SEVERIN FM 7631 User manual

FIN
RUS
Fußmassagegerät
Foot massager
Thalasso-pieds
Voetmassage apparaat
Masajeador de pies electrónico
Idromassaggiatore per piedi
Fodmassageapparat
Fotbad med massage
Jalkahierontalaite
Aparat do masażu stóp
Συσκευ για µασζ ποδιν
Ванна для массажа ног
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγεσ χρσεωσ

2
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-
schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro-
duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere
modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard
der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu kom-
plettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfaßt das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen

3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
21
20
19
18
17
16
15
13

4

Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Aufbewahrungsfach Pediküregerät
2. Drehschalter
3. Abdeckung
4. Nageltrockner
5. Fußmassagegerät
6. Rollenmassageeinsatz für
Fußbettbereich
7. Infrarotfeld
8. Wasserstandsmarkierung
9. Fußauflage rechts mit Massagenoppen
10. Anschlussleitung mit Netzstecker
11. Ausschüttmulde
12. Stufenschalter
13. Batteriefachdeckel
14. Pediküregerät
15. Aromafach
16. Schwammaufsatz
17. Schleifaufsatz
18. Feilaufsatz
19. Bürstenaufsatz
20. Fußauflage links mit Massagenoppen
21. Typenschild (seitlich am Gerät)
Sicherheitshinweise
●Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Zubehörteile auf Mängel
überprüfen, welche die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist, können von
außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
●Wird das Gerät in einem Badezimmer
benutzt, muss das Gerät außerhalb des
0,6m-Bereiches (siehe Abbildung) so
aufgestellt werden, dass der Drehschalter
nicht von einer sich in der Badewanne
oder unter der Dusche befindlichen
Person berührt werden kann.
●Als zusätzlicher Schutz wird die
Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr
als 30mA im Badezimmer-Stromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur
um Rat.
●Batterien für das Pediküregerät dürfen
nicht geladen oder mit anderen Mitteln
reaktiviert, nicht auseinandergenommen,
in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen
werden.
●Nehmen Sie die Batterien des
Pediküregerätes bei längerem
Nichtgebrauch oder wenn sie leer sind
aus dem Gerät. Dadurch werden
Schäden durch Auslaufen der Batterien
vermieden.
●Ersetzen Sie immer alle Batterien des
Pediküregerätes gleichzeitig. Verwenden
Sie keine verschiedenen Batterie-Typen,
-Marken oder Batterien mit
unterschiedlicher Kapazität.
●Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
einschalten oder unbeaufsichtigt von
Kindern benutzen lassen.
●Benutzen Sie das Fußmassagegerät nur
sitzend. Stellen Sie sich nicht in das
Gerät!
●Das Fußmassagegerät wird heiß.
Personen, die wärmeempfindlich sind,
sollten bei Benutzung des Gerätes
vorsichtig sein.
●Das Fußmassagegerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Waschbecken,
Duschen oder Badewannen benutzen.
●Das Gerät ist für den Haushalt bestimmt
und daher nicht für den medizinischen
oder gewerblichen Bereich geeignet.
5
Fußmassagegerät

●Nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen, ebenso bei
Störungen während des Betriebes.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände
trocken sind, wenn Sie den Netzstecker
ziehen.
●Überprüfen Sie die Anschlussleitung
regelmäßig auf Beschädigungen. Im
Falle einer Beschädigung darf das Gerät
nicht benutzt werden.
●Schalten Sie das Pediküregerät vor
jedem Zubehörwechsel erst aus.
●Verwenden Sie nur das beigefügte
Original-Zubehör!
●Benutzen Sie das Pediküregerät nicht,
wenn Sie Hautausschlag oder Wunden
an den Füßen haben.
●Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
●Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
●Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterial fern. Es besteht
unter anderem Erstickungsgefahr!
●Wird das Gerät falsch bedient oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
●Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu
beachten sind und um Gefährdungen zu
vermeiden. Dies gilt auch für den
Austausch der Anschlussleitung.
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
Gerät zu unserem Kundendienst. Die
Anschrift finden Sie im Anhang der
Anweisung.
Fußmassagegerät
Allgemein
Durch eine Fußmassage wird verspanntes
Gewebe gelockert, die Durchblutung
gefördert und der Abtransport von
Stoffwechselschlacken angeregt.
-
Auf den Fußauflagen befindet sich die
Einsatzmöglichkeit für den
Rollenmassageeinsatz. Die
Rollenmassage ist für die Massage im
Fußbettbereich zu empfehlen.
Zwischen den Fußauflagen befindet sich
ein Infrarotfeld zur Wärmebehandlung.
-
Eine Fußmassage erfolgt im warmen
Wasser, welches die Massagewirkung
erhöht. Dem Wasser kann auch ein
nichtschäumender Badezusatz beigefügt
werden.
-
Unter der, mit vielen kleinen
Massagenoppen versehenen, Fußauflage
befindet sich eine Heizung. Hierdurch
wird verhindert, dass sich das eingefüllte
warme Wasser zu schnell abkühlt. Kaltes
Wasser kann mit der Heizung nicht
erwärmt werden.
●Vermeiden Sie eine Massage, wenn Sie
unter Venenentzündungen in den
Beinen leiden, ebenso bei Krampfadern
die zu Blutungen neigen, bei Ausschlag,
bei entzündeten oder chronisch
geschwollenen Füßen, bei Schmerzen
aus unerklärlichen Gründen – im
Zweifelsfall immer den Arzt befragen!
Schaltfunktionen
0 Gerät ausgeschaltet
1 Sprudel + Massage + Infrarot
2 Warmes Gebläse für Nageltrockner
3 Massage + Infrarot
Benutzung
-
Das Gerät vor einen Stuhl auf den
Boden stellen.
-
Bei Bedarf die
Fußreflexzonenmassageeinsätze in die
vorgesehenen Stellen einsetzen.
-
Warmes Wasser bis zur
6

Wasserstandsmarkierung einfüllen.
-
Den Netzstecker in eine Steckdose
stecken. Der Schalter sollte hierbei in der
„0“-Positon stehen.
-
Setzen Sie sich bequem auf den Stuhl
und stellen Sie Ihre Füße auf die
Fußauflage. Stellen Sie sich niemals in
das Gerät!
-
Drehen Sie den Schalter in die von Ihnen
gewünschte Position. Wir empfehlen
eine Anwendungsdauer von ca. 10-20
Minuten.
-
Drehen Sie den Schalter nach der
Anwendung zurück in die „0“-Position
und ziehen Sie den Netzstecker.
-
Anschließend das Wasser über die
Ausschüttmulde ausgießen.
Nageltrockner mit Aroma-Funktion
-
Schalten Sie das Fußmassagegerät in der
Schaltstufe 2ein.
-
Nachdem Sie ihre Fußnägel lackiert
haben, legen Sie Ihre Füße auf die
Mittelablage.
-
Wenn Sie die Aroma-Funktion nutzen
möchten, ziehen Sie die
Nageltrocknereinsatz aus dem Gerät.
Befeuchten Sie den Schwamm im
Aromafach mit ein paar Tropfen eines
Duftöls. Schieben Sie nun den
Nageltrocknereinsatz in das Gerät
zurück, sodass er einrastet.
-
Schalten Sie nach dem Gebrauch das
Fußmassagegerät aus.
Pediküregerät
Batterie
Verwenden Sie zum Betrieb des
Pediküregerätes zwei Mignonzellen Größe
AA (1,5 V), vorzugsweise Alkaline-
Batterien, da sie eine längere Lebensdauer
als Zinkkohle-Batterien haben. Legen Sie
die Batterien wie folgt ein:
-
Schieben Sie den Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung vom Gerät ab.
-
Setzen Sie die Batterien, wie im Fach
abgebildet, ein. Achten Sie auf die richtig
Polarität der Batterien.
-
Schieben Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf das Batteriefach, sodass er
hörbar einrastet.
●Wechseln Sie die Batterien, wenn der
Motor des Gerätes deutlich langsamer
wird.
●Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie
das Pediküregerät längere Zeit nicht
benutzen, damit die Batterien nicht
auslaufen.
●Batterien dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen, sondern müssen über die dafür
vorgesehenen Sammelstellen entsorgt
werden.
Benutzung Pediküregerät
Das gewünschte Aufsatzteil bei
ausgeschaltetem Pediküregerät vorne bis
zum Anschlag in das Pediküregerät stecken.
-
Schwammaufsatz: Zum Polieren von
Fußnägeln.
-
Schleifaufsatz: Zum Kürzen und Formen
von Zehennägeln.
-
Reinigungsbürste: Zur Reinigung der
Nägel nach dem Feilen oder Entfernen
von Hautrückständen, die nach der
Behandlung verblieben sind. Die Nägel
können damit auch zum Polieren
vorbereitet werden.
-
Feilaufsatz: Zum Feilen und Behandeln
der Nageloberfläche.
Mit dem Stufenschalter am Pediküregerät
können zwei unterschiedliche Drehzahlen
eingestellt werden.
Die Pflege der Füße erfolgt am Besten
direkt nach einem Bad im warmen Wasser,
da die Hornhaut und Nägel dann weicher
sind.
Schalten Sie das Pediküregerät mit dem
Stufenschalter nach dem Gebrauch aus.
Sobald die Drehzahl deutlich nachlässt,
muss das Pediküregerät ausgeschaltet
werden und die Batterien gewechselt
werden.
Reinigung
●Vor der Reinigung den Netzstecker
7

ziehen.
●Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit außen nicht mit
Flüssigkeit behandelt werden oder gar
darin eingetaucht werden.
●Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Fußmassagegerät
-
Das Fußmassagegerät innen und außen
mit einem leicht angefeuchteten Tuch
abwischen und mit einem Küchentuch
abtrocknen. Spezielle Kunststoffreiniger
können zur Reinigung ebenfalls
verwendet werden.
Pediküregerät
-
Das Pediküregerät kann außen mit
einem trockenen Tuch gereinigt werden.
-
Die Aufsätze können von Zeit zu Zeit
mit Reinigungsalkohol gereinigt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
8

Dear Customer,
Before using the appliance, the user should
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label of the appliance. This product
complies with all binding CE labelling
directives.
Familiarisation
1. Storage compartment for pedicure unit
2. Rotary control
3. Cover
4. Nail-polish dryer
5. Foot massager
6. Roller massage insert for the soles
7. Infrared pad
8. Water-level indicator
9. Right foot-pad with massage studs
10. Power cord with plug
11. Emptying recess
12. Slide switch
13. Battery compartment cover
14. Pedicure unit
15. Aroma chamber
16. Sponge attachment
17. Abrading attachment
18. Filing attachment
19. Brush attachment
20. Left foot-pad with massage studs
21. Rating label (on the side)
Important safety instructions
●Before the appliance is used, the main
body as well as any attachments fitted
should be checked thoroughly for any
defects. If the appliance, for instance, has
been dropped onto a hard surface, it
must no longer be used: even invisible
damage may have adverse effects on its
operational safety.
●If the appliance is being used in a
bathroom, it must be positioned outside
the 0.6 m area (see diagram) in such a
way that the rotary control cannot be
reached by anyone using the shower or
bath.
●Additional protection is provided by
fitting an earth-leakage circuit-breaker,
with a rated tripping current not
exceeding 30mA, into your bathroom
installation. Please consult a qualified
electrician.
●Do not attempt to charge or by any other
means reactivate the batteries of the
pedicure unit; never take batteries apart,
or burn or short-circuit them.
●Always remove the batteries from the
pedicure unit once they are exhausted,
and also during extended periods of non-
use. This will prevent damage from
leakage.
●All batteries in the pedicure unit should
be replaced at the same time. Do not use
batteries of different types or brands, or
those of different capacities.
●Do not leave the foot massager
unattended while it is switched on, nor let
children use it without supervision.
●Do not stand on the foot massager; use it
only while sitting.
●The foot massager becomes hot during
use. Those who are over-sensitive to heat
should take extreme care when using the
appliance.
●Do not operate the foot massager near a
sink, shower or bath.
●This appliance is intended for domestic
use only and is not designed for medical
or commercial applications.
●Always switch the foot massager off and
remove the plug from the wall socket
after use and during cleaning, and also in
case of any malfunction. When removing
the plug from the wall socket, ensure that
your hands are dry.
●The power cord should be regularly
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
9
Foot massager

●Always switch the pedicure unit off
before changing any attachments..
●This appliance should only be used with
the attachments provided by the
manufacturer.
●Do not use the pedicure unit if you suffer
from eczema or open wounds on the feet.
●This appliance is not intended for use by
any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
●Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
●Keep children well away from packaging
materials, as they are a potential source
of danger e.g. from suffocation.
●No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
●In order to comply with safety
regulations and to avoid hazards, repairs
of electrical appliances must be carried
out by qualified personnel, including the
replacement of the power cord. If repairs
are needed, please send the appliance to
one of our customer service departments.
The address can be found in the
appendix to this manual.
Foot massager
General information
A foot massage helps to reduce tension in
muscle and tissue areas, enhancing the blood
circulation and simultaneously stimulating
the metabolic process, thus cleansing the
body tissue of waste residues.
-
If required, the roller massage insert can
be fitted to the foot-pads. Roller massage
is specifically recommended for the sole
area of the feet.
An infrared pad for heat treatment is
located between the foot pads.
-
In order to enhance the massage effect, a
foot massage should be applied using
warm water. A non-foaming bath gel
may also be added.
-
The integral heating element located
underneath the studded foot-pads
prevents the warm water from cooling
down too fast, although it is not designed
to heat up the water.
●The user is recommended to refrain from
massage treatment when suffering from
phlebitis in the legs, varicose veins (if
they tend to bleed easily), skin rash,
inflamed or swollen feet or any pain of
unknown origin. If in doubt, consult your
doctor before using the appliance.
Control settings
0 Unit is switched off
1 Bubble function + massage + infrared
2 Warm air stream for nail dryer
3 Massage + infrared
Operation
-
Place the foot massager on the floor in
front of a chair.
-
If required, the massage inserts for the
foot-reflex zones can be fitted.
-
Fill with warm water until the indicated
water level is reached.
-
Insert the plug into the wall socket. Make
sure that the rotary control is in the “0”
position.
-
Seat yourself comfortably on the chair
and position your feet on the foot pads.
Do not stand on the unit.
-
Select the desired function with the
rotary control. The recommended
application time is 10 to 20 minutes.
-
After use, set the control switch to “0”
again before removing the plug from the
wall socket.
-
Empty out the water afterwards through
the recess.
Nail-polish dryer with aroma function
-
Turn the foot massager on and set it to
position 2.
-
After applying the nail polish to your toe
10

nails, place your feet on the middle pad.
-
If the aroma function is required, pull out
the nail-dryer insert from the main unit.
Add a few drops of scented oil to the
sponge inside the aroma chamber, then
slide the nail-dryer insert back into the
main unit until it locks into place.
-
Switch off the foot massager after use.
Pedicure unit
Batteries
This pedicure unit requires 2 type AA / 1.5
V batteries; the use of alkaline batteries is
preferable, as they last longer than standard
carbon-zinc batteries. The batteries are
inserted as follows:
-
Slide the battery compartment cover in
the direction indicated by the arrow and
take it off.
-
Insert the batteries according to the
schematic diagram inside the
compartment, ensuring correct polarity
(+/-).
-
Replace the compartment cover and
slide it back until it is heard locking into
place.
●A significant decrease in operating speed
is a clear indication that the batteries are
exhausted, and that they should be
replaced.
●Always remove the batteries from the
pedicure unit during extended periods of
non-use. This will prevent damage to the
appliance from leakage.
●Never dispose of old batteries in your
domestic garbage. Old batteries must be
disposed of through local ‘special
garbage collection points’.
Using the pedicure unit
With the appliance switched off, fit the
attachment required onto the front of the
pedicure unit and push it in as far as it will
go.
-
Sponge attachment: for polishing toe
nails.
-
Abrading attachment: for shortening and
shaping toe nails.
-
Cleaning brush: for cleaning the nails
after filing, and for removing skin
particles remaining after the treatment. It
is also useful for preparing the nail
surfaces for polishing.
-
Filing attachment: for filing and other
treatment of the nail surfaces.
The slide-switch on the pedicure unit allows
for two different speed settings.
The feet should be treated after a hot bath
or shower, as calluses and nails will be
softened in this way.
Always switch the pedicure unit off after use.
A decrease in operating speed indicates low
battery capacity. When this occurs, switch off
the pedicure unit and replace the batteries.
Cleaning and care
●Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply.
●To avoid the risk of electric shock, do not
clean the housing of the foot massager
with water and do not immerse it in
water.
●Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
Foot massager
-
The inside and the exterior of the foot
massager may be cleaned with a slightly
damp lint-free cloth. Use household
tissue paper to wipe dry afterwards.
Special, commercially available cleaning
agents for synthetic materials may also be
used for cleaning.
Pedicure unit
-
The exterior of the pedicure unit may be
wiped with a dry cloth.
-
The inserts may be cleaned as necessary
with an alcohol solution.
Disposal Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
11

Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as glass
and ceramic items, bulbs etc. If the product
fails to operate and needs to be returned,
pack it carefully, enclosing your name and
address and the reason for return. If within
the guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
12

Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit
lire attentivement les instructions suivantes.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil. Ce produit
est conforme aux directives obligatoires
relatives au marquage CE.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Compartiment rangement du kit
pédicure
2. Interrupteur rotatif
3. Couvercle anti-éclaboussures
4. Séchoir à ongles
5. Appareil de massage
6. Insert bille pour la voûte plantaire
7. Plaque infrarouge
8. Indication de niveau d’eau
9. Repose-pied à doigts masseurs pour le
pied droit
10. Cordon d’alimentation avec fiche
11. Bec verseur
12. Interrupteur
13. Couvercle du compartiment batterie
14. Kit pédicure
15. Réceptacle pour diffuseur de parfum
16. Polissoir
17. Pierre ponce
18. Lime
19. Brossette
20. Repose-pied à doigts masseurs pour le
pied gauche
21. Plaque signalétique (sur le côté)
Consignes de sécurité importantes
●Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
●Si l'appareil est utilisé dans une salle de
bain, il doit être utilisé à une distance de
sécurité minimum de plus de 0.6 m d'une
baignoire ou d'une douche (voir
illustration). L'appareil doit être posé de
façon à ce que l'interrupteur rotatif ne
puisse pas être touché par une personne
qui se trouve dans la baignoire ou sous la
douche.
●L’appareil devrait être alimenté par
l’intermédiaire d’un dispositif à courant
différentiel résiduel (DPR) ayant un
courant de déclenchement n’excédant
pas 30 mA. Demandez conseil à un
électricien qualifié.
●Ne pas recharger ou essayer de réactiver
par quelque moyen que ce soit les piles
du kit pédicure. Ne jamais démonter,
brûler ou court-circuiter les piles.
●Retirez toujours les piles du kit pédicure
lorsque celles-ci sont usées et lorsque
l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes. De cette façon, elles ne
risquent pas de fuir et d'endommager
l'appareil.
●Les piles de l’appareil doivent être toutes
remplacées en même temps. Assurez-
vous qu’elles soient de la même marque
et de même capacité.
●Ne faites pas fonctionner le thalasso-
pieds sans surveillance et ne permettez
pas non plus aux enfants de l’utiliser sans
surveillance.
●Asseyez-vous confortablement sur une
chaise lors de l’utilisation du thalasso-
pieds. Ne vous mettez jamais debout
dans l’appareil.
●Le thalasso-pieds devient chaud pendant
l'utilisation. Les personnes qui sont
insensibles à la chaleur doivent être
prudentes lorsqu'elles utilisent l'appareil.
●N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un
évier, d’une douche ou d’une baignoire.
●Cet appareil n’est pas conçu pour un
13
Thalasso-pieds

usage médical ou professionnel. Il est
conçu pour une utilisation uniquement
domestique.
●Arrêtez et débranchez l’appareil après
chaque utilisation, avant chaque
nettoyage et en cas d’anomalie durant
l’utilisation. Lorsque vous débranchez la
fiche de la prise murale, assurez-vous que
vos mains soient sèches.
●Examinez régulièrement le cordon pour
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est
endommagé.
●Eteignez toujours le kit pédicure avant
de changer les accessoires.
●L’appareil doit être utilisé uniquement
avec les accessoires originaux.
●Ne pas utiliser le kit pédicure si vous
souffrez d’eczéma ou si vous avez des
plaies vives.
●Cet appareil ne doit pas être utilisé par
une personne (y compris un enfant)
souffrant d’une déficience physique,
sensorielle ou mentale, ou manquant
d’expérience ou de connaissances, sauf si
cette personne a été formée à l’utilisation
de l’appareil par une personne
responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
●Les enfants doivent être surveillés afin
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
●Tenez les enfants à l’écart des matériaux
d’emballage, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de suffocation.
●Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages éventuels subis par cet
appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
●Afin de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être effectuée par un
agent qualifié. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Massage des pieds
Généralités
Le massage des pieds contribue à réduire la
tension dans les zones des muscles et des
tissus, intensifiant la circulation sanguine
tout en stimulant le processus métabolique,
éliminant ainsi des tissus organiques les
impuretés résiduaires.
-
Les rouleaux destinés au massage des
pieds peuvent être installés dans les
logements situés au niveau des repose-
pieds. Ces rouleaux sont particulièrement
recommandés pour la voûte plantaire.
Une plaque infrarouge pour le
traitement par la chaleur est située entre
les repose-pieds.
-
Pour intensifier l’effet de massage, nous
vous recommandons d’effectuer le
massage dans de l’eau chaude. Un gel de
bain non mousseux peut être ajouté.
-
L’élément chauffant intégré situé sous les
repose-pieds empêche le refroidissement
trop rapide de l’eau chaude. Il n’est pas
destiné à chauffer l’eau.
●Attention : n’utilisez jamais cet appareil
en cas de phlébite ou de varices, si vous
avez les pieds enflés ou enflammés ou
pour soulager des douleurs de source
inconnue. En cas de doute, consultez
votre médecin.
Interrupteur
0L’appareil est éteint
1 Bulles + massage + infrarouge
2 Courant d’air chaud pour sécher le
vernis
3 Massage + infrarouge
Fonctionnement
-
Posez le thalasso-pieds sur le sol, devant
une chaise.
-
Installez les rouleaux de massage pour les
zones de réflexologie, si vous en avez
besoin.
-
Remplissez l’appareil d’eau chaude
14

jusqu’au niveau indiqué.
-
Branchez la fiche sur la prise murale, en
veillant à ce que l'interrupteur se trouve
sur la position ‘0’.
-
Installez-vous confortablement sur la
chaise et posez les pieds sur les repose-
pieds de l’appareil. Ne vous mettez pas
debout sur l’appareil.
-
Choisissez la fonction requise à l’aide de
l’interrupteur. Le temps d’utilisation
conseillé est de 10 à 20 minutes.
-
Après l’emploi, réglez de nouveau
l’interrupteur sur ‘0’ avant de débrancher
la fiche de la prise murale.
-
Videz ensuite l’eau au moyen du bec
verseur.
Séchoir à ongles avec diffuseur de parfum.
-
Allumez l’appareil à massage et mettez
l’interrupteur sur la position 2.
-
Après avoir appliqué le vernis sur vos
ongles d’orteils, placez vos pieds sur les
repose-pieds.
-
Pour activer le diffuseur de parfum,
retirez le réceptacle de l'appareil. Versez
quelques gouttes d'huile essentielle sur
l'éponge placée dans le réceptacle. Puis
remettez correctement en place le
réceptacle dans l'appareil jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
-
Eteignez l’appareil de massage après
utilisation.
Kit pédicure
Piles
Le kit pédicure utilise deux piles de type AA
/ 1.5 V. Nous recommandons l'utilisation de
piles alcaline qui durent plus longtemps que
les piles zinc carbone standards. Installez les
piles de la façon suivante :
-
Faites glisser le couvercle du
compartiment batterie dans la direction
indiquée par la flèche et retirez-le.
-
Placez les piles selon le schéma à
l’intérieur du compartiment en
respectant les polarités.
-
Replacez le couvercle et faites-le glisser
jusqu’à ce qu’il soit bien en position.
●Le ralentissement de la vitesse de
fonctionnement de l’appareil est une
indication que les piles sont usées et
qu’elles doivent être remplacées.
●Retirez toujours les piles de l’appareil
pendant les longues périodes de non
utilisation. De cette façon, elles ne
risquent pas de fuir et d’endommager
l’appareil.
●N’oubliez pas de protéger
l’environnement. Ne jetez jamais les piles
dans vos ordures ménagères. Les piles
usagées doivent être jetées aux points de
collecte spéciaux prévus par votre
localité.
Utilisation du kit pédicure
Lorsque l’appareil est éteint, fixez
l’accessoire requis sur le devant de l’appareil
et poussez-le jusqu’à ce qu’il soit bien en
place.
-
Polissoir : pour polir les ongles d’orteils.
-
Pierre ponce : pour raccourcir et donner
forme aux ongles d’orteils.
-
Brossette nettoyante : pour nettoyer les
ongles après les avoir limés, pour se
débarrasser des petites peaux mortes qui
subsistent après le traitement . C’est un
accessoire également utile pour préparer
les ongles avant de les vernir.
-
Lime : pour limer et effectuer d’autres
soins sur la surface des ongles.
L'interrupteur à glissoire du kit pédicure
vous permet deux vitesses de
fonctionnement.
Nous vous conseillons d'effectuer les soins
de pédicure après un bain chaud ou une
douche afin d'amollir les callosités et les
cuticules.
Eteignez toujours le kit pédicure après
utilisation.
Un ralentissement de la vitesse de
fonctionnement indique que les piles sont
usées. Dans ce cas, veuillez éteindre le kit
pédicure et remplacer les piles.
15

Nettoyage et entretien
●Avant le nettoyage, débranchez
l’appareil.
●Afin d’éviter tous risques de chocs
électriques, ne nettoyez pas le corps
extérieur du thalasso-pieds avec de l’eau
et abstenez-vous d’immerger l’appareil
dans un liquide quelconque.
●N’utilisez aucun produit de nettoyage
abrasif ou concentré.
Massage des pieds
-
L’intérieur et l’extérieur du thalasso-
pieds peuvent être nettoyés avec un
chiffon légèrement humide non
pelucheux. Essuyez-le ensuite avec du
papier absorbant à usage ménager. Des
agents nettoyants spéciaux pour matières
synthétiques disponibles dans le
commerce peuvent aussi être utilisés
pour le nettoyage.
Kit pédicure
-
L'extérieur du kit pédicure peut être
essuyé avec un chiffon sec.
-
Si nécessaire, les accessoires peuvent être
nettoyés à l’alcool.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d’achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l’usure normale de l’appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d’emploi. Aucune
garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet
d’une intervention à titre de réparation ou
d’entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l’adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.
16

Beste Klant,
Lees de gebruiksaanwijzing goed door voor
gebruik van dit voetmassage apparaat.
Aansluiting op de netstroom
Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met de spanning zoals
aangegeven op het typeplaatje van het
apparat. Dit produkt komt overeen met de
richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Onderdelen
1. Opbergruimte voor pedicure unit
2. Draaibare controleknop.
3. Deksel
4. Nagellak droger
5. Voetmassage apparaat
6. Rolmassage-inzet voor de zoolarea van
de voeten
7. Infrarood platform
8. Waterniveaumarking
9. Rechter voetplatform met massage
knobbels.
10. Snoer met stekker
11. Giet inkeping
12. Schuif schakelaar
13. Deksel batterijruimte
14. Pedicure unit
15. Aroma kamer
16. Spons hulpstuk
17. Afschuur hulpstuk
18. Vijl hulpstuk
19. Borstel hulpstuk
20. Linker voetplatform met massage
knobbels.
21. Typeplaatje (aan de zijkant)
Belangrijke veiligheidsinstructies
●Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bij voorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadigingen kunnen ongewenste
effecten hebben op de gebruiksveiligheid
van het apparaat.
●Wanneer het apparaat is gebruikt in de
badkamer, moet het zodanig buiten de
0.6 m area (zie diagram) geplaatst
worden, dat de draaibare controleknop
niet gebruikt kan worden door iemand in
de douche of badkuip.
●Extra bescherming kan verkregen
worden door een aardlekschakelaar te
installeren in je huis met een vastgestelde
stroombreeker van niet meer dan 30mA
(IF<30mA). Vraag een bevoegd
elektricien.
●Probeer nooit de batterijen van de
pedicure unit op te laden of op welke
manier dan ook te heractiveren; haal
nooit de batterijen uit elkaar, verbrand of
maak kortsluiting.
●Verwijder altijd de batterijen van de
pedicure unit wanneer deze leeg zijn, en
ook tijdens lange ongebruikte periodes.
Dit zal schade aan het apparaat
veroorzaken door lekken.
●Alle batterijen in de pedicure unit
moeten tegelijkertijd vervangen worden.
Plaats nooit batterijen van verschillend
type of merk, of deze van verschillende
capaciteit.
●Laat het voetmassage apparaat nooit
onbeheerd wanneer in gebruik en laat
kinderen nooit zonder begeleiding het
massage apparaat gebruiken.
●Ga nooit op het apparaat staan. Gebruik
alleen in zittende positie.
●Het voetmassage apparaat word heet
tijdens gebruik. Personen welke
overgevoelig zijn tegen hitte moeten
extra goed oppassen wanneer men dit
apparaat gebruikt.
●Gebruik het voetmassage apparaat nooit
bij een gootsteen, douche of bad.
●Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik en is niet
ontworpen voor medisch gebruik.
17
Voetmassage apparaat

●Schakel het apparaat altijd uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact
wanneer men het apparaat niet gebruikt,
schoonmaakt of wanneer het niet goed
werkt. Zorg dat de handen droog zijn
wanneer men de stekker uit het
stopcontact verwijderd.
●Het snoer moet regelmatig op eventuele
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet
meer worden gebruikt.
●Schakel altijd de manicure unit uit
voordat men de hulpstukken vervangt.
●Dit apparaat mag alleen gebruikt worden
met de door de fabrikant bijgeleverde
hulpstukken.
●Gebruik nooit de pedicure unit wanneer
men eczeem of open wonden op de
voeten heeft.
●Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (Kinderen
inbegrepen) met verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
gebrek aan ervaring en wetenschap,
behalve wanneer men begeleiding of
instructies van het apparaat gehad heeft
van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
●Kinderen moeten onder begeleiding zijn
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
●Houdt kinderen weg van inpakmateriaal,
daar deze een bron van gevaar zijn b.v.
door verstikking.
●Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
●Bij de reparatie van elektrische
apparaten moeten veiligheidsaspecten in
acht genomen worden. Reparaties
mogen derhalve slechts door erkende
vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de
vervanging van het snoer. Indien dit
apparaat kapot is, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant. Het
adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Voetmassage apparaat
Algemene informatie
Een massage verminderd de spanning in de
spieren en de huid, helpt bij de circulatie van
de bloedsomloop waarbij tegelijkertijd de
stofwisseling gestimuleerd wordt.
Verschoont het lichaam van afvalstoffen.
-
Het massage inzet voor de rolmassage
kan op de montagepunten van het
voetkussen aangebracht worden.
Rolmassage is speciaal aanbevolen voor
de zoolarea van de voeten.
Een infrarood platform voor hitte
behandeling is geplaatst tussen de
voetkussens.
-
Om het massage effect te verhogen moet
men warm water gebruiken tijdens het
voetmasseren. Een niet schuimende
badgel mag men aan het water
toevoegen.
-
Het ingebouwde verwarmingselement
geplaatst onder het voetplatform zorgt
ervoor dat het warme water niet te snel
afkoelt. Het is niet geschikt voor het
opwarmen van het water.
●Het is aanbevolen dat de gebruiker het
voetmassageapparaat niet gebruikt
wanneer deze lijdt aan aderontsteking in
het been, spataderen (Wanneer deze
gemakkelijk bloeden), gezwollen voeten
of andere pijn van onbekende oorzaak.
Wanneer men twijfelt raadpleeg uw
doktor voor gebruik van dit apparaat.
Controle standen
0 Unit is uitgeschakeld
1 Luchtbel functie + massage + infrarood
2 Warm luchtstroom voor nagel droger
3 Massage + infrarood
Gebruik
-
Plaats het massage apparaat op de vloer
voor een stoel.
-
Wanneer nodig, kan het massage inzet
18

voor de voetreflex zones geplaatst
worden.
-
Vul deze met warm water tot de
aangegeven markering.
-
Stop de stekker in het stopcontact. Zorg
dat de controleknop in de ‘0’-stand staat.
-
Maak het jezelf gemakkelijk in de stoel
en plaats je voeten op het voetplatform
van het apparaat. Ga niet op het
apparaat staan.
-
Kies de gewenste funktie met de
controleknop. De aanbevolen tijd is 10
tot 20 minuten.
-
Na gebruik zet de controleknop terug in
de ‘0’-stand en verwijder de stekker uit
het stopcontact.
-
Verwijder hierna het water via de giet
inkeping.
Nagellak droger met aroma functie
-
Zet het voetmassage apparaat aan en in
de 2 stand.
-
Nadat men de nagellak op de teennagels
heeft aangebracht, plaats de voet op het
middelste platform.
-
Wanneer de aroma functie nodig is, moet
men de nagellak droger inzet
verwijderen van de hoofd unit. Voeg een
paar druppels geparfumeerde olie toe
aan de spons in de aroma kamer, en
schuif de nagellak droger terug in de
hoofd unit totdat het op zijn plaats
vastsluit.
-
Schakel het voetmassage apparaat na
gebruik uit.
Pedicure unit
Batterijen
De pedicure unit heeft twee batterijen nodig
van het type AA / 1.5 V; het gebruik van
alkalische batterijen is aanbevolen, daar
deze een langere levensduur hebben dan de
gewone carbon-zink batterijen. De
batterijen moeten als volgt geplaatst worden:
-
Schuif de batterijruimte deksel in de
richting aangegeven door de pijl en
verwijder deze.
-
Plaats de batterijen zoals aangegeven in
de schematische diagram in de ruimte, en
zorg voor de juiste polariteit (+/-).
-
Plaats de deksel terug en schuif het totdat
het hoorbaar op zijn plaats sluit.
●Een significante vermindering in
gebruikssnelheid is een duidelijke
indicatie de batterijen bijna leeg zijn, en
moeten vervangen worden.
●Verwijder altijd de batterijen van de
pedicure unit tijdens lange ongebruikte
periodes. Dit zal schade van lekken aan
het apparaat voorkomen.
●Gooi nooit oude batterijen in de
vuilnisbak maar breng oude batterijen
naar het plaatselijke collectiepunt.
Gebruik de pedicure unit
Wanneer het apparaat is uitgeschakelt, pas
het benodigde hulpstuk op de voorkant van
de pedicure unit en druk het zover als
mogelijk aan.
-
Spons hulpstuk: voor het polijsten van
teennagels.
-
Afschuur hulpstuk: voor het verkorten
en vormen van teennagels.
-
Schoonmaak borstel: voor het
schoonmaken van nagels na het vijlen, en
het verwijderen van achtergebleven
huiddeeltjes na de behandeling. Het is
ook bruikbaar voor het bereiden van het
nageloppervlak voor het polijsten.
-
Vijl hulpstuk: voor het vijlen en andere
behandelingen van het nageloppervlak.
De schuif schakelaar op de pedicure unit
heeft twee verschillende snelheid standen.
De voeten moeten behandelt worden na een
heet bad of douche, daar de eelt en nagels
op deze manier zachter worden.
Schakel de pedicure unit uit na gebruik.
Een vermindering in gebruikssnelheid zal
lage batterijen capaciteit aangeven.
Wanneer dit gebeurt, schakel de pedicure
unit uit en vervang de batterijen.
Schoonmaken en onderhoud
●Haal de stekker uit het stopcontact
voordat men dit apparaat schoonmaakt.
19

●Om elektrische schokken te voorkomen
maak de huizing van dit apparaat nooit
schoon met water en dompel het nooit
onder.
●Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
schoonmaakmiddelen.
Voetmassage apparaat
-
De binnenkant en buitenkant van het
voetmasage apparaat mogen
schoongeveegt worden met een pluisvrije
vochtige doek. Daarna met huishoudelijk
zijdepapier afdrogen. Speciaal
beschikbare schoonmaakmiddelen voor
synthetische materialen mogen gebruikt
worden.
Pedicure unit
-
Het exterieur van de pedicure unit mag
schoongeveegt worden met een droge
doek. De inzetten mogen wanneer nodig
met alcohol schoongemaakt worden.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons bevoegde instellingen.
20
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Massager manuals

SEVERIN
SEVERIN FM 7633 User manual

SEVERIN
SEVERIN FM 7609 User manual

SEVERIN
SEVERIN FM 7631 User manual

SEVERIN
SEVERIN FM 7609 User guide

SEVERIN
SEVERIN FUßMASSAGEGERÄT MIT... User guide

SEVERIN
SEVERIN FM 7635 User manual

SEVERIN
SEVERIN FM-7634 User manual

SEVERIN
SEVERIN FM 7632 User guide

SEVERIN
SEVERIN FM 7608 User guide

SEVERIN
SEVERIN FM 7631 User manual
Popular Massager manuals by other brands

Cozzia
Cozzia CZ-710V user manual

Robotouch
Robotouch Medioga RMC-MO60M Operation instructions

Sanyo
Sanyo HECSR1000K - Stiffness Sensor - Multi Roller Massage... instruction manual

YitaHome
YitaHome FTLFFS-0012 Assembly instructions

lifelong
lifelong LLM234 manual

Reboots
Reboots Go 3281505 operating instructions