manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Senco
  6. •
  7. Nail Gun
  8. •
  9. Senco Cordless Finish 25 User manual

Senco Cordless Finish 25 User manual

Cordless Finish 25
18 Gauge Finish Nailer
Questions? Comments?
e-mail: [email protected]
Senco Brands, Inc.
4270 Ivy Pointe Blvd.
Cincinnati, Ohio 45245
© 2007, 2009 by Senco Brands, Inc.
Visit our Website www.senco.com
NFE93K Revised September 28, 2009
(Replaces 9/21/07)
OPERATING INSTRUCTIONS
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
BETRIEBSANLEITUNG
(ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN )
GEBRUIKSAANWIJZING
(VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING)
MODE D'EMPLOI
(TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES)
KÄYTTÖOHJEET
(ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS)
BRUKSVISNING
(OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE)
BRUKSVISNING
(ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA)
BRUGSANVISNING
(OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER)
INSTRUZIONO PER L'USO
(TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI)
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
(LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
2
TABLE OF CONTENTS
Safety Warnings 3
Tool Use 33
Maintenance 49
Troubleshooting 52
Specications 57
Accessories 59
Service 62
Declaration of
Conformity 64
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheits-
warnshinweise 3
Bedienungsanleitung
33
Wartung 49
Fehlersuche 52
Zubehör 57
Technische Daten 59
Wartung 62
Konformitätserklärung 64
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsvoorschriften 3
Gebruiksaanwijzingen 33
Onderhoud 49
Reparatie 53
Accessoires 57
Technische gegevens 59
Onderhoud
62
CE Conformit-eitsverklaring 64
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de Sécurité 3
Utilisation de l’outil 33
Entretien 49
Dépannage 53
Spécications 58
Accessoires 59
Entretien 63
Déclaration de
Conformité 64
English Deutsch Nederlands Français Suomi
SISÄLLYSLUETTELO
Turvavaroitukset 4
Käyttöohjeet 33
Huolto 50
Vian etsintä 54
Lisätarvikkeet 58
Tekniset tiedot 59
Huolto 63
Yhdenmukaisu-
usvakuutus 64
Norsk Svenska Dansk Italiano Español
INNHOLD
Sikkerhetsadvarsler 4
Bruksanvisning 33
Vedlikehold 50
Feilsøking 54
Tilleggsutstyr 58
Tekniske data 59
Service 63
Erklæring om
Samsvar 64
INNEHÅLLSFÖRTECK-
NING
Säkerhets Föreskrifter 4
Användning 33
Underhåll 50
Felsökning 55
Tillbehör 58
Tekniska data 59
Service 63
Försäkran om
Överens-
stämmelse
64
TABLA DE MATERIAS
Avisos de Seguridad 5
Uso de la
Herramienta 33
Mantenimiento 51
Identicación
de Fallas 56
Accesorios 58
Especicaciones 59
Servicio 63
Declaracion
de Conformidad 64
INDICE DEI CONTENUTI
Avvertenze di
Sicurezza 5
Uso Dell’attrezzo 33
Manutenzione 51
Ricerca e Correzione
Guasti 56
Accessori 58
Speciche 59
Assistenza 63
Dichiarazione di Confor-
mita’ 64
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsadvarsler 4
Brug af værktøj 33
Vedligeholdelse 50
Fejlnding 55
Tilbehør 58
Specikationer 59
Service 63
Overensstemmelses Dekla-
rationen 64
It is the employer's responsibility to assure this manual is read and understood by all personnel assigned
to use the tool. Keep this manual available for future reference.
Der Arbeitgeber ist verantwortlich dafür, daß alle Arbeitnehmer, die diese Maschine bedienen, die
Betriebsanleitung lesen und verstehen. Die Betriebsanleitung sollte immer griffbereit sein.
Het is de verantwoordelijkheid van de werkgever dat deze handleiding gelezen en begrepen wordt door
al de gebruikers van dit apparaat. Houdt deze handleiding ter beschikking voor verdere raadpleging.
La responsabilitéde l’employeur est de s’assurer que ce mode d’emploi est lu et compris par tout personnel
amenéà utiliser cet outil. Conserver ce mode d’emploi disponible pour toute référence ultérieure.
Työnantaja on vastuussa siitä, ettäjokainen, joka käyttää tätäkonetta, on lukenut ja ymmärtänyt
nämäkäyttöohjeet. Säilytätämäohjekirja tulevaa käyttöä varten.
Det er arbeidsgivers ansvar åforsikre seg om at denne veiledning blir lest og forstått av alle som har i
oppdrag åarbeide med dette verktøy. Behold derfor denne bruksanvisning for framtidig bruk.
Det är arbetsgivarens skyldighet att se till att denna bruksanvisning blir läst och förstådd av alla som
använder och kommer att använda detta verktyg. Behåll därför bruksanvisningen för framtida användning.
Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre, at denne håndbog bliver læst og forstået af alle ansatte, der bruger
dette værktøj. Denne håndbog skal altid være til rådighed.
E’ responsabilita’ del datore di lavoro assicurarsi che questo manuale sia letto e compreso da tutto il
personale destinato all’uso dell’attrezzo. Tenete questo manuale a disposizione per futura consultazione.
Es la responsabilidad del usuario asegurarse de que este manual seal leído y entendido por todo el personal
asignado al uso de esta herramienta. Mantenga este manual a su disposición para referencia futura.
Cordless Finish
TM
41
15 Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-free Action-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts, Inc.
8485Broadwell Road
Cincinnati,Ohio 45244
©2006bySenco Products, Inc.
VisitourWebsite www.senco.com
Lesconsignespour lÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdansce manuel.
Losavisospara el uso seguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthe safe use of this tool are included in this manual.
OperatingInstructions
Instruccionesde Operacion
Moded'Emploi
NFD898IssuedMarch 31, 2006
Cordless Finish 25
18Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-free Action-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts,Inc.
8485BroadwellRoad
Cincinnati,Ohio45244
VisitourWebsitewww.senco.com
LesconsignespourlÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdanscemanuel.
Losavisosparael uso seguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthesafe use of this tool are included in this manual.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded'Emploi
CordlessFinish
TM
25
Cordless Finish
TM
41
15Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-freeAction-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts,Inc.
8485BroadwellRoad
Cincinnati,Ohio45244
©2006bySencoProducts, Inc.
VisitourWebsitewww.senco.com
LesconsignespourlÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdanscemanuel.
Losavisosparael usoseguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthesafe use of this tool are includedin this manual.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded'Emploi
NFD898IssuedMarch31,2006
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité
Alle Anweisungen lesen
und verstehen. Werden
die unten aufgeführten
Anweisungen nicht befolgt,
kann das zu Stromschlag,
Feuer bzw. ernsthaften
Verletzungen führen.
DIESE ANWEISUN-
GEN AUFBEWAHREN
Elektrowerkzeuge
nicht in explosiven
Atmosphären, wie zum
Beispiel bei Anwesenheit
von brennbaren Flüs-
sigkeiten, Gasen oder
Staub betreiben. Elek-
trowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzün-
den können.
Gebruik geen elektrisch
gereedschap in een
ruimte met ontploff-
ingsgevaar, zoals de
aanwezigheid van
ontbrandbare vloeist-
offen, gassen of stof.
Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die
stof of dampen kunnen
doen ontbranden.
Houd omstanders,
minderjarigen en
bezoekers uit de buurt
wanneer u elektrisch
gereedschap gebruikt.
Aeiding kan u de con-
trole over het gereedsc-
hap doen verliezen.
Keine Zuschauer,
Jugendliche bzw. Be-
sucher beim Einsatz von
Elektrowerkzeugen im
Arbeitsbereich zulassen.
Ablenkungen können zu ei-
nem Kontrollverlust führen.
Behandel het snoer met
zachtheid. Gebruik het
nooit om de lader te
dragen. Houd het uit de
buurt van hitte, olie, wa-
ter, scherpe randen of
bewegende onderdelen.
Vervang een beschad-
igd snoer onmiddellijk.
Beschadigde snoeren
kunnen brand veroorza-
ken.
 Ein batteriebetriebenes
Werkzeug mit eingebauten
Batterien oder einem
getrennten Akkupack
dürfen nur mit dem für die
Batterien/Akkus geeig-
neten Ladegerät geladen
werden. Ein Ladegerät, das
für die eine Sorte Batterien
geeignet sein mag, kann
einen Brand auslösen, wenn
es mit einer anderen Sorte
Batterien verwendet wird.
 Elektrisch gereedschap
met ingebouwde accu
of aparte batterijen mag
uitsluitend met de ge-
paste batterijlader wor-
den geladen. Een lader
die geschikt is voor één
bepaald type van batterij
kan brand veroorzaken
met een andere batterij.
English Deutsch Nederlands Français
3
Read and understand
all instructions. Failure
to follow all instructions
listed below, may result in
electric shock, re and/or
serious personal injury.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Warning!
Work Area
Keep your work area
clean and well lit. Clut-
tered benches and dark
areas invite accidents.
Do not operate power
tools in explosive
atmospheres, such
as in the presence
of ammable liquids,
gases, or dust. Power
tools create sparks which
may ignite the dust or
fumes.
Keep bystanders, chil-
dren, and visitors away
while operating a power
tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
A battery operated tool
with integral batteries
or a separate battery
pack must be recharged
only with the specied
charger for the battery.
A charger that may be
suitable for one type of
battery may create a risk
of re when used with
another battery.
Do not abuse the cord.
Never use the cord to
carry the tool. Keep
cord away from heat,
oil, sharp edges, or
moving parts. Replace
damaged cords imme-
diately. Damaged cords
may create a re.
Use battery operated
tool only with speci-
cally designated battery
pack. Use of any other
batteries may create a
risk of re.
Avertissement!
Maintenez votre zone
de travail propre et
bien éclairée. Des
établis en désordre et
des zones mal éclairées
augmentent les risques
d’accident.
Maintenez votre zone
de travail propre et
bien éclairée. Des
établis en désordre et
des zones mal éclairées
augmentent les risques
d’accident.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
N’utilisez pas
d’outillage électrique
dans un environnement
contenant des produits
explosifs comme des
liquides inammables,
gaz ou poussières.
De l’outillage électrique
génère des étincelles qui
peuvent enammer la
poussière ou les vapeurs.
Maintenez les spec-
tateurs, enfants et
visiteurs à l’écart
lorsque vous utilisez de
l’outillage électrique.
Toute distraction risque
de vous faire perdre le
contrôle de votre outil.
Sécurité électrique
De l’outillage
fonctionnant avec une
batterie intégrée ou
séparée ne doit être
rechargé qu’avec le
chargeur approprié à
la batterie. Un chargeur
conçu pour un type de
batterie peut provoquer
des risques d’incendie
s’il est utilisé pour un
autre type de batterie.
N’utilisez de l’outillage
alimenté par batte-
rie qu’avec la batterie
qui lui est destinée.
L’utilisation d’une bat-
terie non appropriée
peut provoquer un risque
d’incendie.
Zone de travail
Prenez soin du cor-
don d’alimentation. Ne
l’utilisez jamais pour
transporter le chargeur.
Maintenez le cordon
à l’écart de la chaleur,
l’huile, l’eau, bords
tranchants ou objets en
mouvement. Remplacez
immédiatement tout cor-
don endommagé. Des cor-
dons endommagés peuvent
provoquer un incendie.
Warnung!
Arbeitsbereich
Elektrische Sicherheit
Ein batteriebetriebenes
Werkzeug nur mit dem
angegebenen Akkupack
einsetzen. Die Verwend-
ung von anderen Bat-
terien/Akkus kann einen
Brand auslösen.
Lees alle instructies en
zorg dat u ze begrijpt.
Het niet naleven van alle
hier vermelde instructies
kan elektrische schok
veroorzaken, brand
en/of ernstige persoonlijke
letsels.
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Zorg dat uw werkzone
opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige
werkbanken en donkere
ruimten vragen om on-
gevallen.
Werkzone
Elektrische veiligheid
 Gebruik gereedschap
met batterijen uitslui-
tend met de bijbeho-
rende batterijen. Het
gebruik van andere
batterijen kan brand
veroorzaken.
Den Arbeitsbereich
sauber halten und gut
beleuchten. Zugestellte
Werkbänke und düstere Be-
reiche führen zu Unfällen.
Die Netzleitung nicht
missbrauchen. Das
Ladegerät nicht an der
Netzleitung tragen. Die
Netzleitung von Hitze, Öl,
Wasser, scharfen Kanten
oder bewegten Teilen fern
halten. Eine beschädigte
Netzleitung sofort erset-
zen. Beschädigte Netzlei-
tungen können einen Brand
auslösen.
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Suomi Norwegian Svenska Dansk
4
Turvavaroitukset  Sikkerhetsadvarsler Säkerhets Föreskrifter Sikkerhedsadvarsler
Les og forstå alle instruk-
sjonene. Hvis du ikke følger
alle instruksjonene neden-
for, kan det resultere i elek-
trisk sjokk, brann og/eller
alvorlige personskader.
TA VARE PÅ INTRUKSJO-
NENE
Läs och gör dig förtro-
gen med samtliga anvis-
ningar. Om du inte följer
samtliga nedanstående
anvisningar kan du utsät-
tas för elektrisk stöt, brand
och/eller annan allvarlig
personskada.
Lue ja ymmärrä kaikki
ohjeet. Alla lueteltujen
ohjeiden laiminlyönti
voi johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan
henkilövammaan.
SÄÄSTÄ NÄMÄ
OHJEET
Hold arbeidsområdet
ditt rent og godt opplyst.
Rotete benker og mørke
områder er en oppfordring
til ulykker.
Håll arbetsområdet
rent och väl upplyst.
Skräpiga arbetsbänkar
och illa upplysta områden
inbjuder till olyckor.
Pidä ohikulkijat, alaikäi-
set ja vieraat poissa, kun
käytät sähkötyökalua.
Häiritsevät tekijät voivat
aiheuttaa hallinnan mene-
tyksen.
Använd inte elverktyg
i explosiva atmosfärer
såsom t.ex. i närvaro av
lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. El-
verktyg kan ge upphov till
gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Ikke bruk elektrisk
verktøy i eksplosive
områder, som i nærhet-
en av brennbar væske,
gass eller støv. Elektrisk
verktøy gir fra seg gnister,
som kan tenne på støvet
eller røykgassen.
Älä käsittele johtoa huo-
limattomasti. Älä kos-
kaan käytä johtoa laturin
kantamiseen. Pidä johto
poissa kuumuuden,
öljyn, veden, terävien
reunojen tai liikkuvien
osien lähettyviltä. Vai-
hda vioittuneet johdot
välittömästi. Vioittuneet
johdot voivat aiheuttaa
tulipalon.
Misshandla inte nätslad-
den. Använd aldrig
nätsladden till att bära
laddaren. Håll sladden
borta från olja, vatten,
skarpa kanter eller
rörliga delar. Byt skada
nätsladd omedelbart. En
skadad nätsladd kan ge
upphov till brand.
Ikke misbruk ledningen.
Aldri bruk ledningen til
å bære ladeapparatet.
Hold ledningen vekk fra
varme, olje, vann, skarpe
kanter eller deler som
beveger seg. Erstatt
ødelagte ladninger
med én gang. Ødelagte
ledninger kan forårsake
brann.
 Akkukäyttöinen työkalu,
jossa on joko sisäinen
akku tai erillinen akku,
on ladattava ainoastaan
sille akulle tarkoitetulla
laturilla. Laturi, j oka
sopii yhdentyyppiselle
akulle, voi aiheuttaa
tulipalovaaran, jos sitä
käytetään toisen akun
kanssa.
Et batteridrevet verktøy
med integralbatterier
eller separate batterier,
kan bare lades med
den laderen som er
spesisert for batteriet.
En lader som passer for
én type batterier, kan
være brannfarlige når
den brukes med andre
batterier.
Ett batteridrivet verktyg
med inbyggda batterier
eller separat batteripa-
ket får endast laddas
med laddare avsedd
för just det batteriet.
Laddare som är lämplig
för en typ av batteri kan
ge upphov till risk med ett
annat batteri.
Kun bruk batteridrevne
verktøy med en spesielt
angitt batteripakning.
Bruken av andre batterier
kan være brannfarlig.
 Använd batteridrivna
verktyg endast med
exakt det avsedda bat-
teripaketet. Användning
av något som helst annat
batteri kan ge upphov till
risk för brand.
 Käytä akkukäyttöistä ty-
ökalua ainoastaan sille
tarkoitetun akkuyksikön
kanssa. Muiden akkujen
käyttö voi aiheuttaa tulipa-
lovaaran.
Hold arbejdsområdet
rent og godt oplyst.
Rodede bænke og mørke
områder indbyder til
uheld.
Elektrisk værktøj må
ikke betjenes i eksplo-
sive atmosfærer,
som f.eks. ved tilst-
edeværelse af brænd-
bare væsker, gasser
eller støv. Elektrisk værk-
tøj frembringer gnister,
som kan antænde støv
eller dampe.
Ledningen må ikke
misbruges. Brug
aldrig ledningen til
at bære opladeren.
Hold ledningen væk
fra varme, olie, vand,
skarpe kanter eller bev-
ægelige dele. Udskift
beskadigede ledninger
straks. Beskadigede
ledninger kan forårsage
brand.
Læs og forstå alle
instruktioner. Undladelse
af at følge alle neden-
nævnte instruktioner kan
resultere i elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig
personskade.
 Batteridrevet værk-
tøj med integrerede
batterier eller separat
batteri må kun geno-
plades med den for
batteriet specicerede
oplader. En oplader,
der egner sig til en type
batteri, kan forårsage
risiko for brand, når den
anvendes sammen med
et andet batteri.
 Brug kun batteridre-
vet værktøj sammen
med specikt angivet
batteri. Brug af et andet
batteri kan forårsage
risiko for brand.
Varoitus!
Työskentelyalue
Sähköturvallisuus
Advarsel!
Arbeidsområde
Elektrisk sikkerhet
Varning!
Arbetsområde
Elektrisk säkerhet
Arbejdsområde
Elektrisk sikkerhed
Pidä työskentelyalue
puhtaana ja hyvin valais-
tuna. Epäjärjestyksessä
olevat penkit ja pimeät
alueet ovat otollisia onnet-
tomuuksille.
Älä käytä sähkökäyt-
töisiä työkaluja räjähtävi-
en kaasuseosten
läheisyydessä, esim.
tulenarkojen nesteiden,
kaasujen tai tomun. Ne
kehittävät kipinöitä, jotka
voivat sytyttää tomun tai
höyryt.
Hold tilskuere, mind-
reårige og besøkende
vekke når du bruker
et elektriske verktøy.
Forstyrrelser kan føre til at
du mister kontroll.
SPARA DESSA
ANVISNINGAR
Håll kringstående,
minderåriga och
besökare på avstånd
medan du använder
elverktyg. Distraktion
kan gör att du tappar
kontrollen.
Advarsel!
GEM DISSE IN-
STRUCKTIONER
Hold tilskuere, børn og
besøgende væk mens
der betjenes elektrisk
værktøj. Forstyrrelser
kan bevirke, at De mis-
ter kontrollen.
Cordless Finish
TM
41
15 Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-free Action-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts, Inc.
8485Broadwell Road
Cincinnati,Ohio 45244
©2006bySenco Products, Inc.
VisitourWebsite www.senco.com
Lesconsignespour lÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdansce manuel.
Losavisospara el uso seguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthe safe use of this tool are included in this manual.
OperatingInstructions
Instruccionesde Operacion
Moded'Emploi
NFD898IssuedMarch 31, 2006
Cordless Finish 25
18Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-free Action-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts,Inc.
8485BroadwellRoad
Cincinnati,Ohio45244
VisitourWebsitewww.senco.com
LesconsignespourlÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdanscemanuel.
Losavisosparael uso seguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthesafe use of this tool are included in this manual.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded'Emploi
CordlessFinish
TM
25
Cordless Finish
TM
41
15Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-freeAction-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts,Inc.
8485BroadwellRoad
Cincinnati,Ohio45244
©2006bySencoProducts, Inc.
VisitourWebsitewww.senco.com
LesconsignespourlÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdanscemanuel.
Losavisosparael usoseguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthesafe use of this tool are includedin this manual.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded'Emploi
NFD898IssuedMarch31,2006
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
5
Durante l’uso di un
utensile elettrico, tenere
eventuali astanti, minori
e visitatori a distanza.
Una distrazione può
provocare la perdita del
controllo.
Usare il cavo di alimen-
tazione in modo corretto.
Non utilizzarlo per tra-
sportare il caricabatterie
e tenerlo lontano da fonti
di calore, olio, acqua,
bordi taglienti o parti
mobili. Se danneggiato,
sostituirlo immediata-
mente. L’uso di un cavo di
alimentazione danneggiato
può provocare incendi.
Tenere l’area di lavoro
pulita ed adeguatamente
illuminata. Sporcizia e
oscurità facilitano il veri-
carsi di incidenti.
Leggere attentamente le
istruzioni. L’inosservanza
delle istruzioni riportate
di seguito può provocare
scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
CONSERVARE-
QUESTE ISTRUZIONI
 Qualsiasi utensile a
batteria, dotato di batte-
rie incorporate o pacco
batterie separato,
deve essere ricaricato
esclusivamente con il
caricabatterie adatto al
tipo di batteria in uso.
L’uso di un caricabatterie
diverso può provocare
incendi.
Avvertenze di Sicurezza  Avisos de Seguridad
Italian Español
 Qualsiasi utensile a
batteria deve essere uti-
lizzato esclusivamente
con l’apposito pacco
batterie. L’uso di batterie
diverse può provocare
incendi.
Lea y comprenda todas
las instrucciones. La falta
de observación de todas
las instrucciones listadas a
continuación puede causar
choque eléctrico, incendios
o lesiones graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Advertencia!
Zona de trabajo
Mantenga la zona de tra-
bajo limpia y en buenas
condiciones. Los bancos
de trabajo desordenados y
los lugares oscuros son una
invitación a un accidente.
No haga funcionar
herramientas de motor en
atmósferas explosivas,
tal como en presencia
de líquidos, gases o
polvos inamables. Las
herramientas de motor
generan chispas que
pueden encender el polvo o
los vapores.
Mantenga s los acompa-
ñantes, menores y visitas
alsjados mientras usted
utiliza la herramienta de
motor. Las distracciones
pueden hacer que usted
pierda el control..
No abuse del cable. No
utilice jamás el calor,
el aceite, el agua, los
bordes losos o las pie-
zas móviles. Reemplace
los cables dañados im-
mediatamente. Los cables
dañados pueden producir
un incendio.
Seguridad eléctrica
Las herramientas
accionadas a batería
integradas o conjuntos de
baterías independientes,
deben recargarse
sólo con el cargador
especíco para la batería.
Un cargador adecuado
para un tipo de batería
puede ocasionar riesgos
de incendio cuando se lo
utiliza con otra incendio.
Use la herramientas
accionada a batería
sólo con el conjunto de
baterías especícamente
diseñado para la misma.
El uso de cualquier otro
tipo de batería puede oca-
sionar riesgos de incendio.
Sicur ezza elettrica
Non azionare uten-
sili elettrici in ambienti
esplosivi, ad esempio in
presenza di liquidi in-
ammabili, gas o polvere.
Gli utensili elettrici creano
scintille che possono in-
nescare la polvere o i fumi.
Area di lavoro
Avvertenza!
Cordless Finish
TM
41
15 Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-free Action-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts, Inc.
8485Broadwell Road
Cincinnati,Ohio 45244
©2006bySenco Products, Inc.
VisitourWebsite www.senco.com
Lesconsignespour lÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdansce manuel.
Losavisospara el uso seguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthe safe use of this tool are included in this manual.
OperatingInstructions
Instruccionesde Operacion
Moded'Emploi
NFD898IssuedMarch 31, 2006
Cordless Finish 25
18Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-free Action-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts,Inc.
8485BroadwellRoad
Cincinnati,Ohio45244
VisitourWebsitewww.senco.com
LesconsignespourlÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdanscemanuel.
Losavisosparael uso seguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthesafe use of this tool are included in this manual.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded'Emploi
CordlessFinish
TM
25
Cordless Finish
TM
41
15Gauge Finish Nailer
Questions?Comments?
callSENCO’stoll-freeAction-line: 1-800-543-4596
ore-mail:toolprof@senco.com
SencoProducts,Inc.
8485BroadwellRoad
Cincinnati,Ohio45244
©2006bySencoProducts, Inc.
VisitourWebsitewww.senco.com
LesconsignespourlÕutilisation en toute sŽcuritŽde cet outil se
trouventdanscemanuel.
Losavisosparael usoseguro de esta herramienta est‡n incluidos
enestemanual.
Warningsforthesafe use of this tool are includedin this manual.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded'Emploi
NFD898IssuedMarch31,2006
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité
English Deutsch Nederlands Français
6
Bei Arbeiten mit einem
Elektrowerkzeug aufmerksam
sein, auf den Arbeitsvorgang
achten und den gesunden
Menschenverstand verwen-
den. Das Werkzeug nicht bei
Müdigkeit bzw. unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten verwen-
den. Ein kurzer Moment der
Unachtsamkeit beim Betrieb
von Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Verletzungen führen.
 Let altijd op, kijk wat u
doet en gebruik uw gezond
verstand wanneer u met elek-
trisch gereedschap werkt.
Gebruik het gereedschap niet
als u moe bent, of onder de
invloed van drugs, alcohol
of medicijnen. Een ogenblik
van onoplettendheid tijdens het
gebruik van elektrisch gereeds-
chap kan ernstige persoonlijke
verwondingen veroorzaken.
 Die richtige Kleidung tragen.
Keine lockere Kleidung oder
Schmuck tragen. Langes Haar
abdecken. Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen
Teilen fern halten. Lockere
Kleidung, Schmuck oder langes
Haar können sich in bewegten
Teilen verfangen.
Draag gepaste kleding.
Draag geen losse kleren of
juwelen. Bedek lang haar.
Houd uw haar, kleren en
handschoenen uit de buurt
van bewegende onderdelen.
Loshangende kleren, juwelen
of lang haar kunnen gevat
worden door bewegende
onderdelen.
 Einstellschlüssel entfernen,
bevor das Werkzeug einge-
schaltet wird. Ein Schlüssel, der
an einem rotierenden Teil des
Werkzeugs gelassen wird, kann
zu Verletzungen führen.
 Reik niet te ver. Zorg dat
u altijd stevig staat en uw
evenwicht bewaart. Een goed
evenwicht maakt het gemak-
kelijker om het gereedschap
in onverwachte situaties onder
controle te houden.
 Nur sichere Ausrüstung ver-
wenden. Immer Schutzbrillen
verwenden. Bei entsprechenden
Arbeiten müssen auch eine
Staubmaske, rutschsichere Si-
cherheitsschuhe, ein Schutzhelm
oder Gehörschutz verwendet
werden. Werden diese Maßnah-
men nicht ergriffen, kann es zu
Verletzungen kommen.
 Klemmen oder andere
praktische Mittel verwenden,
um das Werkstück an einer
stabilen Basis zu befestigen.
Das Werkstück ist instabil, wenn
es von Hand oder gegen den
Körper gehalten wird. Das kann
zu einem Kontrollverlust und zu
Verletzungen führen.
 Gebruik veiligheidsap-
paratuur. Draag altijd
oogbescherming. Gebruik
indien nodig een stofmasker,
antislip-veiligheidsschoenen,
een helm of oorbescherming.
Slordigheid kan persoonlijke
letsels veroorzaken.
 Gebruik klemmen of andere
praktische hulpmiddelen
om het werkstuk vestig aan
een stabiel platform vast te
maken. Het werkstuk met de
hand vasthouden of tegen uw
lichaam klemmen kan verlies
van controle en persoonlijk
letsel veroorzaken.
Stay alert, watch what you
are doing, and use common
sense when operating a pow-
er tool. Do not use tool while
tired or under the inuence of
drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while
operating power tools may
result in serious personal injury.
Personal Safety
 Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving
parts.
Remove adjusting keys or
wrenches before turning
the tool on. A wrench or a
key that is left attached to a
rotating part of the tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep
proper footing and balance
at all times. Proper footing
and balance enable better
control of the tool in unex-
pected situations.
Tools equipped with "Contact-
Actuation" shall not be used:
– if a change of driving loca-
tions is effected via stairs,
ladders, or scaffolding.
– for closing boxes or crates.
– for tting transportation
safety systems.
Use safety equipment.
Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing
protection must be used
for appropriate conditions.
Failure to do so could result in
personal injury.
 Use clamps or other practi-
cal ways to secure and
support the workpiece to a
stable platform. Holding the
work by hand or against your
body is unstable and may lead
to loss of control.
Tool Use and Care
Soyez en bonne condition
physique, soyez attentif à
ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outillage
électrique. N’utilisez pas
votre outil si vous êtes
fatigué ou sous l’inuence de
drogues, alcool ou médica-
ments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation d’un outillage
électrique peut être la cause de
graves blessures corporelles.
Sécurité corporelle
 Portez des vêtements
adéquats. Ne portez pas de
vêtements ottants ou de
bijoux. Ne laissez pas pendre
les cheveux longs. Maintenez
les cheveux, vêtements et
gants à distance des objets
en mouvement. Les vêtements
ottants, cheveux longs ou
bijoux peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
Retirez toute clé de réglage
de l’outil avant sa mise en
service. Toute clé restée at-
tachée à une pièce en rotation
de l’outil peut provoquer des
blessures corporelles.
Ne présumez pas de vos
forces. Restez bien stable et
en équilibre à tout moment.
Une position stable et bien
équilibrée vous permettra de
mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des équipements
de sécurité. Portez toujours
des lunettes de protection.
Utilisez un masque de pro-
tection contre la poussière,
des chaussures antidéra-
pantes, un casque et des
protections auditives pour
travailler dans les meilleures
conditions. Un manquement
à ces règles de sécurité peut
provoquer des accidents
corporels.
 Utilisez des valets d’établi
ou tout autre moyen pour as-
surer un maintien correct de
la pièce sur un plan stable.
Maintenir la pièce à la main ou
contre votre corps est instable
et peut entraîner une perte
de contrôle et des accidents
corporels.
Utilisation de l’outil
et précautions
Sicherheit des Personals
 Nicht zu weit vorbeugen. Zu al-
len Zeiten einen sicheren Stand
und ein sicheres Gleichgewicht
behalten. Ein sicherer Stand und
ein sicheres Gleichgewicht erlau-
ben in unerwarteten Situationen
eine bessere Kontrolle über das
Werkzeug.
Verwendung und
Pege des Werkzeugs
Persoonlijke veiligheid
 Verwijder sleutels of tangen
voor u het gereedschap
inschakelt. Een sleutel of
tang die aan een draaiend
onderdeel van het gereed-
schap klemt kan persoonlijke
verwondingen veroorzaken.
Gebruik en verzorging
van het gereedschap
FramePro
®
702XP
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
116
15
14
13
 Avoid accidental starting.
Be sure switch is in the
locked or off position before
inserting battery pack.
Carrying tools with your nger
on the switch or inserting the
battery pack into a tool with the
switch on invites accidents.
 Vermeiden Sie unabsichtliches
Einschalten.
Überzeugen Sie sich, dass der
Einschalter ausgeschaltet ist, be-
vor Sie den Batteriesatz einführen.
Das Tragen des Werkzeugs mit
dem Finger am Schalter oder das
Einlegen des Batteriepacks bei
eingeschaltetem Werkzeug laden zu
Unfällen ein.
 Zorg dat het gereedschap
niet per ongeluk start.
Controleer of u de trekker
niet ingedrukt houdt terwijl
u een batterij plaatst. Het
gereedschap dragen met
uw vinger op de trekker, of
een batterij plaatsen met de
trekker ingedrukt, is vragen
om ongevallen.
Mit "Kontaktaktivierung" ausgestatte-
te Werkzeuge dürfen nicht verwendet
werden:
– Wenn eine Änderung der Aktivie-
rungsstellen durch Treppen, Leitern
oder Gerüste bewirkt wird.
– Für das Schließen von Kisten oder
Gestellen.
– Für die Montage von Transportsi-
cherungssystemen.
Gereedschap met "contac-
tactivering" mag niet gebruikt
worden:
- wanneer men via een trap,
ladder of steiger van werkplek
verandert,
- om kisten of kratten te sluiten,
- voor de installatie van
veiligheidssystemen voor
transport.
 Évitez un démarrage intem-
pestif. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position
verrouillée ou à l’arrêt avant
d’insérer la batterie. Trans-
porter des outils en gardant votre
doigt sur l’interrupteur, ou insérer
la batterie avec l’interrupteur en
position de marche, sont des
invites aux accidents.
Les outils équipés d’un «
actionnement au contact » ne
doivent pas être utilisés :
- si un changement
d’emplacement
d’enfoncement se fait via
escaliers, échelle ou écha-
faudage.
- pour fermer des boîtes ou des
caisses.
- pour xer des dispositifs de
sécurité de transport.
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
7
Suomi Norwegian Svenska Dansk
 Vær oppmerksom og forsiktig
med det du gjør, og bruk
sunn fornuft når du bruker et
elektrisk verktøy. Ikke bruk
verktøyet når du er trøtt eller
påvirket av narkotika, alkohol
eller medisin. Ett uoppmerksomt
øyeblikk når du bruker elektriske
verktøy, kan føre til alvorlige
personskader.
 Var på alerten, ge akt på vad
du håller på med och använd
sunt förnuft när du använder
elverktyget. Använd inte
verktyget när du är trött
eller påverkad av narkotika,
alkohol eller medicin. Ett
ögonblicks ouppmärksamhet
när du använder elverktyg kan
resultera i allvarlig persons-
kada.
 Ole valpas, tarkkaile mitä teet
ja käytä tervettä järkeä säh-
kötyökalua käytettäessä. Älä
käytä työkalua, jos olet väsy-
nyt tai huumeiden, alkoholin
tai lääkkeiden vaikutuksen
alainen. Jos kiinnität huomion
vain hetkeksi johonkin muuhun
kuin työkaluun, voit aiheuttaa
vakavan henkiövamman.
 Pukeudu asianmukaisesti.
Älä käytä löysiä vaatteita eikä
koruja. Sido pitkä tukka. Pidä
hiukset, vaatteet ja käsineet
pois liikkuvien osien lähet-
tyviltä. Löysät vaatteet, korut
tai pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
 Kle deg fornuftig. Ikke bruk
løstsittende klær eller smyk-
ker. Pass på langt hår. Hold
hår, klær og hansker vekke
fra deler som beveger seg.
Løse klær, smykker eller langt
hår kan sette seg fast i deler
som beveger seg.
 Använd rätt sorts kläder. Bär
inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll reda på långt
hår. Håll ditt hår, dina kläder
och handskar borta från
rörliga delar. Löst sittande
kläder, smycken eller långt hår
kan fastna i rörliga delar.
 Poista säätöavaimet tai
ruuviavaimet ennen työkalun
käynnistystä. Jos ruuviavain
tai jätetään kiinni työkalun
pyörivään osaan, se voi ai-
heuttaa henkilövamman.
 Fjern justeringsnøkler eller
strammenøkler før du skrur på
verktøyet. En skrunøkkel eller
en nøkkel som henger på en
roterende del av verktøyet, kan
resultere i personskader.
 Ta bort justeringsnycklar
och skruvnycklar innan
verktyget slås på. En juste-
rings- eller skruvnyckel som
lämnas kvar på roterande
del av verktyget kan orsaka
personskada.
Käytä suojavarusteita. Käytä
aina silmäsuojusta. Pölysuo-
jus, liukumattomat suojajalki-
neet, suojakypärä tai kuulo-
suojus ovat välttämättömiä.
Niiden käytön laiminlyönti voi
aiheuttaa henkilövamman.
 Ikke strekk deg for langt. Ha
godt fotfeste og god balanse
hele tiden. Med godt fotfeste
og god balanse har du bedre
kontroll over verktøyet i uven-
tede situasjoner.
 Använd säkerhetsutrust-
ning. Använd alltid ögons-
kydd. Dammskyddsmask,
säkerhetsskor med halkfria
sulor, hjälm eller hörselskydd
måste användas när förhållan-
dena så kräver. Underlåtenhet
i detta avseende kan resultera
i personskada.
Käytä pinteitä tai jota-
kin muuta sopivaa tapaa
työkappaleen kiinnitykseen
ja tukemiseen vakaaseen
alustaan. Työn kiinnipitäminen
käsin tai kehoasi vasten on
epävakaa asento ja se voi
johtaa hallinnan menetykseen
ja henkilövammaan.
Bruk klemmer eller andre
praktiske måter å sikre og
støtte arbeidsstykket til en
stabil plattform. Det er ustabilt
å holde arbeidet for hånd eller
mot kroppen din, og kan føre til
at du mister kontroll og forårsa-
ker personskader.
Använd tvingar eller
andra praktiska sätt att
hålla fast och ge stöd
åt arbetsstycket mot
ett stadigt underlag. Att
hålla arbetsstycket med
handen eller mot kroppen
kan leda till att du tappar
kontrollen och lider per-
sonskada.
Turvavaroitukset  Sikkerhetsadvarsler Säkerhets Föreskrifter  Sikkerhedsadvarsler
 Vær agtpågivende, se
efter hvad De gør og brug
almindelig sund fornuft, når
De betjener elektrisk værk-
tøj. Brug ikke værktøjet,
når De er træt eller under
indydelse af lægemidler,
alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed
når De betjener elektrisk
værktøj kan resultere i alvorlig
personskade.
Aftag justeringsnøgler eller
skruenøgler før der tændes
for værktøjet. En skruenøgle
eller nøgle der efterlades på en
af værktøjets roterende dele
kan resultere i personskade.
 Tag korrekt tøj på. Bær
ikke løst tøj eller smykker.
Sæt langt hår op. Hold hår,
tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løst tøj,
smykker eller langt hår kan
indfanges af bevægelige
dele.
 Brug holdere og andre
praktiske måder til at
sikre og støtte emnet til
et stabilt underlag. Det er
ustabilt at holde emnet med
hånden eller mod kroppen.
Det kan føre til tab af kontrol
og personskade.
Henkilökohtainen
turvallisuus
Työkalun käyttö ja hoito
 Älä kurota liian kauas. Säilytä
aina tasapaino ja varma jalan-
sija. Varma jalansija ja tasapaino
auttavat työkalun asianmukaises-
sa hallinnassa odottamattoman
tilanteen sattuessa.
Bruk og vedlikehold av
verktøyet
Ikke strekk deg for langt.
Ha godt fotfeste og god
balanse hele tiden. Med godt
fotfeste og god balanse har du
bedre kontroll over verktøyet i
uventede situasjoner.
Personlig sikkerhet Personlig säkerhet
Användning och vård
av verktyget
 Sträck dig inte för långt.
Se till att du alltid har gott
fotfäste och god balans.
Ordentligt fotfäste och god
balans gör det lättare att
styra verktyget i oväntade
situationer.
 Brug sikkerhedsudstyr.
Bær altid øjenværn. Støv-
maske, skridsikre sko, sikker-
hedshjelm eller høreværn skal
anvendes til passende forhold.
Undladelse heraf kan resultere
i personskade.
Værktøjets brug og
pasning
Personlig sikkerhed
 Ræk ikke for langt. Hold hele
tiden passende fodfæste
og balance. Med passende
fodfæste og balance har De
bedre kontrol over værktøjet i
uventede situationer.
Værktøj, der er udstyret med
“Kontaktaktivering”, må ikke
bruges:
– hvis der iværksættes en æn-
dring af inddrivningssteder via
trapper, stiger eller stillads.
– til at lukke æsker eller
kasser.
– til at montere transportsikke-
rhedssystemer.
FramePro
®
702XP
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
116
15
14
13
 Vältä vahingonlaukaukset.
Varmista, että liipaisin on
lukittuna tai pois päältä
asennossa ennen kuin
asennat akun nitojaan.
Nitojan kantaminen
sormi liipaisimella tai akun
asentaminen paikalleen lii-
paisimen ollessa painettuna
on varma tapa aiheuttaa
onnettomuus.
Undvik oavsiktliga starter.
Se till att brytaren nns i
låst eller av-läge innan du
sätter in batteripaketet.
Du inbjuder till olyckor om du
bär omkring verktygen med
ngret på brytaren eller om
du sätter in batteripaketet i
ett verktyg med brytaren i
på-läget.
Kontaktiaktivoinnilla varustettua
nitojaa ei saa käyttää:
- jos työskentelyaseman muutokset
edellyttävät portaiden, tikapuiden
tai rakennustelineiden käyttöä.
- laatikoiden tai kuljetuspakkauk-
sien sulkemiseen.
- kuljetusvarmistusrakenteiden
kiinnittämiseen.
Verktyg utrustade med
“kontakttillslag” skall inte
användas: - om ett byte av
indrivningslägen påverkas
av trappor, stegen, eller
byggställning – för att stänga
lådor eller trälådor – för att
anpassas till transportsäke-
rhetssystem.
Undgå utilsigtet igang-
sætning. Sørg for at
kontakten er i låst eller
slukket position før bat-
teripakken isættes. Det
inviterer til uheld at bære
værktøjet med en nger
på knappen eller at sætte
batteripakken i værktøjet
med kontakten tændt.
 Unngå å starte verktøyet
utilsiktet.
Vær sikker på at startk-
nappen er låst, eller i AV
posisjon før du setter i en
batteripakke.
Å bære verktøy med ngeren
på startknappen, eller å sette
inn en batteripakke med startk-
nappen PÅ er å ønske ulykker
velkommen.
Verktøy som er utstyrt med
"Kontakt Drivkraft" må ikke
brukes:
– ved skifte av arbeidsretning i
trapper, stiger, eller på stillas.
– for å stenge bokser eller
tønner.
– for tilpassing av transports
sikkerhetssystemer.
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Italian Español
8
 Durante l’uso di un utensile
elettrico, prestare attenzione
a quanto si sta facendo e
servirsi del buon senso. Non
usare l’utensile se stanchi
o sotto l’effetto di droghe,
alcool o farmaci. Una dist-
razione anche momentanea
può provocare gravi lesioni
personali.
 Vestirsi in modo adeguato,
evitando indumenti ampi
e gioielli. Legare i capelli
e tenere questi, gli abiti ed
i guanti lontani dalle parti
mobili. Gli indumenti ampi, i
gioielli ed i capelli, se lunghi,
possono restare impigliati nelle
parti mobili.
 Non compiere movimenti
impropri.Tenere sempre
la posizione e l’equilibrio
corretti. Una postura adegu-
ata e l’equilibrio migliorano il
controllo sull’utensile anche in
situazioni impreviste.
 Usare l’equipaggiamento
di sicurezza. Indossare
sempre occhiali protettivi.
A seconda dei casi, indos-
sare mascherina antipol-
vere, scarpe di sicurezza
antiscivolo, elmetto o cufe.
L’inosservanza di queste is-
truzioni può provocare lesioni
personali.
Fissare il pezzo da lavorare
ad un supporto stabile con
appositi dispositivi di tenuta.
Tenere il pezzo in mano o
contro il proprio corpo non è si-
curo e può provocare la perdita
del controllo con conseguenti
lesioni personali.
Cuando utilice una herra-
mienta de motor, manténgase
a;erta, preste atención a lo
que está haciendo y aplique
el sentido común. No use la
herramienta cuando se sienta
cansado o se encuentre bajo
los efectos de drogas, alchol o
medicamentos. Un momento de
falta de atención mientras utiliza
una herramienta de motor puede
ocasionar lesiones graves.
Seguridad personal
 Vista prendas adecuadas.
No vista prendas o alhajas
sueltas. Sujete el calbello
largo. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. Las
prendas o alhajas sueltas o el
cabello pueden ser atrapados en
las partes móviles.
Retire las lllaves o pinzas de
ajuste antes de encender la
herramienta. Una llave o pinza
que quede colocada sobre una
parte giratoria puede ocasionar
lesiones.
No se estire para trabajar.
Mantenga en todo momento
una posición adecuada y el
equilibrio. La posición y el
equilibrio adecuados le permiten
contrilar mejor la herramienta
ante situaciones inesperadas.
Use equip de seguridad. Use
siempre protección para los
ojos. A n de trabajar en las
condiviones apropiadas, debe
usar máscara para polvo, calza-
do de seguridad antideslizante,
casco duro o protección para
los oídos. El no utilizar estos
elementos puede ocasionar
lesiones.
 use mordazas u otro método
práctico para asegurar y so-
portar el lugar de trabajo en
una plataforma estable. El sos-
tener la pieza de trabajo con la
mano o contra el cuerpo resulta
inestable y puede ocasionar
pérdida del control y lesiones.
Uso y cuidado de
la herramienta
Seguridad personal
 Prima di azionare l’utensile,
rimuovere le chiavette di
registro. Una chiave rimasta
inserita in una parte mobile
dell’utensile può provocare
lesioni personali.
Uso e cura dell’
utensile
Avvertenze di Sicurezza  Avisos de Seguridad
FramePro
®
702XP
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
116
15
14
13
Non usare utensili dotati della
funzione di azionamento per
contatto:
– in caso di spostamento
mediante scale, scalette o
ponteggi;
– per chiudere scatole o casse;
– per installare sistemi di sicu-
rezza per il trasporto.
Evitare l'accensione ac-
cidentale.
Prima di inserire il pacco
batterie assicurarsi che
l'interruttore sia bloccato o
in posizione di spegnimento.
Trasportare l'utensile tenendo
il dito sull'interruttore o inserire
il pacco batterie in un utensile
con l'interruttore in posizione di
accensione aumenta il rischio
di infortuni.
Evite el arranque accidental.
Antes de insertar el conjunto
de baterías, asegúrese de
que el interruptor esté en
la posición de bloqueo o
Apagado (Off).
Llevar herramientas con su
dedo en el interruptor o insertar
el conjunto de baterías en una
herramienta con el interruptor
en la posición Encendido (On)
puede ocasionar accidentes.
Las herramientas equipadas con
“Activación por contacto” no se
utilizarán:
– si se realiza un cambio de
lugares de clavado a través
de escaleras, escalerillas o
andamios.
– para cerrar cajas o cajones de
embalaje.
– para montar sistemas de seguri-
dad para transporte.
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité
English Deutsch Nederlands Français
9
 Das Werkzeug nicht mit
Gewalt ansetzen. Das
Werkzeug die Arbeit
verrichten lassen. Das
richtige Werkzeug für die
Anwendung einsetzen.
Das richtige Werkzeug
führt die Arbeit besser und
sicherer in dem Takt durch
für das es ausgelegt ist.
 Gebruik het gereeds-
chap niet als de trekker
defect is. Gereedschap
dat niet met de trekker
kan worden gecontro-
leerd is gevaarlijk en
moet worden hersteld.
 Forceer het gereeds-
chap niet. Laat het voor
u werken. Gebruik het
juiste gereedschap voor
de toepassing. Het juiste
gereedschap levert beter
en veiliger werk, tegen de
snelheid waarvoor het is
gemaakt.
 Akkupacks, die nicht im
Einsatz sind, von anderen
Metallobjekten fern halten,
wie: Büroklammern, Münzen,
Nägeln, Schrauben und
anderen kleinen Metallob-
jekten, die eine Verbindung
von einem Pol zum anderen
herstellen können. Das
Kurzschließen von Batteriepolen
kann zu Funken, Verbrennungen
oder einem Feuer führen.
Bewaar een batterij die u
niet gebruikt uit de buurt
van andere metalen voor-
werpen, zoals paperclips,
munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine
metalen voorwerpen die
de twee polen met elkaar
zouden kunnen verbinden.
Een kortsluiting van de polen
kan vonken, brandwonden en
brand veroorzaken.
Bewaar het gereedschap
buiten het bereik van mind-
erjarigen en onopgeleide
personen. Gereedschap is
gevaarlijk in de handen van
ongeschoolde gebruikers.
 Do not force tool. Use
the correct tool for your
application. The correct
tool will do the job better
and safer at the rate for
which it is designed.
 Do not use tool if switch
does not turn it on or
off. A tool that cannot be
controlled with the switch
is dangerous and must be
repaired.
Store idle tools out
of reach of children
and other untrained
persons. Tools are
dangerous in the hands of
untrained users.
When battery pack is not
in use, keep it away from
other metal objects like: pa-
per clips, coins, keys, nails,
screws, or other small
metal objects that can
make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery terminals
together may cause sparks,
burns, or a re.
 Ne forcez pas sur l’outil,
laissez-le faire le travail.
Utilisez l’outil approprié
à votre type de travail.
L’utilisation de l’outil
adéquat vous permettra
d’effectuer votre travail
au mieux et dans de
meilleures conditions de
sécurité au rythme pour
lequel il a été conçu.
 N’utilisez pas l’outil si
la gâchette ne fonc-
tionne pas. Un outil dont
la gâchette est inopéran-
te est dangereux et doit
être réparé.
Rangez les outils non
utilisés à l’abri des
enfants ou autres per-
sonnes non exercées
à leur maniement. Les
outils sont dangereux
dans des mains non
expertes.
Lorsque la batterie n’est
pas utilisée, maintenez la à
l’écart de tout objet métal-
lique comme : trombones,
pièces de monnaie, clés,
clous et autres petits objets
métalliques qui pourraient
mettre les deux bornes en
contact. Un manquement à
cette règle peut provoquer des
étincelles, des combustions
ou un incendie.
 Das Werkzeug nicht
einsetzen, wenn es
durch den Auslöseknopf
nicht ein- oder ausge-
schaltet werden kann. Ein
Werkzeug, dass nicht durch
den Auslöseknopf gesteuert
werden kann, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Unbenutzte Werkzeuge
außerhalb der Reichweite
von Minderjährigen und
anderen nicht ausgebil-
deten Personen lagern.
Werkzeuge in den Händen
von unausgebildeten An-
wendern sind gefährlich.
Disconnect battery pack
from tool or place the
switch in the locked
or off position before
making any adjustments,
changing accessories,
or storing the tool. Such
preventive safety mea-
sures reduce the risk of
starting the tool acciden-
tally.
Maintain tools with care.
Keep cutting tools sharp
and clean. Properly main-
tained tools with sharp
cutting edge are less likely
to bind and are easier to
control.
Auf Fehlausrichtung bzw.
klemmende oder wackelnde
Teile, gebrochene Teile oder
andere Zustände achten,
die den Einsatz oder die
Sicherheit des Werkzeugs
beeinträchtigen könnten. Bei
Schäden das Werkzeug vor
dem Einsatz reparieren las-
sen. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Werkzeuge
ausgelöst.
Controleer of de beweg-
ende onderdelen correct
zijn uitgelijnd zijn en
goed draaien, en of geen
onderdelen stuk zijn.
Inspecteer het gereedschap
op alles wat de werking en
veiligheid kan beïnvloeden.
Laat beschadigd gereedsc-
hap herstellen voor u het
gebruikt. Veel ongevallen
worden veroorzaakt door
slecht onderhouden gereed-
schap.
Check for misalignment or
binding of moving parts,
breakage of parts, and any
other condition that may
affect the tool’s operation.
If damaged, have the tool
serviced before using.
Many accidents are caused
by poorly maintained tools.
Vériez qu’il n’y a pas
de mauvais aligne-
ment ou grippage des
pièces en mouvement,
ou toute autre condition
qui pourrait affecter le
bon fonctionnement de
l’outil ou compromettre la
sécurité. Si vous constatez
un dommage quelconque,
faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. Des outils mal
entretenus sont à l’origine de
beaucoup d’accidents.
 Trennen Sie das Batteriepack
vom Werkzeug oder platzieren
Sie den Schalter in die Arre-
tierungs- oder Aus-Position,
bevor Sie irgendwelche Eins-
tellungen vornehmen, Zubehör
wechseln oder das Werkzeug
aufbewahren. Solche vorbeu-
gende Maßnahmen reduzieren
das Risiko des unabsichtlichen
Einschaltens.
 Verwijder de batterij
uit het gereedschap of
plaats de schakelaar
in de geblokkeerde of
uit-positie voor u het
gereedschap afstelt,
accessoires vervangt of
wegbergt. Deze preven-
tieve maatregel vermindert
de kans dat het gereeds-
chap per ongeluk start.
Warten Sie Werkzeuge mit
Vorsicht.
Halten Sie Schneidwerk-
zeuge scharf und sauber.
Fachgerecht gewartete
Werkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen
sich nicht so leicht und sind
einfacher zu kontrollieren.
Onderhoud uw gereeds-
chap zorgvuldig. Zorg
dat snijgereedschap
scherp en schoon
blijft. Goed onderhouden
gereedschap met scherpe
zijranden zal minder
gemakkelijk vastlopen
en is gemakkelijker te
controleren.
 Entretenez soigneu-
sement vos outils.
Gardez-les affûtés et
propres. Des outils bien
entretenus avec des
bords bien tranchants
présentent moins de
risques de déformation
et sont plus faciles à
contrôler.
 Débranchez la batterie
de l’outil ou placez son
interrupteur en position ver-
rouillée ou à l’arrêt avant de
procéder à tous réglages,
de changer des accessoi-
res, ou d’entreposer l’outil.
De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque
d’un démarrage accidentel
de l’outil.
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
10
Suomi Norwegian Svenska Dansk
 Älä pakota työkalua.
Anna työkalun suorittaa
työ. Käytä sovellukseen
sopivaa työkalua. Sopiva
työkalu suorittaa työn
paremmin ja turvallise-
mmin sille suunnitellulla
nopeudella.
Ikke tving verktøyet. La
verktøyet gjøre arbeidet.
Bruk et verktøy som
passer til jobben. Rett ve-
rktøy vil gjøre en bedre og
sikrere jobb i det tempoet
den er utviklet for.
 Tvinga inte verktyget.
Låt verktyget göra job-
bet. Använd rätt verktyg
för din applikation. Rätt
verktyg gör jobbet bättre
och säkrare med den
hastighet för vilken det är
konstruerat.
 Älä käytä työkalua,
jollei laukaisin kytke
sitä päälle ja pois. Jos
työkalua ei voi säätää
laukaisimella, se on vaar-
allinen ja se on korjattava.
 Ikke bruk verktøyet hvis
utløseren ikke kan skrus
på eller av. Et verktøy
som ikke kan kontrolleres
med utløseren, er farlig og
må repareres.
 Använd inte verktyget
om avtryckaren inte
startar och stannar det.
Ett verktyg som inte kan
styras med avtrycka-
ren är farligt och måste
repareras.
 Förvara verktyg som
inte är i användning
utom räckhåll får
minderåriga och andra
personer utan den rätt
utbildningen. Verktyg
är farliga i händerna på
användare utan den rätta
utbildningen.
Kun akkuyksikkö ei ole
käytössä, pidä se poissa
muiden metalliesineiden
lähettyviltä, esim. paperin
nipistimien, kolikkojen,
avainten, naulojen, ruuvien
ja muiden pienten metal-
liesineiden lähettyviltä, mitkä
voivat aikaansaada liitän-
nnän yhdestä navasta toi-
seen. Akun napojen oikosulke-
minen voi aiheuttaa kipinöitä,
palovammoja tai tulipalon.
Når batteripakningen ikke er
i bruk, bør den holdes vekke
fra andre metallgjenstander,
som binders, mynter, nøkler,
spikrer, skruer og andre
små metallgjenstander som
kan lage en kopling fra en
terminal til en annen. Å sette
batteriterminalene sammen
kan forårsake gnister, bren-
nmerker eller brann.
När batteripaketet inte är i
användning, håll det borta
från metallföremål som:
gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små
metallföremål som kan
samman koppla en terminal
med en annan. Kortslutning
av batteriets terminaler kan
ge upphov till gnistor, brän-
nskador eller brand.
Turvavaroitukset  Sikkerhetsadvarsler  Säkerhets Föreskrifter Sikkerhedsadvarsler
 Tving ikke værktøjet.
Lad værktøjet gøre
arbejdet. Brug korrekt
værktøj til anvendel-
sen. Korrekt værktøj
udfører opgaven bedre
og mere sikkert i den
hastighed, det er kons-
trueret til.
 Brug ikke værktøjet,
hvis triggeren ikke
tænder eller slukker
for det. Værktøj, som
ikke kan kontrolleres
med triggeren, er farligt
og skal repareres.
Når batteriet ikke er i brug,
skal det holdes væk fra an-
dre metalgenstande som
f.eks.: papirclips, mønter,
nøgler, søm, skruer og an-
dre små metalgenstande,
som kan frembringe en
forbindelse fra en pol til en
anden.
Kortslutning af batteriets
poler kan forårsage gnister,
forbrændinger eller brand.
Opbevar værktøj som
ikke er i brug uden for
børns og andre uøvede
personers rækkevi-
dde. Værktøj er farligt
i hænderne på uøvede
brugere.
Kun työkalut eivät
ole käytössä, ne on
säilytettävä poissa
alaikäisten ja koulutta-
mattomien henkilöiden
ulottuvilta. Työkalut ovat
vaarallisia kouluttamat-
tomissa käsissä.
 Lagre uvirksomt verktøy
utilgjengelig for mind-
reårige og ande personer
som ikke har opplæring.
Verktøy er farlige i hendene
på brukere som ikke har
opplæring.
Tarkista, etteivät liikkuvat
osat ole väärin suunnatut
eivätkä kiinnitarttuneet,
tarkasta ettei ole mitään
rikkinäistä osaa tai muuta
olosuhdetta, joka voi vaikut-
taa työkalun toimintaan ja
turvallisuuteen. Jos työkalu
on vioittunut, se on korjattava
ennen kuin sitä käytetään.
Monen onnettomuuden syynä
on huonosti huollettu työkalu.
 Kontroller at det ikke er noen
bevegelige deler som sitter
fast eller er feilinnstilt, og
at det ikke er noen ødelagte
deler eller andre forhold som
kan påvirke bruken av og
sikkerheten til verktøyet.
Mange ulykker forårsakes av at
verktøyene ikke vedlikeholdes
godt nok.
 Kontrollera att inga rörliga
delar kärvar eller är dåligt
inställda, är trasiga och att
inga andra förhållanden
föreligger som kan påverka
verktygets funktion och
säkerhet. Om verktyget är
skadat ska det repareras
före användning. Många
olyckor orsakats av illa under-
hållna verktyg.
 Kontroller værktøjet for
skævheder eller binding
af bevægelige dele, brud
på dele og eventuelle
andre tilstande, som kan
påvirke værktøjets drift og
sikkerhed. Hvis værktøjet
er beskadiget, skal det
repareres før brug. Mange
uheld forårsages af dårligt
vedligeholdt værktøj.
 Irrota akku tai aseta lii-
paisin lukittuun – tai pois
päältä –asentoon ennen
kuin suoritat säätöjä tai
lisävarusteasennuksia
tai ennen kuin jätät
työkalun säilytykseen.
Tämän kaltaiset ennal-
taehkäisevät turvatoimet
vähentävät virhekäynnis-
tyksen vaaraa.
 Pidä hyvää huolta työ-
kaluista. Pidä leikkaus-
työkalut terävi¬nä ja
puhtaina. Hyvä huolto ja
leikkuupinnan terävyy-
destä huolehtiminen
vähentävät takertumisia
ja helpottavat työkalun
hallintaa.
Koppla batteripaketet
fran verktyget eller sätt
brytaren i låst eller av-
låget innan justeringar
utförs, tillbehör byts, eller
verktyget förvaras.
Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder reducerar
risken för att oavsiktligt
starta verktyget.
Underhåll verktygen
med omsorg.
Behåll skärverktyg
vassa och rena.
Rätt underhållna verktyg
med vassa skärkanter är
mindre benägna att kärva
sig och är enklare att
hantera.
Tag batteripakken ud af
værktøjet eller indstil
kontakten på låst eller off-
position, før der udføres
justeringer, udskiftes
tilbehør eller værktøjet
lægges væk. Sådanne
forebyggende sikkerheds-
foranstaltninger reducerer
risikoen for at starte værktø-
jet utilsigtet.
Vedligehold værktøj
med omhu. Skæreværk-
tøj skal holdes skarpt
og rent. Korrekt vedlige-
holdt værktøj med skarpe
skær er mindre tilbøjeligt
til at binde og er lettere
at styre.
 Koble fra batteripak-
ken fra verktøyet, og
plasser bryteren i låst
eller AV posisjon før du
gjør noen justeringer,
eller skal oppbevare
verktøyet. Slike sikke-
rhetsforbehold reduserer
risikoen for at du starter
verkøyet utilsiktet.
Oppbevar verktøy med
varsomhet.
Behold skjæreverktøy
skarpe og rene. Skikkelig
vedlikeholdt verktøy med
skarpe kanter har mindre
risiko for å sitte fast, og er
lettere å kontrollere.
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Italian Español
11
Non sforzare l’utensile;
lasciarlo agire. Usare
sempre l’utensile ade-
guato. L’uso dell’utensile
adeguato garantisce un
lavoro migliore e più sicu-
ro, alla velocità prevista.
 Non utilizzare l’utensile
se il pulsante di co-
mando è difettoso. Un
utensile non controllabile
mediante il pulsante di co-
mando è pericoloso e va
riparato immediatamente.
Tenere il pacco batteria,
se non utilizzato, lontano
da oggetti metallici quali:
fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti ed altri oggetti
metalli di piccole dimen-
sioni che potrebbero
stabilire un contatto tra i
poli. L’eventuale messa in
corto dei poli della batteria
può provocare scintille,
ustioni o incendi.
 No fuerce la herramienta.
Deje que la herramienta
haga su trabajo. utilice la
herramienta adecuada para
la aplicación requerida. La
herramienta correcta podrá
hacer el trabajo mejor y con
más seguridad a la velocidad
para la que fue diseñada.
 No use la herramienta
se el accionador no la
enciende y apaga. Las
herramientas que no pueden
controlarse por medio del
accionador son peligrosas y
se deben reparar.
Almacene todas las herra-
mientas lejos del alcance
de los menores u otras
personas no capacita-
das. Las herramientas son
peligrosas en manos de los
usuarios no capacitados.
Cuando no esté utilizando el
conjunto de baterías, mantén-
galo alejado de otros objetos
de metal, tales como: broches
para papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que pu-
eden hacer una conexión entre
un terminal y otro. El cortocir-
cuito entre los terminales de las
baterías puede causar chispas,
quemaduras o un incendio.
Riporre gli utensili
inutilizzati lontano dalla
portata di minori e di
personale non esperto.
L’uso dell’utensile da parte
di personale non qualica-
to può risultare pericoloso.
Avvertenze di Sicurezza  Avisos de Seguridad
Vericare l’eventuale disas-
samento o bloccaggio delle
parti mobili, la rottura di parti
e qualsiasi altra condizione
che possa compromettere il
funzionamento e la sicurezza
dell’utensile. Se danneggiato,
far riparare l’utensile prima di
utilizzarlo. Molti incidenti sono
dovuti ad una manutenzione
inadeguata dell’utensile.
Verique si las partes móviles
no están desalineadas o agar-
rotadas, si hay piezas rotas o
si existe alguna otra condición
que pueda afectar el funcio-
namiento y la seguridad de la
herramienta. Si la herramienta
está dañada, hágala reparar
antes de utilizarla. Muchos acci-
dentes se deben a herramientas
mal mantenidas.
Eseguire un'accurata
manutenzione dell'uten-
sile. Mantenere gli
utensili da taglio aflati
e puliti. Gli utensili sotto-
posti a regolare manuten-
zione e con bordi taglienti
si inceppano con minore
facilità e si controllano al
meglio.
Scollegare il pacco batterie
dall'utensile o portare
l'interruttore in posizione
di bloccaggio o spegni-
mento prima di effettuare
regolazioni, sostituire
gli accessori o riporre
l'utensile. Tali misure di
sicurezza preventive riduco-
no il rischio di accensione
accidentale dell'utensile.
Antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios
o guardar la herramienta,
desconecte el conjunto de
baterías de la herramienta
o coloque el interruptor en
la posición de bloqueo o
Apagado (Off). Estas medidas
preventivas de seguridad re-
ducen el riesgo de que la her-
ramienta se ponga en marcha
accidentalmente.
Mantenga las herramientas
en forma cuidadosa.
Conserve las herramien-
tas de corte aguzadas y
limpias. Las herramientas
mantenidas correctamente,
con el lo aguzado, tienen
menor probabilidad de endu-
recerse y son más fáciles de
controlar.
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité
English Deutsch Nederlands Français
12
Gebruik uitsluitend acces-
soires die de fabrikant voor
uw model heeft aanbevolen.
Accessoires die geschikt
zijn voor een bepaald ge-
reedschap kunnen bij een
ander gereedschap verwon-
dingen veroorzaken.
Nur das vom Hersteller
für Ihr Modell empfohlene
Zubehör einsetzen. Zube-
hör, das für die eine Sorte
Werkzeug geeignet sein
mag, kann zu Verletzungen
führen, wenn es mit einer
anderen Sorte Werkzeug
verwendet wird.
 Bei Reparaturarbeiten am
Werkzeug nur Originalersatz-
teile einsetzen. Die Anwei-
sungen im Abschnitt „War-
tung“ in diesem Handbuch
befolgen. Die Verwendung
von nicht zugelassenen Teilen
oder das Nichteinhalten der
Wartungsanweisungen kann zu
Stromschlag oder Verletzungen
führen.
 Gebruik bij het onderhoud
van het gereedschap uits-
luitend identieke vervangs-
tukken. Houd u aan de
instructies in het gedeelte
Onderhoud van deze
handleiding. Het gebruik
van niet erkende onderdelen
of het verwaarlozen van
de onderhoudsinstructies
kan tot elektrische schok of
verwondingen leiden.
Use only accessories
that are recommended
by the manufacturer for
your model. Accessories
that may be suitable for
one tool may create a risk
of injury when used on
another tool.
Service
When servicing a tool,
use only identical
replacement parts.
Follow instructions
in the Maintenance
section of this manual.
Use of unauthorized
parts or failure to follow
Maintenance Instructions
may create a risk of shock
or injury.
Tool service must
be performed only
by qualied repair
personnel. Service or
maintenance performed
by unqualied personnel
may result in a risk of
injury.
N’utilisez que des acces-
soires recommandés par
votre fabricant et adaptés
à votre modèle d’outil. Des
accessoire conçus pour un
type d’outil peuvent provo-
quer des risques d’accident
s’ils sont utilisés sur un
autre modèle.
Entretien

Lors d’un entretien
ou d’une réparation,
n’utilisez que des pièces
de rechange identiques.
Suivez les instructions de
ce manuel dans la section
maintenance. L’utilisation de
pièces non autorisées ou un
manquement aux règles de
maintenance peut provoquer
un risque d’électrocution ou
des blessures.
Kundendienst Onderhoud
¨
 Always assume the tool
contains fasteners. Keep the
tool pointed away from yourself
and others. Respect the tool as
a working implement. Secure
work piece using clamps and
stable support. It is safer than
using your hand and it frees
both hands to operate the tool.
Rubber gloves and non-skid
footwear are recommended
when working outdoors. Do not
expose or use tools, batteries,
and accessories in rain, damp,
or wet locations. When not in
use, tools and batteries should
be stored in a dry location and
locked out of reach of children.
 Hold tool by insulated
gripping surfaces when
performing an opera-
tion where the cutting
tool may contact hidden
wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire
will make exposed metal
parts of the tool "live" and
shock the operator.
Specic Safety Rules and/or Symbols
 With battery discon-
nected, make daily in-
spection to assure free
movement of workpiece
contact element and
trigger. Do not use tool
if workpiece contact ele-
ment sticks or binds.
Kundendienst am Werkzeug
darf nur durch zugelassenes
SENCO Reparaturpersonal
durchgeführt werden. Repa-
raturen oder Wartungsarbeiten,
die durch unqualiziertes
Personal ausgeführt werden,
können zu Verletzungen führen.
 Het onderhoud van het
gereedschap mag uitslui-
tend worden uitgevoerd
door erkend onderhouds-
personeel van SENCO.
Onderhoud of herstellingen
die worden uitgevoerd door
onbevoegd personeel kunnen
tot verwondingen leiden.
L’entretien de l’outil ne
doit être assuré que par
du personnel autorisé et
qualié de SENCO. De
l’entretien assuré ou des
réparations effectuées par
du personnel non qualié
peuvent occasionner des
risques d’accident.
 Halten Sie das Werkzeug
an den isolierten Griff-
ächen, wenn Sie eine
Arbeit durchführen, bei
der das Schneidwerkzeug
mit einer verborgenen
Leitung oder mit dem
eigenen Netzkabel in Be-
rührung kommen könnte.
Bei einem Kontakt mit einer
stromführenden Leitung
kann der Bediener an frei-
liegenden Metallteilen des
Werkzeugs einen Stroms-
chlag erhalten.
 Houd het gereedschap
bij de geïsoleerde greep
vast wanneer u werk
uitvoert waarbij het
snijgereedschap een
verborgen stroomdraad
of zijn eigen snoer
zou kunnen raken.
Het contact met een
stroomdraad die onder
spanning staat, kan de
gebruiker een elektrische
schok bezorgen.
 Maintenez l’outil pas ses
surfaces de préhension
isolées quand vous
effectuez une opération
pendant laquelle l’outil de
coupe pourrait contac-
ter du câblage masqué
ou son propre cordon
secteur. Le contact avec
un circuit sous tension peut
rendre dangereuses les sur-
faces métalliques de l’outil
et le receveur peut recevoir
une commotion électrique.
 Führen Sie täglich mit
getrennter Batterie am
Gerät eine Inspektion
durch, um die freie
Bewegung des Werkstüc-
kkontaktelements und
des Auslösers sicherzus-
tellen. Benutzen Sie das
Werkzeug nicht, wenn das
Werkstückkontaktelement
hakt oder festsitzt.
 Controleer dagelijks of
het contactelement en
de trekker vrij kunnen
bewegen, nadat u de
batterij hebt verwijderd.
Gebruik het gereedschap
niet als het contactele-
ment of de trekker klemt
of hapert.
 Avec la batterie dé-
branchée, effectuez une
inspection quotidienne
pour vous assurer du
libre mouvement de
l’élément en contact
avec la pièce à tra-
vailler et de la gâchette.
N’utilisez pas l’outil si
l’élément de contact avec
la pièce s’accroche ou se
déforme.
 Stets annehmen, dass das Werkzeug
Nägel enthält. Halten Sie das
Werkzeug von Ihnen selbst und von
anderen weggerichtet. Respektieren
Sie das Werkzeug als Arbeitsgerät.
Sichern Sie das Werkstück mit
Schraubklemmen an einer stabilen
Unterstützung. Es ist sicherer als die
Sicherung mit der Hand und Sie ha-
ben zur Bedienung des Werkzeugs
beide Hände frei. Für das Arbeiten
im Freien werden Handschuhe
und nicht rutschendes Fußwerk
empfohlen. Setzen Sie Werkzeuge,
Batterien und Zubehör nicht Regen,
Feuchtigkeit oder nassen Stellen aus
und arbeiten Sie nicht an solchen
Stellen. Wenn sie nicht benutzt
werden, sollten Werkzeuge und
Batterien an einem trockenen Platz
und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
 Ga er altijd van uit dat het
gereedschap geladen is.
Richt het gereedschap nooit
op anderen of op uzelf.
Respecteer het gereedschap
als een werkinstrument.
Gebruik klemmen en een
stevige ondergrond om het
werkstuk vast te maken. Dit
is veiliger dan het werkstuk
met de hand vasthouden, en
geeft u twee vrije handen om
het gereedschap te bedienen.
Als u buitenshuis werkt, zijn
rubberen handschoenen en
antislipschoenen aanbevolen.
Stel het gereedschap, de
batterijen en de accessoires
niet bloot aan regen, vocht of
natte omgevingen. Gereeds-
chap en batterijen die niet
gebruikt worden, moeten op
een droge en slotvaste plaats
bewaard worden, buiten het
bereik van kinderen.
 Faites toujours comme si l’outil
contenait des agrafes. Gardez
votre outil non dirigé vers
vous-même ou d’autres per-
sonnes. Respectez votre outil
de travail. Fixez la pièce à tra-
vailler en utilisant des étriers
et un support stable. C’est
plus sûr que d’utiliser votre
main et cela libère vos deux
mains pour manier l’outil. Des
gants en caoutchouc et des
chaussures à semelles antidé-
rapantes sous recommandés
pour du travail en extérieur.
Ne laissez pas vos outils,
batteries et accessoires sous
la pluie ou dans des endroits
mouillés ou humides. Quand
ils ne sont pas en utilisation,
outils et batteries doivent être
entreposés dans un endroit
sec, et gardés sous clé hors
de portée des enfants.
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Authorized
Service Center
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
13
Suomi Norwegian Svenska Dansk
Käytä ainoastaan valmis-
tajan omalle mallillesi
suosittelemia lisäva-
rusteita. Yhdelle työka-
lulle sopiva lisävaruste voi
aiheuttaa henkilövamman
vaaran, jos sitä käytetään
toisen työkalun kanssa.
 Använd endast tillbehör
som rekommenderas
av tillverkaren för din
modell. Tillbehör som
kan vara lämpliga för ett
verktyg kan orsaka risk
för skada när det används
på ett annat verktyg.
 Bare bruk tilbehør som
anbefales av leveran-
døren av din modell.
Tilbehør som passer for
ett verktøy, kan forårsake
skader når det brukes med
et annen verktøy.
 När service görs på ett
verktyg, använd endast
identiska utbytesdelar. Följ
anvisningarna i underhå-
llsavsnittet i denna ins-
truktionsbok. Användning
av ej auktoriserade delar
eller underlåtenhet att följa
underhållsanvisningarna kan
skapa en risk för elektrisk
stöt eller skada.
 Työkalun huoltoon saa
käyttää ainoastaan tunnis-
tettuja varaosia. Noudata
tämän ohjekirjan osassa
Huolto olevia ohjeita.
Valtuuttamattomien osien
käyttö tai huolto-ohjeiden
laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun tai hennkilövam-
man vaaran.
 Når du utfører service på
verktøyet, skal du bare
bruke identiske erstatnings-
deler. Følg instruksjonene i
vedlikeholdsdelen av denne
manualen. Hvis du bruker
uautoriserte deler eller ikke
følger vedlikeholdsinstruksjo-
nene, kan det resultere sjokk
eller skade.
Turvavaroitukset  Sikkerhetsadvarsler  Säkerhets Föreskrifter Sikkerhedsadvarsler
 Når De vedligeholder
værktøj, må De kun bruge
identiske reservedele.
Følg instruktionerne i afs-
nittet om Vedligeholdelse
i håndbogen. Anvendelse
af uautoriserede dele eller
undladelse af at følge ins-
truktionerne om Vedligehol-
delse kan forårsage risiko for
stød eller personskade.

Brug kun ekstraudstyr
som anbefales af fabri-
kanten til Deres model.
Ekstraudstyr, som egner sig
til et værktøj kan forårsage
risiko for personskade, når
det anvendes sammen med
andet værktøj.
Valtuutettu huoltokeskus
¨
Specic Safety Rules and/or Symbols
Service på verktyget
får endast utföras av
auktoriserade SENCO
reparationspersonal.
Service eller underhåll som
utförs av ej kvalicerad
personal kan resultera i risk
för skada.
Työkalun huollon saa
suorittaa vain valtuutettu
SENCO:n huoltohen-
kilöstö. Epäpätevän hen-
kilöstön suorittama huolto
voi aiheuttaa henkilövam-
man vaaran.
Verktøyservice må
utføres av autoriserte
reparasjonspersonell
fra SENCO. Service eller
vedlikehold som utføres
av ukvalisert personell,
kan resultere i skader.
Service af værktøjet
må kun udføres af
autoriserede SENCO
teknikere. Service eller
vedligeholdelse, som
udføres af ufaglært
personale, kan resultere i
risiko for personskade.
Service
 Pidä hyvää huolta työ-
kaluista. Pidä leikkaus-
työkalut terävinä ja
puhtaina. Hyvä huolto ja
leikkuupinnan terävyy-
destä huolehtiminen
vähentävät takertumisia
ja helpottavat työkalun
hallintaa.
 Hold værktøjet ved
isolerede gribea-
der når der udføres
en funktion, hvor
skæreværktøjet kan
få kontakt med skjulte
ledninger eller sin egen
netledning. Kontakt med
en strømførende ledning
vil gøre værktøjets
blotlagte metaldele
strømførende og give
brugeren stød.
 Tarkista työstöele-
mentin ja liipaisimen
vapaa liikkuminen
päivittäin akun ollessa
irroitettuna työkalusta.
Älä käytä työkalua, jos
työstöelementin liikkeet
ovat estyneet.
 Mens batteriet er koblet
fra strømmen, udføres
det daglige eftersyn for
at sikre fri bevægelse af
emnets kontaktelement
og trigger. Værktøjet må
ikke bruges, hvis emnets
kontaktelement sidder fast
eller binder.
 Älä milloinkaan oleta nitojan
olevan tyhjä. Pidä työkalu
suunnattuna pois itsestäsi
ja sivullisista. Kohtele työ-
kalua kunnioittavasti. Käytä
puristimia ja tukia kiinnittääk-
sesi työstettävän kappaleen
kiin¬nityspintaan. Se on
turvallisempaa kuin käsin
tukeminen, ja mahdollistaa
molempien käsien käytön
työkalun hallintaan. Ulkona
työskennellessäsi käytä
kumihansikkaita ja luista-
mattomia työjalkineita. Älä
käytä työkaluja, akkuja tai
lisä¬varusteita sateessa tai
märissä tiloissa tai altista
niitä kosteudelle. Kun työka-
lut ja akut eivät ole käytössä,
säilytä
Gå altid ud fra at værktøjet
indeholder søm. Værktøjet
skal pege væk fra Dem
selv og andre. Respekter
værktøjet som et arbe-
jdsredskab. Fastgør emnet
ved hjælp af klemmer og
stabil støtte. Det er sikrere
end at bruge hånden, og
det frigør begge hænder til
at betjene værktøjet. Der
anbefales gummihandsker
og skridsikkert fodtøj ved
udendørs arbejde. Udsæt
ikke eller brug ikke værktøj,
batterier og tilbehør i regn,
fugt eller på våde steder.
Når værktøj og batterier ikke
er i brug, skal det opbeva-
res tørt og uden for børns
rækkevidde.
Håll verktyget i de isol-
erade greppytorna när
du utför en operation där
skärverktyget kan kommer
i kontakt med dolda led-
ningar eller egen sladd.
Kontakt med en spän-
ningsförande ledning gör att
oskyddade metalldetaljer
på verktyget blir spännings-
förande och ger operatören
en stöt.
Med batteriet frånkopplat,
utför dagliga inspektioner
for att tillförsäkra fri
rörelse hos arbetsstyck-
skontaktelementet och
avtryckaren.
Använd inte verktyget om ar-
betsstyckskontaktelementet
fastnar eller kärvar.
Sørg for at verktøyet alltid
inneholder stifter. Hold
verktøyet vekk ifra deg selv
og andre. Respekt verktøyet
som et arbeidsredskap.
Sikre arbeidselement med
klemmer og stabilt underlag.
Det er tryggere enn å bruke
hendene dine, og det frigjør
begge hendene dine til å
styre verktøyet.
Gummihansker og fottøy
som ikke sklir er anbefalt
når du arbeider utendørs.
Ikke utsett verktøy, batterier,
eller ekstrautstyr for regn,
damp eller våte steder. Når
verktøy og batterier ikke er
i bruk, bør de oppbevares
på et tørt sted, og utenfor
rekkevidde for barn.
Service
Vedlikehold
Hold verktøyet i isolerte
overater når du gjør
jobber der skjæreverk-
tøyet kan komme i
kontakt med skjulte
ledninger eller sin egen
ledning.
Kontakt med en strømled-
ning kan gjøre metalldeler
på verktøyet strømledende,
og gi støt til brukeren.
Når batteriet er fra-
koblet, foreta daglige
inspeksjoner for å være
sikker på fri bevegelse
av kontaktelementet og
avtrykkeren.
Ikke bruk verktøyet om
kontaktelementet klistrer
eller sitter fast.
Anta alltid att verktyget in-
nehåller fästdon. Rikta inte
verktyget mot dig själv eller
andra. Respektera verktyget
som ett arbetsredskap.
Säkra arbetsstycket med
hjälp av skruvtving och ett
stabilt stöd. Det är säkrare
än att använda handen och
det frigör båda händer att
hantera verktyget. Gum-
mihandskar och halksäkra
skodon rekommenderas vid
arbete utomhus. Utsätt eller
använd inte verktyg, bat-
terier och tillbehör för regn,
fukt, eller våta ställen. När
de inte används, bör verktyg
och batterier förvaras på torr
plats som är last och utom
räckhåll för barn.
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Authorized
Service Center
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
14
Italian Español
Utilizzare esclusi-
vamente gli accessori
consigliati dal fab-
bricante per il modello
specico. L’uso di acces-
sori diversi può provocare
potenziali lesioni.
Durante gli interventi
di manutenzione, usare
esclusivamente i pezzi di
ricambio indicati e seguire
le istruzioni fornite nella
sezione Manutenzione del
presente manuale. L’uso
di parti non approvate o
l’inosservanza delle Istruzio-
ni di Manutenzione possono
provocare potenziali scosse
elettriche o lesioni.
Use sólo accesorios reco-
mendados por el fabricante
de su modelo. Los acceso-
rios que resultan apropiados
para un modelo pueden
crear riesgos de lesiones
cunado se utilizan con otra
herramienta.
Servicio técnico
Cuando realice tareas
de servicio en una
herramienta, use sólo
piezas de repuesto
idénticas. Siga las
instrucciones de la
sección de Mantenimiento
de este manual. El uso
de piezas no autorizadas
o la falta de observación
de las instrucciones de
mantenimiento puede
ocasionar riesgos de choque
eléctrico o lesiones.
Assistenza
Avvertenze di Sicurezza  Avisos de Seguridad
¨
Specic Safety Rules and/or Symbols
La manutenzione dell’utensile
va eseguita esclusivamente
dal personale autorizzato
SENCO. Eventuali interventi
di assistenza o manutenzione
effettuati da personale non
qualicato possono provocare
potenziali lesioni.
Las tareas de servicio técnico
de la herramienta deben ser
realizadas sólo por personal
de reparaciones de SENCO
autorizado. Las tareas de
servicio o mantenimiento
realizadas por personal no
clicado purden ocasionar
riesgos de lesiones.
Afferrare l'utensile dalle
apposite superci di pre-
sa isolate se le operazio-
ni da eseguire prevedono
il contatto tra l'utensile
da taglio e cavi nascosti
o il cavo di alimentazione
dell'utensile stesso.
L'eventuale contatto con
un lo sotto tensione
conduce la corrente sulle
parti metalliche esposte
dell'utensile, con il conseg-
uente rischio di elettrocuzi-
one per l'operatore.
Eseguire un'ispezione
giornaliera, dopo aver
scollegato la batteria, ve-
ricando il corretto funzi-
onamento della parte di
appoggio sul pezzo da
lavorare e del grilletto.
Non usare l'utensile se
la parte di appoggio sul
pezzo si inceppa o non
funziona in modo regolare.
Presumere sempre che l'utensile
contenga elementi di ssag-
gio. Non tenere l'utensile rivolto
verso di sé o verso terzi. Questo
utensile è uno strumento di lavoro
e come tale deve essere maneg-
giato. Fissare il pezzo da lavorare
mediante morsetti ed un supporto
solido. È più sicuro che tenere
il pezzo in mano e consente
all'operatore di avere entrambe
le mani libere durante l'uso. Se
si lavora in esterni si consiglia
di indossare guanti di gomma e
calzature antiscivolo. Non esporre
l'utensile, le batterie e gli acces-
sori a pioggia, umidità o zone
bagnate. Quando non sono in
uso, riporre l'utensile e le batterie
in un luogo asciutto, chiuso e
fuori dalla portata dei bambini.
Sostenga la herramienta
por las supercies de
agarre aisladas cuando
realice una operación en la
que la herramienta de corte
pueda hacer contacto con
cableado oculto o con su
propio cordón de aliment-
ación eléctrica.
El contacto con un cable
“vivo” (con tensión) hará
que las partes metálicas
expuestas de la herramienta
estén también “vivas”, y pro-
voquen un choque eléctrico
al operador.
Con la batería desconecta-
da, haga una inspección
diaria para asegurarse de la
libertad de movimiento del
elemento de contacto con
la pieza de trabajo y del ga-
tillo. No utilice la herramienta
si el elemento de contacto
con la pieza de trabajo se
atasca o endurece.
Suponga siempre que la her-
ramienta contiene sujetadores.
Mantenga la herramienta de modo
que no apunte hacia usted u otras
personas. Respete a la herra-
mienta como un implemento de
trabajo. Asegure la pieza de trabajo
utilizando mordazas y un soporte
estable. Es más seguro que utilizar
su mano, y libera sus dos manos
para manejar la herramienta.
Cuando trabaje en exteriores, se
recomienda utilizar guantes de
caucho y calzado antideslizante.
No exponga o use herramientas,
baterías y accesorios en lugares
lluviosos o húmedos. Cuando no
estén en uso, las herramientas y
baterías deben guardarse en un
lugar seco y que no permita el ac-
ceso de los niños.
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
Authorized
Service Center
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
CordlessFinish
TM
25
English
Deutsch
Nederlands
Français
Suomi
Norsk
Svenska
Dansk
Italiano
Español
English
Deutsch
Nederlands
Français
Suomi
Norsk
Svenska
Dansk
Italiano
Español
English
Deutsch
Nederlands
Français
Suomi
Norsk
Svenska
Dansk
Italiano
Español
Symbols with Name and Definition
Read this section on Symbols with Name and Definition.
F / C ~
Fahrenheit / Celsius - Temperature Alternating Current - Characteristic current type
DC / VWAVA
Hz
Direct Current - Characteristic current type Volt Ampere - volt times ampere
Use Indoors Only - use charger indoors only Class II Construction - double insulated Fuse Link - internal fuse link
Volts - Voltage (potential)
Volt -
Volt - Voltage (spanning)
Volts - Tension (différence de potentiel)
Voltit - Jännite (potentiaalinen)
Volt – Spenning (potensielt)
Volt - Spänning (potential)
Volt – strømspænding (potentiel)
Volt - Tensione (potenziale)
Volts – Tensión (potencial)
Watts - Power
Watt -
Watt - Vermogen
Watts - Puissance
Watit - Teho
Watt - Effekt
Watt - Effekt
Watt - Effekt
Watt - Potenza
Watts - Potencia
Amperes - Current
Ampere -
Ampère - Stroom
Ampères - Courant
Ampeerit - Virta
Ampere - Strøm
Ampere – Ström
Ampere - strømstyrke
Ampere - Corrente
Amperes - Corriente
Hertz - Frequency (cycles per second)
Hertz -
Hertz - Frequentie (cycli per seconde)
Hertz - Fréquence (cycles par seconde)
Hertsi – Taajuus (jaksoa sekunnissa)
Hertz – Frekvens (svingninger pr. sekund)
Hertz - Frekvens (cyklar/sek)
Hertz – frekvens (cyklusser pr. sekund)
Hertz - Frequenza (cicli al secondo)
Hertz – Frecuencia (ciclos por segundo)
Lesen Sie dieses Kapitel über Symbole mit Namen und Definition. Fahrenheit / Celsius - Temperatureinheiten Wechselstrom - charakteristischer Stromtyp
Gleichstrom - charakteristischer Stromtyp
Spannung (Potential) Leistung Stromstärke VA - Volt mal Ampere
Frequenz (Schwingungen pro Sekunde) Nur für Innenräume - Ladegerät nur in
Innenräumen benutzenIsolationsklasse II - doppelte Isolierung Sicherungseinsatz - interner
Sicherungseinsatz
Lees dit gedeelte met de definities van symbolen en namen. Fahrenheit / Celsius - Temperatuur Wisselstroom - Gebruikelijk stroomtype
Gelijkstroom - Gebruikelijk stroomtype Volt-Ampère - Volt x Ampère
Alleen binnen gebruiken - de lader alleen
binnenshuis gebruikenKlasse II-constructie - dubbel geïsoleerd Zekering - interne zekering
Lisez cette section sur les symboles avec nom et définition. Fahrenheit / Celsius - Température Courant alternatif – Type de courant caractéristique
Courant direct - Type de courant caractéristique Volt-Ampère - Volt x Ampère
A utiliser à l’intérieur uniquement – N’utiliser le
chargeur qu’à l’intérieur Construction classe II – double isolation Thermofusible – fusible interne
Perehdy tähän käytössä olevien symboleiden nimet ja määritykset
sisältävään osaan Fahrenheit / Celsius - Lämpötila Tasavirta – Tasavirta (DC, =)
Tasavirta – Tasavirta (DC, =)
Volttiampeeri – jännite kertaa virta
Käytä vain sisätiloissa – käytä laturia vain sisätiloissa Kaksoiseristetty rakenne (Class II) Sulake – laite on varmistettu
sulakkeella
Läs detta avsnitt om symboler med namn och definition Fahrenheit / Celsius – Temperatur Växelström – Karakteristisk strömtyp
Likström - Karakteristisk strömtyp
Voltampere - volt gånger ampere
Endast inomhusbruk – endast använd laddare
inomhus Klass II-design - dubbelisolerad Säkringspatron – intern säkringspa-
tron
Læs dette afsnit om Symboler med navn og definition Fahrenheit / Celsius - Temperatur Vekselstrøm – karakteristisk strømtype
Jævnstrøm – karakteristisk strømtype
Volt ampere – volt gange ampere
Må kun bruges indendørs – brug kun opladeren
indendørs Klasse II konstruktion - dobbeltisoleret Sikringsprop – indvendig sikring-
sprop
Leggere la presente sezione sui Simboli completi di nome e
definizione Fahrenheit / Celsius - Temperatura Corrente alternata - Tipo di corrente in uso
Corrente continua - Tipo di corrente in uso
Voltampere - volt per ampere
Solo per interni - usare il caricabatterie esclusiva-
mente in interni Costruzione Classe II - doppio isolamento Fusibile - fusibile interno
Lea esta sección sobre símbolos con nombre y definición Grados Fahrenheit / Celsius - Temperatura Corriente alterna – Tipo característico de corriente
Corriente continua – Tipo característico de corriente
Volt Amperes – Producto de
tensión y corriente
Para uso en interiores únicamente – Use el cargador
de batería en interiores únicamente Construcción Clase II – Doble aislamiento Fusible – Elemento fusible interno
Les dette partiet om Symboler med Navn og Definisjon Fahrenheit / Celsius - Temperatur Vekselstrøm – Egenskaper for strømtype
Likestrøm - Egenskaper for strømtype
Voltampere - volt ganger ampere
Bare Bruk Innendørs - bare bruk laderen innendørs Klasse II Konstruksjon - dobbel isolering Smeltetråd – intern smeltetråd
15
English
Deutsch
Nederlands
Français
Suomi
Norsk
Svenska
Dansk
Italiano
Español
English
Deutsch
Nederlands
Français
Suomi
Norsk
Svenska
Dansk
Italiano
Español
Symbols with Name and Definition
Warning Symbol - Alerts user to warning messages Risk of Electric Shock Symbol - Alerts user to electric shock
risk Risk of Fumes and Leakage Symbol - Alerts user to
battery leakage risk
Wear Safety Glasses - Notifies user to wear
safety glasses Read Instructions Symbol - Notifies user
to read instructions Keep Dry Symbol - Notifies user to
keep equipment dry
Fire, Open Light, and Smoking Prohibited Symbol-
Notifies user to prohibit battery near fire
Warnsymbol - weist den Benutzer auf Warnhinweise hin Stromschlagrisiko - weist den Benutzer auf ein Stromsch-
lagrisiko hin
Risikosymbol für gefährliche Dämpfe und Batterielecks - warnt
den Benutzer vor Risiken durch auslaufende Batterien
Feuer, offene Flammen und Rauchen verboten - warnt den
Benutzer, Batterien von offenem Feuer entfernt zu halten. Schutzbrille tragen - weist den Benutzer darauf hin,
eine Schutzbrille zu tragen Anleitungen lesen - weist den Benutzer
darauf hin, die Anleitungen zu lesen Trocken halten - weist den Benutzer
darauf hin, das Gerät trocken zu halten.
Gevarensymbool - Waarschuwt de gebruiker voor
gevaarwaarschuwingen. Gevaar op elektrische schok - Waarschuwt de gebruiker
voor gevaar op elektrische schok Gevaar op dampen en lekken - Waarschuwt de gebruiker
voor het gevaar op batterijlekken.
Vuur, open vlam en roken verboden - Waarschuwt de
gebruiker dat de batterij niet in de buurt van vuur
gebruikt mag worden.
Veiligheidsbril verplicht- Waarschuwt de gebruiker
dat hij een veiligheidsbril moet dragen. Lees de instructie - Waarschuwt de
gebruiker dat hij de instructies moet lezen. Droog houden - Waarschuwt de
gebruiker dat het gereedschap droog
moet blijven.
Symbole de mise en garde – Alerte l’utilisateur sur des
messages de sécurité Symbole d’électrocution – Alerte l’utilisateur sur le risque
de commotion électrique Symbole de risque de fumées et fuites – Alerte
l’utilisateur sur les dégagements dangereux de la batterie
Symbole d’incendie, feu ouvert, interdiction de fumée –
Averti l’utilisateur de ne pas approcher la batterie du feu Port de lunettes de sécurité – Notifie à l’utilisateur
de porter une protection oculaire Symbole de lecture des instructions –
notifie à l’utilisateur de lire et assimiler les
instructions
Symbole de garde au sec – Notifie à
l’utilisateur de garder l’équipement
bien au sec
Varoitussymboli – Kertoo käyttäjälle varoitusviesteistä Sähköiskun vaara – Varoittaa käyttäjää sähköiskun vaarasta Kaasujen ja vuotojen vaara – Varoittaa käyttäjää akun
vuotoriskistä
Tuli, liekki ja tupakointi kielletty - Varoittaa käyttäjää
käyttämästä akkua avotulen läheisyydessä Käytä silmäsuojaimia - Kehoittaa käyttäjää
käyttämään silmäsuojaimia Lue ohjeet – Kehoittaa käyttäjää
lukemaan ohjeet Pidä kuivana – Kertoo käyttäjälle,
että laite tulee pitää kuivana
Varningssymbol – Larmar användaren om varningsmeddelanden Symbol för risk för elstötar – Larmar användaren om risk för
elstötar Symbol för avgaser och läckage – Larmar användaren om
risk för batteriläckage
Symbol för eld, öppen låga och rökförbud – Meddelar
användaren om förbud att använda batteri nära elden Använd skyddsglasögon – Meddelar använ-
daren att han skall använda skyddsglasögon Symbol för Läs instruktioner – Meddelar
användaren att han skall läsa instruktioner Symbol för håll torrt – Meddelar
användaren att utrustningen skall
hållas torr
Advarselssymbol – advarer brugeren om advarselsmeddelelser Symbol for risiko for elektrisk stød – advarer brugeren om
risiko for elektrisk stød Symbol for risiko for dampe og lækage – advarer brugeren
om lækagerisiko for batteriet
Symbol for brand, åben ild og rygning forbudt – giver
brugeren besked om, at batteriet ikke må være i
nærheden af ild
Bær sikkerhedsbriller – giver brugeren besked
om at bære sikkerhedsbriller Symbol for læs vejledning - giver brugeren
besked om at læse vejledningen Symbol for hold tørt - giver brugeren
besked om at holde udstyret tørt
Simbolo "Avvertenza" - Segnala agli utenti messaggi di
avvertenza Simbolo "Rischio di elettrocuzione" - Segnala agli utenti il
rischio di scosse elettriche Simbolo "Rischio di fumi e perdite" - Segnala agli utenti il
rischio di perdite dalla batteria
Simbolo "Divieto di incendio, fiamme libere e fumo" -
Segnala agli utenti il divieto di avvicinare fiamme libere
alla batteria
Indossare occhiali di sicurezza - Segnala agli
utenti l'obbligo di indossare occhiali di sicurezza Simbolo "Leggere le istruzioni" - Segnala
agli utenti l'obbligo di leggere le istruzioni Simbolo "Tenere all'asciutto" -
Segnala agli utenti la necessità di
mantenere asciutta l'attrezzatura
Símbolo Advertencia – Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia Símbolo Riesgo de choque eléctrico – Alerta al usuario
sobre el riesgo de choque eléctrico Símbolo Riesgo de gases y fugas – Alerta al usuario sobre
el riesgo de fugas de la batería
Símbolo Prohibición de fuego, llama abierta y fumar –
Notifica al usuario sobre la prohibición de que la batería
esté en las cercanías del fuego
Use gafas de seguridad – Notifica al usuario
que debe usar gafas de seguridad Símbolo Lea las instrucciones – Notifica al
usuario que debe leer las instrucciones Símbolo Mantener seco – Notifica al
usuario que debe mantener los
equipos secos
Varselssymbol – Gir brukeren advarsler Risiko for Elektrisk Sjokk Symbol – Gir brukeren advarsler
om risiko for elektrisk sjokk Risiko for Røyk og Lekkasjer Symbol – Gir brukeren
advarsler om risiko for batterilekkasje
Åpen Ild og Røyking Forbudt Symbol -
Informerer brukeren til å forby batteri nært flammer Bruk Beskyttelsesbriller – Informerer brukeren
om å bruke beskyttelsesbriller Les Instruksjoner Symbol – Informerer
brukeren til å lese instruksjoner Hold Tørt Symbol – Informerer
brukeren om å holde utstyret tørt
16
English
Deutsch
Nederlands
Français
Suomi
Norsk
Svenska
Dansk
Italiano
Español
Symbols with Name and Definition
WEEE Wheeled Bin Symbol - do not dispose
designated material (Cadmium) in household
waste, fire, or water.
Recycle Symbol - recycle
designated material (Cadmium). WEEE Wheeled Bin Symbol - all parts should be sorted for recycling.
Do not discard in household waste, fire, or water.
FramePro
®
702XP
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
116
15
14
13
Safety Symbol - Do not use
on scaffoldings, ladders.
Entsorgungssymbol - weist den Benutzer darauf
hin, das angegebene Material (Cadmium) nicht
über den Hausmüll zu entsorgen
Recyclingsymbol - dem Recycling
zugeordnetes Material (Cadmium) Entsorgungssymbol - alle Teile müssen zum Recycling sortiert werden.
Nicht über den Hausmüll, durch Feuer oder Wasser entsorgen.
Vuilnisbaksymbool - De vermelde stof (hier
cadmium) niet met het huisvuil weggooien, niet
verbranden of wegspoelen.
Recyclingsymbool - De vermelde
stof (hier cadmium) moet
gerecycled worden.
Vuilnisbaksymbool - Alle onderdelen moeten gesorteerd worden om ze
te recyclen. Niet met het huisvuil gooien, niet verbranden of
wegspoelen.
Veiligheidssymbool - Niet
op steigers of ladders
gebruiken.
Symbole de poubelle à roulettes – Ne pas mettre
au rebut le matériau désigné (cadmium) avec les
ordures ménagères, dans le feu ou dans l’eau.
Symbole de recyclage – Recycler le
matériau désigné (cadmium). Symbole de poubelle à roulettes – Toutes les pièces doivent être triées
pour être recyclées, ne pas les mettre au rebut avec les ordures
ménagères, dans le feu ou dans l’eau.
Symbole de sécurité – à ne
pas utiliser sur échafaud-
age, échelle, etc.
WEEE roskakori pyörillä – älä hävitä määriteltyä
materiaalia (kadmium) talousjätteiden mukana,
polttamalla tai jättämällä se veteen.
Uudelleenkkierrätyssymboli –
uudelleenkierrätä määritelty
materiaali asianmukaisti (kadmium).
WEEE roskakori pyörillä – kaikki osat tulee lajitella uudelleenkierrätystä
varten. Älä hävitä talousjätteiden mukana, polttamalla tai jättämällä
veteen.
Turvasymboli – Älä käytä
rakennustelineitä tai tikkaita.
WEEE Symbol för behållare med hjul – kasts inte
utsett material (kadmium) i hushållssopor, eld
eller vatten.
Symbol för återvinning – återvinn
utsett material (kadmium). WEEE Symbol för behållare med hjul – alla delar skall sorteras för
återvinning. Kasta inte i hushållssoporna, eld eller vatten. Säkerhetssymbol – Använd
inte på byggställning,
stegen.
WEEE symbol med affaldsbøtte på hjul – bortskaf
ikke angivet materiale (cadmium) med hushold-
ningsaffald, i ild eller vand.
Genbrugssymbol – genbrug angivet
materiale (cadmium). WEEE symbol med affaldsbøtte på hjul – alle dele skal sorteres til
genbrug. Må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, i ild eller vand. Sikkerhedssymbol – må ikke
bruges på stilladser, stiger.
Simbolo "Cassonetto con ruote" - non smaltire il
materiale designato (cadmio) nei rifiuti domestici,
mediante incinerazione o nelle falde acquifere.
Simbolo "Riciclaggio" - riciclare il
materiale designato (cadmio). Simbolo "Cassonetto con ruote" - smontare e riciclare tutti i compo-
nenti. Non smaltire nei rifiuti domestici, mediante incinerazione o nelle
falde acquifere.
Simbolo "Sicurezza" - Non
usare su ponteggi o scalette.
Símbolo Cubo de basura con ruedas de la
Directiva sobre Desechos de Equipos Electrónicos
y Eléctricos (WEEE) – No elimine el material
indicado (cadmio) con los residuos domésticos, en
el fuego o en el agua.
Símbolo Reciclado – Recicle el
material indicado (cadmio). Símbolo Cubo de basura con ruedas de la Directiva sobre Desechos
de Equipos Electrónicos y Eléctricos (WEEE) – Todas las piezas deben
clasificarse para su reciclado. No las deseche con los residuos
domésticos, en el fuego o en el agua.
Símbolo Seguridad – No lo
utilice en andamios ni en
escalerillas.
WEEE Symbol for spesialavfall – kast ikke
spesielt materiale (Kadmium) i husholdningsav-
fallet, ild, eller vann.
Symbol for resirkulering – Spesielt
materiale (Kadmium) må resirkul-
eres.
WEEE Symbol for spesialavfall – alle deler bør sorters for resirkulering.
Ikke kast i husholdningsavfallet, ild, eller vann. Sikkerhetssymbol – Ikke
bruk på stillas eller i stiger.
Sicherheit Symbol -
Ausführen nicht Verwendung
fort hochgericht oder auch
Leiter.
17
18
 Always remove nger
from trigger when not
driving fasteners. Never
carry the tool with nger
on or under trigger. Tool
will eject a fastener if the
workpiece contact element
is bumped and the trigger
is pulled.
 Drive fasteners into work
surface only; never into
materials too hard to
penetrate.
 Enfoncez les clous
seulement dans la
pièce sur laquelle vous
travaillez; jamais dans
de matériaux trop durs à
pénétrer.
 N’enfoncez pas
d’agrafes par-dessus
d’autres agrafes ou
en tenant l’outil avec
une inclinaison trop
prononcée, les agrafes
pourraient ricocher et
toucher quelqu’un.
 Do not drive fasteners on
top of other fasteners or
with the tool at too steep
of an angle; the fasten-
ers can ricochet and hurt
someone.
 Quand vous utilisez l’outil,
prenez garde à la possibilité
de son recul après qu’une
agrafe soit enfoncée. Si
l’élément de contact avec la
pièce est involontairement
laissé retoucher la surface
de travail après un recul,
une nouvelle agrafe sera
involontairement enfoncée.
C’est pourquoi laissez l’outil
reculer complètement de
la pièce après un clouage
pour éviter cette situation.
Ne repositionnez l’élément
de contact avec la pièce
sur la surface de travail que
lorsque vous êtres prêt pour
un second clouage.

When using tool, care
should be taken due to
possibility of tool recoil
after a fastener is driven. If
workpiece contact element
is unintentionally allowed
to re-contact work sur-
face following a recoil, an
unwanted fastener may
be driven. Therefore, allow
tool to recoil completely
off work surface after a
fastener is driven to avoid
this condition. Do not push
workpiece contact element
on work surface until a sec-
ond fastener is desired.
 Ne pas enfoncer les clous
trop près du bord de la
surface travaillée. La pièce
risque de se fendre et le
clou peut voler librement
ou ricocher, et blesser
quelqu’un.

Do not drive fasteners
close to the edge of
the work surface. The
workpiece is likely to split
and the fastener could y
free or ricochet and hit
someone.
 Ne jamais utiliser une
quelconque partie de
l’outil (comme le chapeau
ou le corps) comme un
marteau. L’outil pourrait
s’activer ou être endom-
magé, et provoquer une
situation dangereuse.

Never use any part of the
tool (i.e., the cap or main-
body ) as a hammer. The
tool may activate or be-
come damaged and result
in an unsafe condition.

Keep hands and other
body parts away from the
area shown in the circle to
avoid possible injury dur-
ing operation.
 Tenir les mains et autres
parties du corps éloignée
de la zone délimitée par
le cercle, pour éviter tout
risque d'accident pendant
le travail.
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité
English Deutsch Nederlands Français
 Wenn keine Nägel eingeschla-
gen werden, stets den Finger
vom Auslöser nehmen. Das
Werkzeug niemals mit dem
Finger auf oder unter dem Aus-
löser tragen. Das Werkzeug
verschießt einen Nagel, wenn
das Werkstückkontaktelement
angestoßen und am Auslöser
gezogen wird.
 Neem uw vinger altijd van
de trekker wanneer u geen
bevestigingsmiddelen schiet.
Draag het gereedschap nooit
met de vinger op of onder
de trekker. Als het contacte-
lement toevallig wordt inge-
drukt terwijl u op de trekker
drukt, zal het gereedschap
een bevestigingsmiddel
afschieten.
 Schlagen Sie Nägel nur
in Arbeitsoberächen und
niemals in Materialien ein,
die für das Eindringen zu
hart sind.
 Schiet de bevestigings-
middelen alleen in het
werkstuk. Nooit in mate-
rialen die te hard zijn om
te penetreren.
 Schlagen Sie über anderen
Nägeln oder mit einem zu
achen Werkzeugwinkel
keine Nägel ein. Die Nägel
könnten abprallen und
jemand verletzen.
 Schiet geen bevestigings-
middelen boven op ande-
re bevestigingsmiddelen
of met het gereedschap
in een te scherpe hoek.
Het bevestigingsmiddel
zou kunnen afketsen en
iemand kwetsen.
 Wenn das Werkzeug verwendet
wird, sollte man wegen des
möglichen Rückschlags beim
Einschlagen eines Nagels
vorsichtig sein. Wenn das
Werkstückkontaktelement nach
einem Rückschlag erneut mit
der Arbeitsoberäche unab-
sichtlich in Kontakt gerät, könnte
ungewollt ein Nagel eingeschla-
gen werden. Um diesen Zustand
zu vermeiden, das Werkzeug
vom Rückschlag vollständig von
der Arbeitsoberäche abprallen
lassen, nachdem ein Nagel
eingeschlagen wurde. Drücken
Sie das Werkstückkontaktele-
ment nicht auf die Arbeitsober-
äche, bevor ein weiterer Nagel
gewünscht wird.
Onthoud tijdens het ge-
bruik dat het gereedschap
kan terugslaan wanneer
een bevestigingsmiddel
wordt geschoten. Als het
contactelement na een
terugslag per ongeluk op-
nieuw tegen het werkvlak
wordt gedrukt, kan een
bevestigingsmiddel afges-
choten worden. . Laat het
gereedschap daarom vol-
ledig terugslaan. Druk het
contactelement pas op het
werkstuk wanneer u een
nieuw bevestigingsmiddel
wilt schieten.
 Schlagen Sie Nägel nicht
zu nahe am Rand einer
Arbeitsoberäche ein.
Das Werkstück könnte
sich spalten, wodurch der
Nagel frei iegend oder
als Querschläger jemand
treffen kann.
 Breng geen bevestigings-
middelen dicht bij de rand
van het werkstuk aan.
Het materiaal zou kunnen
barsten en het bevesti-
gingsmiddel zou kunnen
afketsen en iemand
kwetsen.
 Verwenden Sie niemals
einen Teil des Werkzeugs
(z. B. die Kappe oder
den Hauptkörper) als
Hammer. Das Werkzeug
könnte dabei aktiviert oder
beschädigt werden, woraus
ein unsicherer Zustand
entsteht.
 Gebruik geen enkel deel
van het gereedschap
(bijvoorbeeld de kop of
de behuizing) als hamer.
U zou het gereedschap
kunnen activeren of
beschadigen, zodat het
onveilig wordt.
 Halten Sie Hände und an-
dere Körperteile von dem
im Kreis gezeigten Bereich
entfernt, um mögliche
Verletzungen während der
Bedienung zu vermeiden.
 Blijf met uw handen en
andere lichaamsdelen
uit de buurt van het met
de cirkel aangeduide
gedeelte, om verwondin-
gen tijdens het gebruik te
voorkomen.
 Enlevez toujours votre doigt
de la gâchette quand vous
n’enfoncez pas des agrafes.
Ne transportez jamais l’outil
avec le doigt sur ou sous
la gâchette. L’outil projet-
tera une agrafe si l’élément
pour contact avec la pièce
à travaillée heurte quelque
chose ou si la gâchette est
actionnée.
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
19
Suomi Norwegian Svenska Dansk
Turvavaroitukset  Sikkerhetsadvarsler  Säkerhets Föreskrifter Sikkerhedsadvarsler
Poista aina sormi liipaisi-
melta heti keskeytettyäsi
naulauksen. Älä koskaan
kanna työkalua sormi
liipaisimella tai sen alla.
Naulain ampuu naulan,
mikäli työstöelementti osuu
esteeseen ja liipaisin on
alas painettuna.
 Flyt altid ngeren fra
triggeren, når der ikke
drives søm i. Bær aldrig
værktøjet med ngeren
på eller under triggeren.
Værktøjet skyder et søm
i, hvis emnets kontak-
telement stødes, og der
trækkes i triggeren.
 Ammu nauloja vain
työskentelypintaan; älä
laukaise naulainta sen
läpäisykykyä kovemmilla
pinnoilla.
 Driv kun søm i arbejds-
aden; aldrig i materia-
ler, der er for hårde til at
trænge ind i.
 Älä ammu nauloja van-
hojen päälle tai nau-
laimen kulman ollessa
liian jyrkkä; naulat voivat
kimmota ja aiheuttaa
vammoja.
 Driv ikke søm i oven på
andre søm eller med
værktøjet i en for stejl
vinkel; sømmene kan
rikochettere og forår-
sage personskade.
 Käyttäessäsi työkalua
ota huomioon takaiskun
mahdollisuus naulan
iskeytyessä työstöpintaan.
Jos työstöelementti osuu
takaiskun jälkeen tahatto-
masti uudelleen työstöpin-
taan, naulain ampuu uuden
naulan. Tämän välttämiseksi
anna takaiskuliikkeen päät-
tyä vapaasti, irti työstöpin-
nasta, jotta vältät tahatto-
mien naulojen ampumisen.
Älä paina työstöelementtiä
takaisin työpinnalle ennen
kuin haluat ampua seuraa-
van naulan.
När du använder verktyget,
bör du vara aktsam eftersom
verktygen kan rekylera efter
att en ett fästdon skjutits in.
Om arbetsstyckskontakte-
lement oavsiktligt tillåts att
åter komma in kontakt med
en yta efter en rekyl, kan
eventuellt ett oönskat fästdon
skjutas av. Sålunda bör man
låta verktyget utföra en fulls-
tändig rekyl fran arbetsytan
efter att ett fästdon skjutits
in för att undvika detta
förhållande. Tryck inte ar-
betsstyckskontaktelementet
mot arbetsytan tills ett andra
fästdon önskas.
 Når værktøjet anvendes,
skal der udvises forsigti-
ghed pga. muligheden for,
at værktøjet kan rekylere,
når der inddrives søm. Hvis
emnets kontaktelement
utilsigtet får lov at få kontakt
med arbejdsaden igen efter
rekylering, kan et uønsket
søm blive drevet i. Værktøjet
skal derfor få lov at rekylere
fuldstændig væk fra arbejds-
aden, når et søm er drevet
i for at undgå denne tilstand.
Skub ikke emnets kontakte-
lement på arbejdsaden, før
der ønskes et nyt søm.
 Älä ammu nauloja lähellä
työstökappaleen reunaa.
Reuna saattaa mur-
tua, aiheuttaen naulan
esteettömän lennon tai
kimpoamisen, ja mahdol-
lisen osuman käyttäjään
tai sivulliseen.
 Driv ikke søm i tæt på
arbejdsadens kant.
Emnet kan revne, og
sømmet kan yve frit
eller rikochettere og
ramme nogen.
 Älä milloinkaan käytä
työkalua tai sen osaa
(päätä tai runkoa) va-
sarana. Työkalu saattaa
aktivoitua tahattomasti tai
vahingoittua, aiheuttaen
vaaratilanteen.
 Brug aldrig nogen del
af værktøjet (dvs. kappe
eller krop) som hammer.
Værktøjet kan aktiveres
eller blive beskadiget
og resultere i en usikker
tilstand.
 Pidä kädet ja muut ruu-
miinosat etäällä kuvassa
ympyrällä merkityltä
alueelta välttääksesi käy-
tön aikaiset tapaturmat.
 Hold hænder og andre
kropsdele væk fra det
område, der er vist i
cirklen for at undgå
personskade under betje-
ningen.
 Ta alltid bort ngret fran av-
tryckaren när du inte kör in
fästdon. Bär aldrig omkring
verktyget med ngret på eller
under avtryckaren. Verktyget
kommer att skjuta ut ett
fästdon om arbetsstyckskon-
taktelementet stötas till och
avtryckaren dras.
Endast skjut in fästdonen
i arbetsytan och aldrig i
material som är så hårda
att de inte kan penetreras.
Skjut inte in fästdon
ovanpå andra fästdon eller
när verktyget är i för brant
en vinkel; fästdonen kan
studsat tillbaka och föror-
saka personskada.
Skjut inte in fästdon nära
till arbetsytans kant. Troli-
gen kommer arbetsstycket
att spricka och fästdonet
kan eventuellt yga fritt
eller studsa tillbaka och
vålla personskada.
Använd aldrig någon del
av verktyget (d.v.s. hatten
eller huvudkroppen) som
en hammare. Verktyget
kan aktiveras eller skadas
och resultera i ett farligt
tillstånd.
Håll händer och andra
kroppsdelar borta fran
området som visas in
cirkeln för att undvika
eventuella skador under
hanteringen.
 Når du bruker et verktøy
må du være oppmerksom
på muligheten for en rekyl
etter at en stift er skutt
inn. Hvis kontaktelementet
kontakter arbeidsovera-
ten på nytt etter en rekyl,
kan en utilsiktet stift bli
skutt
La derfor verktøyet reky-
lere fullstendig etter å ha
skutt en stift for å unngå
dette. Skyv ikke kontak-
telementet tilbake mot ar-
beidsaten før du ønsker
å skyte inn neste stift.
 Fjern alltid ngeren fra
avtrekkeren når du ikke
stifter. Bær aldri verktøyet
med ngeren på eller under
avtrekkerer.
Verktøyet vil skyte ut en
stift om kontaktelementet
er ujevnt, og du trykker på
avtrekkeren.
Skyt bare stifter inn i
arbeidsater, og aldri inn
i materiale som er for til
hardt å trenge gjennom.
Skyt ikke stifter inn på
toppen av andre stifter,
eller med verktøyet med
for skrå vinkel. Stiften
kan rikosjettere og skade
noen.
Skyt ikke inn stifter nært
kanten på arbeidsover-
aten. Flaten kan sprekke,
og stiften kan yge fritt
eller rikosjettere, og treffe
noen.
Aldri bruk deler av
verktøyet (for eksempel
toppen eller hoveddelen)
som hammer. Verktøyet
kan aktiveres eller bli
skadet, og resultere i en
utrygg tilstand.
Hold hender og andre
kroppsdeler bort fra om-
rådet vist i sirkelen for å
unngå mulig skade under
operasjonen.
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
20
 Quite siempre el dedo del
gatillo cuando no esté clavan-
do sujetadores. Nunca lleve
la herramienta con el dedo
colocado sobre el gatillo o
debajo de él. La herramienta
expulsará un sujetador si el
elemento de contacto con la
pieza de trabajo se golpea, y
se tira del gatillo.
 Inserte los sujetadores
en la supercie de trabajo
únicamente, nunca en
materiales que sean
demasiado duros para
penetrarlos.
 No inserte sujetadores
sobre otros sujetadores
o con la herramienta en
un ángulo demasiado
pronunciado; los
sujetadores podrían
rebotar y herir a alguien.

Al utilizar la herramienta, debe tener-
se cuidado debido a la posibilidad
del retroceso de la misma después
de la inserción de un sujetador. Si
se permite inadvertidamente que el
elemento de contacto con la pieza
de trabajo vuelva a tomar contacto
con la supercie de trabajo después
de un retroceso, puede ser que
se inserte un sujetador donde no
se debía. Por lo tanto, después de
insertar un sujetador deje que la
herramienta retroceda por completo
fuera de la supercie de trabajo,
para evitar esta condición. No em-
puje el elemento de contacto con la
pieza de trabajo sobre la supercie
de trabajo, hasta que se desee
insertar un segundo sujetador.
 No inserte los sujetadores
cerca del borde de la su-
percie de trabajo. La pieza
de trabajo podría partirse
y el sujetador podría salir
volando, o rebotar y golpear
a alguien.
 Nunca utilice ninguna
pieza de la herramienta (por
ejemplo, la tapa o el cuerpo
principal) como un martillo.
La herramienta puede ac-
tivarse o quedar dañada,
y dar como resultado una
condición insegura.
 Conserve sus manos y otras
partes del cuerpo lejos del
área mostrada en el círculo,
para evitar posibles lesiones
durante la operación.
Italian Español
Avvertenze di Sicurezza  Avisos de Seguridad
 Quando l'utensile non è
in uso, togliere il dito dal
cavalletto. Non trasportare
l'utensile con il dito sopra o
sotto il grilletto. Se la parte
di appoggio sul pezzo da
lavorare viene urtata ed
il grilletto viene azionato,
dall'utensile fuoriesce un
elemento di ssaggio.
 Inserire gli elementi di
ssaggio esclusivamente
nella supercie di lavoro,
non in materiali troppo duri
da penetrare.
 Non inserire gli elementi
di ssaggio sopra altri
elementi o con l'utensile
ad un angolo troppo acuto;
gli elementi di ssaggio
possono essere proiet-
tati all'indietro e colpire
qualcuno.
 Durante l'uso dell'utensile,
prestare attenzione all'even-
tuale rinculo dopo l'inserimen-
to di un elemento di ssaggio.
Se la parte di appoggio sul
pezzo da urta accidentalmente
una seconda volta la super-
cie di lavoro, dopo il rinculo
dell'utensile, può fuoriuscire
un nuovo elemento. Pertanto,
per evitare tale situazione,
allontanare l'utensile dalla
supercie di lavoro dopo l'inse-
rimento di un elemento di s-
saggio ed attendere il rinculo.
Spingere la parte di appoggio
sulla supercie di lavoro solo
se si desidera inserire un altro
elemento di ssaggio.
 Non inserire gli elementi di
ssaggio presso il bordo
della supercie di lavoro.
Il pezzo da lavorare può
spezzarsi e l'elemento può
fuoriuscire o essere proiet-
tato all'indietro e colpire
qualcuno.
 Non usare parti dell'uten-
sile (ad es. il cappuccio o
il corpo principale) come
un martello. L'utensile po-
trebbe attivarsi o riportare
danni, compromettendo la
sicurezza.
 Tenere le mani ed altre
parti del corpo lontane
dall'area indicata nel cer-
chietto, per evitare even-
tuali infortuni durante l'uso.
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25
Cordless Finish
TM
25

Other Senco Nail Gun manuals

Senco 5T0001N User manual

Senco

Senco 5T0001N User manual

Senco JoistPro 150XP User manual

Senco

Senco JoistPro 150XP User manual

Senco GT50i-N/O User manual

Senco

Senco GT50i-N/O User manual

Senco SPBN18XP User manual

Senco

Senco SPBN18XP User manual

Senco PalletPro57 User manual

Senco

Senco PalletPro57 User manual

Senco SFN40 User manual

Senco

Senco SFN40 User manual

Senco GT90CH User manual

Senco

Senco GT90CH User manual

Senco FinishPro XtremePro 25 XP User manual

Senco

Senco FinishPro XtremePro 25 XP User manual

Senco SN60MC User manual

Senco

Senco SN60MC User manual

Senco F-15 User manual

Senco

Senco F-15 User manual

Senco RoofPro455XP User manual

Senco

Senco RoofPro455XP User manual

Senco GT50AX User manual

Senco

Senco GT50AX User manual

Senco PalletPro 57 User manual

Senco

Senco PalletPro 57 User manual

Senco JoistPro 150MXP User manual

Senco

Senco JoistPro 150MXP User manual

Senco FramePro 502 User manual

Senco

Senco FramePro 502 User manual

Senco FramePro 701XP User manual

Senco

Senco FramePro 701XP User manual

Senco PC0701 User manual

Senco

Senco PC0701 User manual

Senco SNS50 User manual

Senco

Senco SNS50 User manual

Senco SN951XP User manual

Senco

Senco SN951XP User manual

Senco FinishPro32 User manual

Senco

Senco FinishPro32 User manual

Senco HN250 User manual

Senco

Senco HN250 User manual

Senco SN70XP User manual

Senco

Senco SN70XP User manual

Senco 41 User manual

Senco

Senco 41 User manual

Senco SLS20XP User manual

Senco

Senco SLS20XP User manual

Popular Nail Gun manuals by other brands

Ryobi YN250SFD Operator's manual

Ryobi

Ryobi YN250SFD Operator's manual

Sumake F16/50L-K manual

Sumake

Sumake F16/50L-K manual

Makita AF353 instruction manual

Makita

Makita AF353 instruction manual

Seco FramePro 700XP Series operating instructions

Seco

Seco FramePro 700XP Series operating instructions

Craftsman CMPFN16 instruction manual

Craftsman

Craftsman CMPFN16 instruction manual

Hitachi NH 90AB Instruction and safety manual

Hitachi

Hitachi NH 90AB Instruction and safety manual

Benchmark 1282 406 manual

Benchmark

Benchmark 1282 406 manual

Hilti GX 3 Original operating instructions

Hilti

Hilti GX 3 Original operating instructions

Parkside 385147 2107 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside 385147 2107 Translation of the original instructions

Hitachi NR 90AA Instruction manual and safety instructions

Hitachi

Hitachi NR 90AA Instruction manual and safety instructions

Paslode F250S-PP manual

Paslode

Paslode F250S-PP manual

Makita AN621 instruction manual

Makita

Makita AN621 instruction manual

Metabo HPT NV 65AH2 Instruction and safety manual

Metabo HPT

Metabo HPT NV 65AH2 Instruction and safety manual

Stanley SD67 user manual

Stanley

Stanley SD67 user manual

Power first 8006020 owner's manual

Power first

Power first 8006020 owner's manual

Porter-Cable 883794-699 instruction manual

Porter-Cable

Porter-Cable 883794-699 instruction manual

HIKOKI NR 90AD (S1) Handling instructions

HIKOKI

HIKOKI NR 90AD (S1) Handling instructions

DeWalt D51275 instruction manual

DeWalt

DeWalt D51275 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.