. Ha
godt fotfeste og god balanse
hele tiden. Med godt fotfeste
og god balanse har du bedre
kontroll over verktøyet i uven-
tede situasjoner.
 Använd säkerhetsutrust-
ning. Använd alltid ögons-
kydd. Dammskyddsmask,
säkerhetsskor med halkfria
sulor, hjälm eller hörselskydd
måste användas när förhållan-
dena så kräver. Underlåtenhet
i detta avseende kan resultera
i personskada.
Käytä pinteitä tai jota-
kin muuta sopivaa tapaa
työkappaleen kiinnitykseen
ja tukemiseen vakaaseen
alustaan. Työn kiinnipitäminen
käsin tai kehoasi vasten on
epävakaa asento ja se voi
johtaa hallinnan menetykseen
ja henkilövammaan.
Bruk klemmer eller andre
praktiske måter å sikre og
støtte arbeidsstykket til en
stabil plattform. Det er ustabilt
å holde arbeidet for hånd eller
mot kroppen din, og kan føre til
at du mister kontroll og forårsa-
ker personskader.
Använd tvingar eller
andra praktiska sätt att
hålla fast och ge stöd
åt arbetsstycket mot
ett stadigt underlag. Att
hålla arbetsstycket med
handen eller mot kroppen
kan leda till att du tappar
kontrollen och lider per-
sonskada.
Turvavaroitukset  Sikkerhetsadvarsler Säkerhets Föreskrifter  Sikkerhedsadvarsler
 Vær agtpågivende, se
efter hvad De gør og brug
almindelig sund fornuft, når
De betjener elektrisk værk-
tøj. Brug ikke værktøjet,
når De er træt eller under
indydelse af lægemidler,
alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed
når De betjener elektrisk
værktøj kan resultere i alvorlig
personskade.
Aftag justeringsnøgler eller
skruenøgler før der tændes
for værktøjet. En skruenøgle
eller nøgle der efterlades på en
af værktøjets roterende dele
kan resultere i personskade.
 Tag korrekt tøj på. Bær
ikke løst tøj eller smykker.
Sæt langt hår op. Hold hår,
tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løst tøj,
smykker eller langt hår kan
indfanges af bevægelige
dele.
 Brug holdere og andre
praktiske måder til at
sikre og støtte emnet til
et stabilt underlag. Det er
ustabilt at holde emnet med
hånden eller mod kroppen.
Det kan føre til tab af kontrol
og personskade.
Henkilökohtainen
turvallisuus
Työkalun käyttö ja hoito
 Älä kurota liian kauas. Säilytä
aina tasapaino ja varma jalan-
sija. Varma jalansija ja tasapaino
auttavat työkalun asianmukaises-
sa hallinnassa odottamattoman
tilanteen sattuessa.
Bruk og vedlikehold av
verktøyet
Ikke strekk deg for langt.
Ha godt fotfeste og god
balanse hele tiden. Med godt
fotfeste og god balanse har du
bedre kontroll over verktøyet i
uventede situasjoner.
Personlig sikkerhet Personlig säkerhet
Användning och vård
av verktyget
 Sträck dig inte för långt.
Se till att du alltid har gott
fotfäste och god balans.
Ordentligt fotfäste och god
balans gör det lättare att
styra verktyget i oväntade
situationer.
 Brug sikkerhedsudstyr.
Bær altid øjenværn. Støv-
maske, skridsikre sko, sikker-
hedshjelm eller høreværn skal
anvendes til passende forhold.
Undladelse heraf kan resultere
i personskade.
Værktøjets brug og
pasning
Personlig sikkerhed
 Ræk ikke for langt. Hold hele
tiden passende fodfæste
og balance. Med passende
fodfæste og balance har De
bedre kontrol over værktøjet i
uventede situationer.
Værktøj, der er udstyret med
“Kontaktaktivering”, må ikke
bruges:
– hvis der iværksættes en æn-
dring af inddrivningssteder via
trapper, stiger eller stillads.
– til at lukke æsker eller
kasser.
– til at montere transportsikke-
rhedssystemer.
FramePro
®
702XP
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
116
15
14
13
 Vältä vahingonlaukaukset.
Varmista, että liipaisin on
lukittuna tai pois päältä
asennossa ennen kuin
asennat akun nitojaan.
Nitojan kantaminen
sormi liipaisimella tai akun
asentaminen paikalleen lii-
paisimen ollessa painettuna
on varma tapa aiheuttaa
onnettomuus.
Undvik oavsiktliga starter.
Se till att brytaren nns i
låst eller av-läge innan du
sätter in batteripaketet.
Du inbjuder till olyckor om du
bär omkring verktygen med
ngret på brytaren eller om
du sätter in batteripaketet i
ett verktyg med brytaren i
på-läget.
Kontaktiaktivoinnilla varustettua
nitojaa ei saa käyttää:
- jos työskentelyaseman muutokset
edellyttävät portaiden, tikapuiden
tai rakennustelineiden käyttöä.
- laatikoiden tai kuljetuspakkauk-
sien sulkemiseen.
- kuljetusvarmistusrakenteiden
kiinnittämiseen.
Verktyg utrustade med
“kontakttillslag” skall inte
användas: - om ett byte av
indrivningslägen påverkas
av trappor, stegen, eller
byggställning – för att stänga
lådor eller trälådor – för att
anpassas till transportsäke-
rhetssystem.
Undgå utilsigtet igang-
sætning. Sørg for at
kontakten er i låst eller
slukket position før bat-
teripakken isættes. Det
inviterer til uheld at bære
værktøjet med en nger
på knappen eller at sætte
batteripakken i værktøjet
med kontakten tændt.
 Unngå å starte verktøyet
utilsiktet.
Vær sikker på at startk-
nappen er låst, eller i AV
posisjon før du setter i en
batteripakke.
Å bære verktøy med ngeren
på startknappen, eller å sette
inn en batteripakke med startk-
nappen PÅ er å ønske ulykker
velkommen.
Verktøy som er utstyrt med
"Kontakt Drivkraft" må ikke
brukes:
– ved skifte av arbeidsretning i
trapper, stiger, eller på stillas.
– for å stenge bokser eller
tønner.
– for tilpassing av transports
sikkerhetssystemer.
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Italian Español
8
 Durante l’uso di un utensile
elettrico, prestare attenzione
a quanto si sta facendo e
servirsi del buon senso. Non
usare l’utensile se stanchi
o sotto l’effetto di droghe,
alcool o farmaci. Una dist-
razione anche momentanea
può provocare gravi lesioni
personali.
 Vestirsi in modo adeguato,
evitando indumenti ampi
e gioielli. Legare i capelli
e tenere questi, gli abiti ed
i guanti lontani dalle parti
mobili. Gli indumenti ampi, i
gioielli ed i capelli, se lunghi,
possono restare impigliati nelle
parti mobili.
 Non compiere movimenti
impropri.Tenere sempre
la posizione e l’equilibrio
corretti. Una postura adegu-
ata e l’equilibrio migliorano il
controllo sull’utensile anche in
situazioni impreviste.
 Usare l’equipaggiamento
di sicurezza. Indossare
sempre occhiali protettivi.
A seconda dei casi, indos-
sare mascherina antipol-
vere, scarpe di sicurezza
antiscivolo, elmetto o cufe.
L’inosservanza di queste is-
truzioni può provocare lesioni
personali.
Fissare il pezzo da lavorare
ad un supporto stabile con
appositi dispositivi di tenuta.
Tenere il pezzo in mano o
contro il proprio corpo non è si-
curo e può provocare la perdita
del controllo con conseguenti
lesioni personali.
Cuando utilice una herra-
mienta de motor, manténgase
a;erta, preste atención a lo
que está haciendo y aplique
el sentido común. No use la
herramienta cuando se sienta
cansado o se encuentre bajo
los efectos de drogas, alchol o
medicamentos. Un momento de
falta de atención mientras utiliza
una herramienta de motor puede
ocasionar lesiones graves.
Seguridad personal
 Vista prendas adecuadas.
No vista prendas o alhajas
sueltas. Sujete el calbello
largo. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. Las
prendas o alhajas sueltas o el
cabello pueden ser atrapados en
las partes móviles.
Retire las lllaves o pinzas de
ajuste antes de encender la
herramienta. Una llave o pinza
que quede colocada sobre una
parte giratoria puede ocasionar
lesiones.
No se estire para trabajar.
Mantenga en todo momento
una posición adecuada y el
equilibrio. La posición y el
equilibrio adecuados le permiten
contrilar mejor la herramienta
ante situaciones inesperadas.
Use equip de seguridad. Use
siempre protección para los
ojos. A n de trabajar en las
condiviones apropiadas, debe
usar máscara para polvo, calza-
do de seguridad antideslizante,
casco duro o protección para
los oídos. El no utilizar estos
elementos puede ocasionar
lesiones.
 use mordazas u otro método
práctico para asegurar y so-
portar el lugar de trabajo en
una plataforma estable. El sos-
tener la pieza de trabajo con la
mano o contra el cuerpo resulta
inestable y puede ocasionar
pérdida del control y lesiones.
Uso y cuidado de
la herramienta
Seguridad personal
 Prima di azionare l’utensile,
rimuovere le chiavette di
registro. Una chiave rimasta
inserita in una parte mobile
dell’utensile può provocare
lesioni personali.
Uso e cura dell’
utensile
Avvertenze di Sicurezza  Avisos de Seguridad
FramePro
®
702XP
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
116
15
14
13
Non usare utensili dotati della
funzione di azionamento per
contatto:
– in caso di spostamento
mediante scale, scalette o
ponteggi;
– per chiudere scatole o casse;
– per installare sistemi di sicu-
rezza per il trasporto.
Evitare l'accensione ac-
cidentale.
Prima di inserire il pacco
batterie assicurarsi che
l'interruttore sia bloccato o
in posizione di spegnimento.
Trasportare l'utensile tenendo
il dito sull'interruttore o inserire
il pacco batterie in un utensile
con l'interruttore in posizione di
accensione aumenta il rischio
di infortuni.
Evite el arranque accidental.
Antes de insertar el conjunto
de baterías, asegúrese de
que el interruptor esté en
la posición de bloqueo o
Apagado (Off).
Llevar herramientas con su
dedo en el interruptor o insertar
el conjunto de baterías en una
herramienta con el interruptor
en la posición Encendido (On)
puede ocasionar accidentes.
Las herramientas equipadas con
“Activación por contacto” no se
utilizarán:
– si se realiza un cambio de
lugares de clavado a través
de escaleras, escalerillas o
andamios.
– para cerrar cajas o cajones de
embalaje.
– para montar sistemas de seguri-
dad para transporte.
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité
English Deutsch Nederlands Français
9
 Das Werkzeug nicht mit
Gewalt ansetzen. Das
Werkzeug die Arbeit
verrichten lassen. Das
richtige Werkzeug für die
Anwendung einsetzen.
Das richtige Werkzeug
führt die Arbeit besser und
sicherer in dem Takt durch
für das es ausgelegt ist.
 Gebruik het gereeds-
chap niet als de trekker
defect is. Gereedschap
dat niet met de trekker
kan worden gecontro-
leerd is gevaarlijk en
moet worden hersteld.
 Forceer het gereeds-
chap niet. Laat het voor
u werken. Gebruik het
juiste gereedschap voor
de toepassing. Het juiste
gereedschap levert beter
en veiliger werk, tegen de
snelheid waarvoor het is
gemaakt.
 Akkupacks, die nicht im
Einsatz sind, von anderen
Metallobjekten fern halten,
wie: Büroklammern, Münzen,
Nägeln, Schrauben und
anderen kleinen Metallob-
jekten, die eine Verbindung
von einem Pol zum anderen
herstellen können. Das
Kurzschließen von Batteriepolen
kann zu Funken, Verbrennungen
oder einem Feuer führen.
Bewaar een batterij die u
niet gebruikt uit de buurt
van andere metalen voor-
werpen, zoals paperclips,
munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine
metalen voorwerpen die
de twee polen met elkaar
zouden kunnen verbinden.
Een kortsluiting van de polen
kan vonken, brandwonden en
brand veroorzaken.
Bewaar het gereedschap
buiten het bereik van mind-
erjarigen en onopgeleide
personen. Gereedschap is
gevaarlijk in de handen van
ongeschoolde gebruikers.
 Do not force tool. Use
the correct tool for your
application. The correct
tool will do the job better
and safer at the rate for
which it is designed.
 Do not use tool if switch
does not turn it on or
off. A tool that cannot be
controlled with the switch
is dangerous and must be
repaired.
Store idle tools out
of reach of children
and other untrained
persons. Tools are
dangerous in the hands of
untrained users.
When battery pack is not
in use, keep it away from
other metal objects like: pa-
per clips, coins, keys, nails,
screws, or other small
metal objects that can
make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery terminals
together may cause sparks,
burns, or a re.
 Ne forcez pas sur l’outil,
laissez-le faire le travail.
Utilisez l’outil approprié
à votre type de travail.
L’utilisation de l’outil
adéquat vous permettra
d’effectuer votre travail
au mieux et dans de
meilleures conditions de
sécurité au rythme pour
lequel il a été conçu.
 N’utilisez pas l’outil si
la gâchette ne fonc-
tionne pas. Un outil dont
la gâchette est inopéran-
te est dangereux et doit
être réparé.
Rangez les outils non
utilisés à l’abri des
enfants ou autres per-
sonnes non exercées
à leur maniement. Les
outils sont dangereux
dans des mains non
expertes.
Lorsque la batterie n’est
pas utilisée, maintenez la à
l’écart de tout objet métal-
lique comme : trombones,
pièces de monnaie, clés,
clous et autres petits objets
métalliques qui pourraient
mettre les deux bornes en
contact. Un manquement à
cette règle peut provoquer des
étincelles, des combustions
ou un incendie.
 Das Werkzeug nicht
einsetzen, wenn es
durch den Auslöseknopf
nicht ein- oder ausge-
schaltet werden kann. Ein
Werkzeug, dass nicht durch
den Auslöseknopf gesteuert
werden kann, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Unbenutzte Werkzeuge
außerhalb der Reichweite
von Minderjährigen und
anderen nicht ausgebil-
deten Personen lagern.
Werkzeuge in den Händen
von unausgebildeten An-
wendern sind gefährlich.
Disconnect battery pack
from tool or place the
switch in the locked
or off position before
making any adjustments,
changing accessories,
or storing the tool. Such
preventive safety mea-
sures reduce the risk of
starting the tool acciden-
tally.
Maintain tools with care.
Keep cutting tools sharp
and clean. Properly main-
tained tools with sharp
cutting edge are less likely
to bind and are easier to
control.
Auf Fehlausrichtung bzw.
klemmende oder wackelnde
Teile, gebrochene Teile oder
andere Zustände achten,
die den Einsatz oder die
Sicherheit des Werkzeugs
beeinträchtigen könnten. Bei
Schäden das Werkzeug vor
dem Einsatz reparieren las-
sen. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Werkzeuge
ausgelöst.
Controleer of de beweg-
ende onderdelen correct
zijn uitgelijnd zijn en
goed draaien, en of geen
onderdelen stuk zijn.
Inspecteer het gereedschap
op alles wat de werking en
veiligheid kan beïnvloeden.
Laat beschadigd gereedsc-
hap herstellen voor u het
gebruikt. Veel ongevallen
worden veroorzaakt door
slecht onderhouden gereed-
schap.
Check for misalignment or
binding of moving parts,
breakage of parts, and any
other condition that may
affect the tool’s operation.
If damaged, have the tool
serviced before using.
Many accidents are caused
by poorly maintained tools.
Vériez qu’il n’y a pas
de mauvais aligne-
ment ou grippage des
pièces en mouvement,
ou toute autre condition
qui pourrait affecter le
bon fonctionnement de
l’outil ou compromettre la
sécurité. Si vous constatez
un dommage quelconque,
faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. Des outils mal
entretenus sont à l’origine de
beaucoup d’accidents.
 Trennen Sie das Batteriepack
vom Werkzeug oder platzieren
Sie den Schalter in die Arre-
tierungs- oder Aus-Position,
bevor Sie irgendwelche Eins-
tellungen vornehmen, Zubehör
wechseln oder das Werkzeug
aufbewahren. Solche vorbeu-
gende Maßnahmen reduzieren
das Risiko des unabsichtlichen
Einschaltens.
 Verwijder de batterij
uit het gereedschap of
plaats de schakelaar
in de geblokkeerde of
uit-positie voor u het
gereedschap afstelt,
accessoires vervangt of
wegbergt. Deze preven-
tieve maatregel vermindert
de kans dat het gereeds-
chap per ongeluk start.
Warten Sie Werkzeuge mit
Vorsicht.
Halten Sie Schneidwerk-
zeuge scharf und sauber.
Fachgerecht gewartete
Werkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen
sich nicht so leicht und sind
einfacher zu kontrollieren.
Onderhoud uw gereeds-
chap zorgvuldig. Zorg
dat snijgereedschap
scherp en schoon
blijft. Goed onderhouden
gereedschap met scherpe
zijranden zal minder
gemakkelijk vastlopen
en is gemakkelijker te
controleren.
 Entretenez soigneu-
sement vos outils.
Gardez-les affûtés et
propres. Des outils bien
entretenus avec des
bords bien tranchants
présentent moins de
risques de déformation
et sont plus faciles à
contrôler.
 Débranchez la batterie
de l’outil ou placez son
interrupteur en position ver-
rouillée ou à l’arrêt avant de
procéder à tous réglages,
de changer des accessoi-
res, ou d’entreposer l’outil.
De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque
d’un démarrage accidentel
de l’outil.
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
10
Suomi Norwegian Svenska Dansk
 Älä pakota työkalua.
Anna työkalun suorittaa
työ. Käytä sovellukseen
sopivaa työkalua. Sopiva
työkalu suorittaa työn
paremmin ja turvallise-
mmin sille suunnitellulla
nopeudella.
Ikke tving verktøyet. La
verktøyet gjøre arbeidet.
Bruk et verktøy som
passer til jobben. Rett ve-
rktøy vil gjøre en bedre og
sikrere jobb i det tempoet
den er utviklet for.
 Tvinga inte verktyget.
Låt verktyget göra job-
bet. Använd rätt verktyg
för din applikation. Rätt
verktyg gör jobbet bättre
och säkrare med den
hastighet för vilken det är
konstruerat.
 Älä käytä työkalua,
jollei laukaisin kytke
sitä päälle ja pois. Jos
työkalua ei voi säätää
laukaisimella, se on vaar-
allinen ja se on korjattava.
 Ikke bruk verktøyet hvis
utløseren ikke kan skrus
på eller av. Et verktøy
som ikke kan kontrolleres
med utløseren, er farlig og
må repareres.
 Använd inte verktyget
om avtryckaren inte
startar och stannar det.
Ett verktyg som inte kan
styras med avtrycka-
ren är farligt och måste
repareras.
 Förvara verktyg som
inte är i användning
utom räckhåll får
minderåriga och andra
personer utan den rätt
utbildningen. Verktyg
är farliga i händerna på
användare utan den rätta
utbildningen.
Kun akkuyksikkö ei ole
käytössä, pidä se poissa
muiden metalliesineiden
lähettyviltä, esim. paperin
nipistimien, kolikkojen,
avainten, naulojen, ruuvien
ja muiden pienten metal-
liesineiden lähettyviltä, mitkä
voivat aikaansaada liitän-
nnän yhdestä navasta toi-
seen. Akun napojen oikosulke-
minen voi aiheuttaa kipinöitä,
palovammoja tai tulipalon.
Når batteripakningen ikke er
i bruk, bør den holdes vekke
fra andre metallgjenstander,
som binders, mynter, nøkler,
spikrer, skruer og andre
små metallgjenstander som
kan lage en kopling fra en
terminal til en annen. Å sette
batteriterminalene sammen
kan forårsake gnister, bren-
nmerker eller brann.
När batteripaketet inte är i
användning, håll det borta
från metallföremål som:
gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små
metallföremål som kan
samman koppla en terminal
med en annan. Kortslutning
av batteriets terminaler kan
ge upphov till gnistor, brän-
nskador eller brand.
Turvavaroitukset  Sikkerhetsadvarsler  Säkerhets Föreskrifter Sikkerhedsadvarsler
 Tving ikke værktøjet.
Lad værktøjet gøre
arbejdet. Brug korrekt
værktøj til anvendel-
sen. Korrekt værktøj
udfører opgaven bedre
og mere sikkert i den
hastighed, det er kons-
trueret til.
 Brug ikke værktøjet,
hvis triggeren ikke
tænder eller slukker
for det. Værktøj, som
ikke kan kontrolleres
med triggeren, er farligt
og skal repareres.
Når batteriet ikke er i brug,
skal det holdes væk fra an-
dre metalgenstande som
f.eks.: papirclips, mønter,
nøgler, søm, skruer og an-
dre små metalgenstande,
som kan frembringe en
forbindelse fra en pol til en
anden.
Kortslutning af batteriets
poler kan forårsage gnister,
forbrændinger eller brand.
Opbevar værktøj som
ikke er i brug uden for
børns og andre uøvede
personers rækkevi-
dde. Værktøj er farligt
i hænderne på uøvede
brugere.
Kun työkalut eivät
ole käytössä, ne on
säilytettävä poissa
alaikäisten ja koulutta-
mattomien henkilöiden
ulottuvilta. Työkalut ovat
vaarallisia kouluttamat-
tomissa käsissä.
 Lagre uvirksomt verktøy
utilgjengelig for mind-
reårige og ande personer
som ikke har opplæring.
Verktøy er farlige i hendene
på brukere som ikke har
opplæring.
Tarkista, etteivät liikkuvat
osat ole väärin suunnatut
eivätkä kiinnitarttuneet,
tarkasta ettei ole mitään
rikkinäistä osaa tai muuta
olosuhdetta, joka voi vaikut-
taa työkalun toimintaan ja
turvallisuuteen. Jos työkalu
on vioittunut, se on korjattava
ennen kuin sitä käytetään.
Monen onnettomuuden syynä
on huonosti huollettu työkalu.
 Kontroller at det ikke er noen
bevegelige deler som sitter
fast eller er feilinnstilt, og
at det ikke er noen ødelagte
deler eller andre forhold som
kan påvirke bruken av og
sikkerheten til verktøyet.
Mange ulykker forårsakes av at
verktøyene ikke vedlikeholdes
godt nok.
 Kontrollera att inga rörliga
delar kärvar eller är dåligt
inställda, är trasiga och att
inga andra förhållanden
föreligger som kan påverka
verktygets funktion och
säkerhet. Om verktyget är
skadat ska det repareras
före användning. Många
olyckor orsakats av illa under-
hållna verktyg.
 Kontroller værktøjet for
skævheder eller binding
af bevægelige dele, brud
på dele og eventuelle
andre tilstande, som kan
påvirke værktøjets drift og
sikkerhed. Hvis værktøjet
er beskadiget, skal det
repareres før brug. Mange
uheld forårsages af dårligt
vedligeholdt værktøj.
 Irrota akku tai aseta lii-
paisin lukittuun – tai pois
päältä –asentoon ennen
kuin suoritat säätöjä tai
lisävarusteasennuksia
tai ennen kuin jätät
työkalun säilytykseen.
Tämän kaltaiset ennal-
taehkäisevät turvatoimet
vähentävät virhekäynnis-
tyksen vaaraa.
 Pidä hyvää huolta työ-
kaluista. Pidä leikkaus-
työkalut terävi¬nä ja
puhtaina. Hyvä huolto ja
leikkuupinnan terävyy-
destä huolehtiminen
vähentävät takertumisia
ja helpottavat työkalun
hallintaa.
Koppla batteripaketet
fran verktyget eller sätt
brytaren i låst eller av-
låget innan justeringar
utförs, tillbehör byts, eller
verktyget förvaras.
Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder reducerar
risken för att oavsiktligt
starta verktyget.
Underhåll verktygen
med omsorg.
Behåll skärverktyg
vassa och rena.
Rätt underhållna verktyg
med vassa skärkanter är
mindre benägna att kärva
sig och är enklare att
hantera.
Tag batteripakken ud af
værktøjet eller indstil
kontakten på låst eller off-
position, før der udføres
justeringer, udskiftes
tilbehør eller værktøjet
lægges væk. Sådanne
forebyggende sikkerheds-
foranstaltninger reducerer
risikoen for at starte værktø-
jet utilsigtet.
Vedligehold værktøj
med omhu. Skæreværk-
tøj skal holdes skarpt
og rent. Korrekt vedlige-
holdt værktøj med skarpe
skær er mindre tilbøjeligt
til at binde og er lettere
at styre.
 Koble fra batteripak-
ken fra verktøyet, og
plasser bryteren i låst
eller AV posisjon før du
gjør noen justeringer,
eller skal oppbevare
verktøyet. Slike sikke-
rhetsforbehold reduserer
risikoen for at du starter
verkøyet utilsiktet.
Oppbevar verktøy med
varsomhet.
Behold skjæreverktøy
skarpe og rene. Skikkelig
vedlikeholdt verktøy med
skarpe kanter har mindre
risiko for å sitte fast, og er
lettere å kontrollere.
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25