Shure A910-HCM User manual

12017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
A910-HCM
MXA910 Hard Ceiling Mount
10 lb
(4.5 kg)
MAX
Manufactured by Peerless for Shure Incorporated.
Manufacturado por Peerless para Shure Incorporated.
Fabriqué par Peerless pour Shure Incorporated.
Von Peerless für Shure Incorporated hergestellt.
Prodotto da Peerless per Shure Incorporated.
Fabricado pela Peerless para a Shure Incorporated.
Изготовлено Peerless для Shure Incorporated.
Peerlessがシュア(Shure) 社のために製造。
Peerless for Shure Incorporated 제작.
由 Peerless 为舒尔制造.
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI

22017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
ENG - This product is designed to be installed on wood joist/beam or unistrut ceilings. Hardware is included for
wood joist/beam installation. Before installing make sure the supporting surface will support the combined load of
the equipment and hardware. Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur
and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting
equipment to safely lift and position equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product
outdoors could lead to product failure or personal injury. Be careful not to pinch fingers when operating the
mount. For support please call customer care at 1-800-865-2112.
WARNING
ESP - Este producto está diseñado para ser instalado en techos de viguetas / vigas de madera o en rieles de
acero Unistrut. Se incluyen los accesorios para la instalación en viguetas / vigas de madera. Antes de instalarlo,
asegúrese de que la superficie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los fijadores. Los tornillos
se tienen que fijar firmemente. No apriete los tornillos en exceso, ya que se pueden dañar y el producto podría
fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga. Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un
equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más seguridad. Este producto está diseñado para
uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a
individuos. Tenga cuidado de no pincharse los dedos cuando mueva el soporte. Si necesita ayuda, por favor,
llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des plafonds à solives/montants en bois ou en béton plein.
Les pièces de fixation nécessaires à l’installation sur des solives/montants en bois sont incluses. Avant de
procéder à l’installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir la charge totale de l’équipement
ainsi que des pièces de fixation. Les vis doivent être serrées fermement. Ne serrez pas trop les vis pour éviter
tout risque d’endommager le produit et de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge
maximale. Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre
personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique. Ce produit est conçu uniquement pour un usage intéri-
eur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corporelles.
Prenez garde à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous manipulez le support. Pour toute assistance, veuillez
contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
ACHTUNG
DEU - Dieses Produkt ist für die Anbringung an Holzträger-, Holzbalken- oder Unistrut-Decken ausgelegt. Die Be-
festigungsteile zur Anbringung an Holzträgern/-balken sind im Lieferumfang enthalten. Vergewissern Sie sich vor
der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Befestigungsteile tragen kann.
Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, damit es nicht
zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals überschritten
werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mechanische Hebegeräte, um
Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden
bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder Personenschaden führen.
Achten Sie beim Umgang mit dem Halter darauf, dass die Finger nicht eingeklemmt werden. Falls Sie Unterstüt-
zung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer 1-800-865-2112 (innerhalb
der USA).
AVVERTENZA
ITL - Questo prodotto è indicato per l’installazione su soffitti a travi/traverse di legno o unistrat.
Sono compresi i dispositivi di fissaggio per l’installazione su travi/traverse di legno. Prima di iniziare
l’installazione, accertarsi che la superficie di supporto sia in grado di sorreggere il carico combinato unità/dis-
positivi di fissaggio. Le viti devono essere strette in maniera ben salda. Non serrare le viti oltre il necessario,
altrimenti si rischiano danni o guasti al prodotto. Non superare mai la capacità massima di carico. Per sollevare e
posizionare senza rischi il prodotto, farsi aiutare da un’altra persona o usare un’unità meccanica di sollevamento.
Questo prodotto è indicato esclusivamente per uso all’interno. L’uso di questo prodotto all’esterno potrebbe
causare il malfunzionamento del prodotto o danni fisici alla persona. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita
durante l’uso del sostegno. Per assistenza, chiamare il servizio clienti al numero 1-800-865-2112.

32017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
RUS - Это изделие предназначено для установки на деревянные перекладины/балки или потолки
Юнистрат. Вкомплект поставки входит арматура для установки на деревянные перекладины/балки. Перед
установкой убедитесь, что опорная поверхность способна выдержать общую нагрузку оборудования
иарматуры. Винты должны быть туго затянуты. Не допускайте перетяжки винтов во избежание
повреждения иполомки изделия. Не превышайте максимальную допустимую нагрузку. Всегда используйте
вспомогательное или механическое подъемное оборудование для безопасного подъема ирасположения
изделия. Это изделие предназначено только для эксплуатации впомещениях. Использование на открытом
воздухе может привести кполомке изделия или телесным повреждениям. Избегайте защемления пальцев
при работе сизделием. Вслучае возникновения вопросов, обращайтесь вслужбу по работе склиентами
по телефону 1-800-865-2112.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
KOR - 본 제품은 목재 조이스트/빔 또는 유니스트러트 천장에 설치하도록 설계되었습니다. 하드웨어는 목재 조
이스트/빔 설치에 포함됩니다. 설치하기 전에 지지 표면이 장비와 하드웨어의 총 하중을 지지하는 지 확인합니다.
나사는 단단히 조여야 합니다. 나사를 너무 조이지 마십시오. 그렇지 않을 경우 손상이 일어나며 제품이 고장날
수 있습니다. 절대로 최대 하중 용량을 초과하지 마십시오. 항상 보조 또는 기계 리프트 장비를 사용하여 장비를
안전하게 들어올려 배치하십시오. 본 제품은 실내용입니다. 본 제품을 실외에서 사용하면 제품 고장이 발생하거
나 부상을 입을 수 있습니다. 마운트를 작동할 때 손가락이 집히지 않도록 주의하십시오. 도움이 필요하시면 고객
지원센터 1-800-865-2112로 문의하십시오.
경고
POR - Esse produto foi projetado para ser instalado em uma travessa ou viga de madeira ou tetos de concreto.
Há ferragens incluídas para a instalação em travessas ou vigas de madeira. Antes de realizar a instalação,
certifique-se de que a superfície de apoio suporte a carga combinada do equipamento e das ferragens. Os
parafusos devem ser fixados firmemente. Não aperte demais os parafusos ou podem ocorrer danos e o produto
pode falhar. Nunca ultrapasse a capacidade de carga máxima. Peça sempre a ajuda de um assistente ou use
um equipamento de elevação mecânico para elevar e posicionar o equipamento com segurança. Esse produto
se destina apenas ao uso em ambientes internos. O uso desse produto em ambientes externos pode ocasionar
sua falha ou ferimentos. Tenha cuidado para não apertar os dedos ao operar o suporte. Para obter suporte ligue
para o atendimento ao cliente pelo número 1-800-865-2112.
AVISO
警告
JPN - 本製品は、木製の梁/桁またはUnistrutの天井に取り付けるよう設計されています。木製の梁/桁への取
り付けのためのハードウェアが含まれています。取り付けの前に、支持面が機器とハードウェアが組み合わさっ
た荷重を支えることを確認してください。ねじをしっかりと締める必要があります。ねじを締めすぎないでくだ
さい。さもないと、破損し、製品が機能しなくなる恐れがあります。最大荷重を超えないでください。常にア
シスタントまたは機械式昇降装置を使用して、安全に装置を持ち上げ、配置してください。本製品は、屋内での
使用のみに対応しています。本製品を屋外で使用すると、故障や人身傷害を招く恐れがあります。マウントの
操作時に、指を挟まないよう注意してください。サポートは、1-800-865-2112からカスタマーケアにお電話く
ださい。
警告
CHI - 根据设计构想,本产品安装在木质托梁/横梁或单支撑杆天花板上。硬件随附本产品提供,用于安装木质托
梁/横梁。进行安装之前,请确保支撑面能够支撑设备与硬件的组合载荷。必须将螺钉牢牢拧紧。请勿过度拧紧螺
钉,否则可能会损坏产品并使产品发生故障。切勿超过负载能力。务必使用辅助或机械起重设备以安全地提起或定
位设备。本产品仅限室内使用。在室外使用本产品可能会导致其发生故障或人员受伤。操作安装架时请当心,以免
夹伤手指。如需支持,请致电 1-800-865-2112 联系客户服务部门。

42017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Simboli
Símbolos
Символы
記号
기호
符号
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
AVVERTENZA
AVISO
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
警告
경고
警告
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
#
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Vai al passo.
Saltar para o
passo.
Перейдите к
шагу.
手順にスキップ
する
단계로
건너뜁니다.
跳转至相应步骤。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu
fest an.
Non stringere troppo le viti.
Não apertar demasiado os parafusos.
Не допускайте перетяжки винтов.
ねじを締めすぎないでください。
나사를 너무 조이지 마십시오.
请勿过度拧紧螺钉。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI

52017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
5/32"
(4mm)
Tools Needed for Assembly.
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
Outils nécessaires au montage.
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Ferramentas necessárias para a montagem.
Необходимые для сборки инструменты.
組み立てに必要なツール。
조립에는 도구가 필요합니다.
组装时需要使用以下工具。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
1
2
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
To properly tighten screws: Tighten until screw
head makes contact, then tighten another 1/2
turn. Do not overtighten screws.
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta
que la cabeza del tornillo haga contacto y luego
apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los
tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
la tête de la vis entre en contact, puis serrez
encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf
Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2
Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Per stringere correttamente le viti: stringere fino
a quando la testa della vite fa contatto, quindi
stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere
eccessivamente.
Para apertar correctamente os parafusos:
aperte até que a cabeça do parafuso
estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais
1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
Правильная затяжка винтов: затягивайте до
касания головкой винта поверхности, затем
затяните еще на 1/2 оборота. Не допускайте
перетяжки винтов.
適切にねじを締めるには:ねじ頭が接触するま
で締め、次にさらに1/2回転させて締めます。
ねじを締めすぎないでください。
나사를 적절히 조이려면: 나사 머리가 닿을
때까지 조인 후에 1/2 회전 더 조이십시오.
나사를 너무 조이지 마십시오.
若要正确地拧紧螺钉:拧紧螺钉,直至螺钉头
产生接触,然后再拧紧 1/2 圈。请勿过度拧紧
螺钉。
+1/2
4
3
3/8"
(10mm)

62017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
Peças (antes de iniciar, certifique-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
Детали (перед началом работы, убедитесь вналичии всех показанных ниже деталей).
パーツ(開始する前に、以下に示すすべてのパーツがあることを確認してください)。
부품(시작하기 전에 아래 표시된 모든 부품이 있는지 확인하십시오.)
部件(开始组装之前,请确保您持有以下所示的所有部件)。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
Parts List Part#Description Qty
Amain assembly 1 125-2586
Bwood screw 4 5S1-015-C03
Csafety cable 1 560-0928
Dfoam strips 8ft 561-0034
Ecable clamp 1 561-0035
B (4)
#14 x 2-1/2" wood screw
A (1)
main assembly
C (1)
safety cable
E (1)
cable clamp
D (8ft)
foam strips

72017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
25.00"
(635mm)
Ceiling
Cutout
4.01"
(102mm)
3.00"
(76mm)
26.03"
(661mm)
26.16"
(664mm)
25.25"
(641mm)
Ceiling
Cutout
1
Make ceiling cut out as shown. Note product’s physical dimensions also shown.
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
18.00"
(457mm)
2.19"
(56mm)
3.00"
(76mm)
Overall
Height
2.00"
(51mm)
9.23"
(234mm)
3/4" NPT
Knockout
1" NPT
Knockout
2.50"
(64mm)

82017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
2
2a 2b
Wood joist/beam
Vigueta de madera
Solive de bois
Holzbalken
Travetto di legno
Trave de madeira
Деревянная
перекладина/
балка
木製の梁/桁
목재 조이스트/빔
木质托梁/横梁
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
Wood joist/beam
Vigueta de madera
Solive de bois
Holzbalken
Travetto di legno
Trave de madeira
Деревянная
перекладина/
балка
木製の梁/桁
목재 조이스트/빔
木质托梁/横梁
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
2a
ESP - Al instalar los soportes para techo de Peerless en viguetas / vigas de madera verifique que las mismas
tengan un tamaño mínimo de 2" x 4".
ADVERTENCIA
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless su travi/traverse di legno, verificare che le travi o le traverse
abbiano una dimensione nominale minima di 5 cm x 10 cm. .
AVVERTENZA
FRN - Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur des solives ou montants en bois, s’assurer que
ceux-ci ont une taille nominale d'au moins 2 po x 4 po.
ADVERTISSEMENT
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Deckenhaltern an einem Holzträger/-balken muss darauf geachtet
werden, dass die Träger bzw. Balken über eine Nenngröße von mindestens 51 x 102 mm (2 x 4 Zoll) verfügen.
ACHTUNG
POR - Ao instalar os suportes de teto Peerless em uma travessa ou viga de madeira, verifique se ela tem o
tamanho nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm.
AVISO
RUS - Во время установки потолочных навесов Peerless на деревянные перекладины/балки, убедитесь,
что номинальный размер перекладин или балок не превышает значения 2 x 4 дюйма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
JPN - Peerlessシーリングマウントを木製の梁/桁に取り付ける場合、梁/桁が2" x 4"以上の公称サイズである
ことを確認してください。
警告
WARNING
ENG - When installing Peerless ceiling mounts on a wood joist/beam, verify that the joists or beams are a mini-
mum of 2" x 4" nominal size.
CHI - 在木质托梁/横梁上安装 Peerless 天花板安装架时,请确认托梁或横梁的标称尺寸至少为 2" x 4"。
警告
경고
KOR - Peerless 실링 마운트를 목재 조이스트/빔 위에 설치할 때 조이스트 또는 빔이 호칭 치수 최소 2인치 x 4인
치인지 확인합니다.

92017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
2a-1
Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los orificios de montaje en las líneas
centrales del montante.
Marquez les trous de fixation le long de la ligne
médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den
ständer-Mittellinien.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti.
Marque os furos de montagem nas linhas
centrais da escora.
Обозначьте монтажные отверстия на осевых
линиях винтов.
スタッドの中心線に取り付け穴の印を付けます。
스터드 중앙선에 장착 구멍을 표시합니다.
在螺柱中心线上标记安装孔。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
A
2a-2 5/32"
(4mm)
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la superficie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
Percez les trous de fixation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefläche;
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Trapanare I fori di sostegno nella superficie di sup-
porto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Просверлите монтажные отверстия вопорной
поверхности (минимальная глубина 2,5"
(64мм)).
支持面にドリルで取り付け穴を開けます
(深さ2.5"(64mm)以上が必要)。
지지 표면 내에 장착 구멍을 드릴로 뚫습니다
(최소 깊이 2.5인치(64mm) 필수).
在支撑面上钻取安装孔
(要求孔深至少为 2.5" (64 mm))。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
Mounting hole must center
on stud.
El orificio debe quedar
centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le
montant.
Das Loch muss am Ständer
zentriert sein.
Il foro trapanato deve
centrarsi sul montante.
O furo tem de ser perfurado
no centro da escora.
Монтажное отверстие
должно соответствовать
центру винта.
取り付け穴は、スタッド
の中心になければなりま
せん。
장착 구멍은 스터드의 중앙에
있어야 합니다.
安装孔必须位于螺柱中心。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
2.5"
(64mm)
5/32"
(4mm)

10 2017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
3-1
2a-3
3/8"
(10mm)
Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au
montage.
Waagerecht ausrichten und
anbringen.
Livella e installa.
Nivelar e instalar.
Выровняйте иустановите
изделие.
水平にして、取り付けます。
수평으로 하여 설치합니다.
将本产品放平,然后进行安装。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Максимум 80 дюймофунтов (9 Нм).
最大80インチ • lb(9 N.M.)。
최대 80인치 • 파운드(9 N.M.).
(拧紧力矩)最大为 80 in. • lb (9 N.M.)。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
A
B (4)

11 2017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
2b
ESP - Al instalar los soportes para techo de Peerless en viguetas / vigas de madera verifique que las mismas
tengan un tamaño mínimo de 2" x 4".
ADVERTENCIA
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless su travi/traverse di legno, verificare che le travi o le traverse
abbiano una dimensione nominale minima di 5 cm x 10 cm. .
AVVERTENZA
FRN - Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur des solives ou montants en bois, s’assurer que
ceux-ci ont une taille nominale d'au moins 2 po x 4 po.
ADVERTISSEMENT
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Deckenhaltern an einem Holzträger/-balken muss darauf geachtet
werden, dass die Träger bzw. Balken über eine Nenngröße von mindestens 51 x 102 mm (2 x 4 Zoll) verfügen.
ACHTUNG
POR - Ao instalar os suportes de teto Peerless em uma travessa ou viga de madeira, verifique se ela tem o
tamanho nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm.
AVISO
RUS - Во время установки потолочных навесов Peerless на деревянные перекладины/балки, убедитесь,
что номинальный размер перекладин или балок не превышает значения 2 x 4 дюйма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
JPN - Peerlessシーリングマウントを木製の梁/桁に取り付ける場合、梁/桁が2" x 4"以上の公称サイズである
ことを確認してください。
警告
WARNING
ENG - When installing Peerless ceiling mounts on a wood joist/beam, verify that the joists or beams are a mini-
mum of 2" x 4" nominal size.
CHI - 在木质托梁/横梁上安装 Peerless 天花板安装架时,请确认托梁或横梁的标称尺寸至少为 2" x 4"。
警告
경고
KOR - Peerless 실링 마운트를 목재 조이스트/빔 위에 설치할 때 조이스트 또는 빔이 호칭 치수 최소 2인치 x 4인
치인지 확인합니다.
2b-1
Mark mounting holes.
Marque los agujeros de montaje.
Marquez l’emplacement des trous de fixation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Contrassegnare i fori di montaggio.
Marque os furos de montagem.
Отметьте монтажные отверстия.
取り付ける穴に印をつける。
장착 구멍을 표시하십시오.
标记安装孔。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
A

12 2017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
2b-2 5/32"
(4mm)
Drill mounting holes into supporting surface
Taladre los agujeros de montaje en la superficie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
Percez les trous de fixation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefläche;
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Trapanare I fori di sostegno nella superficie di sup-
porto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Просверлите монтажные отверстия вопорной
поверхности (минимальная глубина 2,5"
(64мм)).
支持面にドリルで取り付け穴を開けます
(深さ2.5"(64mm)以上が必要)。
지지 표면 내에 장착 구멍을 드릴로 뚫습니다
(최소 깊이 2.5인치(64mm) 필수).
在支撑面上钻取安装孔
(要求孔深至少为 2.5" (64 mm))。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
5/32"
(4mm)
2b-3
3/8"
(10mm)
A
B (4)
Level and Install
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au
montage.
Waagerecht ausrichten und
anbringen.
Livella e installa.
Nivelar e instalar.
Выровняйте иустановите изделие.
水平にして、取り付けます。
수평으로 하여 설치합니다.
将本产品放平,然后进行安装。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Максимум 80 дюймофунтов (9 Нм).
最大80インチ • lb(9 N.M.)。
최대 80인치 • 파운드(9 N.M.).
(拧紧力矩)最大为 80 in. • lb (9 N.M.)。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI

13 2017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
A
3-1
3-2
3-3
Microphone must be supported until latches are closed.
Tiene que sostener el micrófono hasta que se cierren los seguros.
Il faut soutenir le microphone jusqu’à ce que les loquets soient fermés.
Das Mikrofon muss gestützt werden, bis die Riegel geschlossen sind.
Sostenere il microfono fino a quando le serrature non sono chiuse.
O microfone deve ser apoiado até que as travas sejam fechadas.
Необходимо поддерживать микрофон до момента фиксации защелок.
ラッチが閉じられるまで、マイクはサポートされる必要があります。
마이크는 래치를 닫을 때까지 지지해야 합니다.
闭上闩锁之前,必须对扩音器加以支撑。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
4
4a 4b
SHURE
MXA910
SHURE
MXA910-60CM

14 2017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
4a
Shure MXA910
4b
Shure MXA910-60CM
Install foam along inside edge of tray to ensure proper fit of MXA910-60CM.
Instale la gomaespuma a lo largo del borde interior de la bandeja para asegurar que MXA910-60CM quede
en la posición adecuada.
Installer le matériau alvéolaire le long de la bordure intérieure du support pour un ajustement approprié du
MXA910-60CM.
Bringen Sie Schaumstoff entlang der Innenkante des Fachs an, um den einwandfreien Sitz des MXA910-
60CM zu gewährleisten.
Installare il polistirolo lungo il bordo interno del vassoio per assicurare il corretto posizionamento
dell’MXA910-60CM.
Instale a espuma ao longo da borda interna da bandeja para garantir o encaixe adequado do MXA910-
60CM.
Установите поролон вдоль внутренней кромки лотка для обеспечения плотного прилегания MXA910-
60CM.
トレイの内部の縁に沿って発泡体を取り付け、MXA910-60CMの適切な適合を確保します。
트레이 가장자리 내부를 따라 폼을 설치하여 MXA910-60CM이 적절히 맞도록 합니다.
沿着托盘的内侧边缘安装泡沫,以确保 MXA910-60CM 正确贴合。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
D

15 2017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
5
Maximum 36 in. • lb (4 N.M.).
Máxima 36 in. • lb (4 N.M.).
Maximum 36 in. • lb (4 N.M.).
Maximum 36 in. • lb (4 N.M.).
Massima 36 in. • lb (4 N.M.).
Máxima 36 in. • lb (4 N.M.).
Максимум 36 дюймофунтов
(4 Нм).
最大36インチ • lb(4 N.M.)。
최대 80인치 • 파운드(9 N.M.).
(拧紧力矩)最大为 80 in. • lb
(9 N.M.)。
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
C
E

16 2017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
6-1
6-2
6-3

17 2017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios finales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless®
estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha en la que el usuario final original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después
de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de
cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso
alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que
se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la
limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que
no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es
debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar
o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las
acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que
surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que
se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en
relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta
en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.
Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modificar o extender esta Garantía Limitada ni a
imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos específicos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo
con el Estado donde se encuentre.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs finaux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne
présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de
cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur final d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du
produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera
le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la
durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la
durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non
autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit
retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou
le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention
de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages
résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit
PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects,
et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de
défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modifier ou étendre la portée de
cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou
d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless®products will be free from defects in material and
workmanship, under normal use, for a period of five years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than
six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose be longer than the
period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service
or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow
Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including
in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product,
whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless® product. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in
connection with the sale of any Peerless®product.
This warranty gives specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY

18 2017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garantisce agli utenti finali originali di prodotti Peerless® che detti prodotti saranno privi di difetti nei
materiali e nella lavorazione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di cinque anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente finale
originale (in ogni caso, non oltre sei anni dalla data di produzione del prodotto). A sua discrezione, Peerless sostituirà o riparerà, o
restituirà il prezzo pagato, il prodotto non conforme a questa garanzia.
In nessun caso la durata di garanzie implicite di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del
periodo dell’applicabile garanzia espresso, come sopra indicato. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle
garanzie implicite; pertanto, la suddetta limitazione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia non copre danni causati da (a) manutenzione o riparazione eseguita dal cliente o da persona non autorizzata dalla
Peerless ad eseguire interventi di manutenzione o riparazione, (b) non utilizzo dell‘imballaggio corretto in occasione di restituzione del
prodotto, (c) installazione scorretta o inosservanza delle istruzioni o delle avvertenze fornite dalla Peerless in sede di installazione, uso o
conservazione del prodotto, oppure (d) uso improprio o incidente, in transito o in altra circostanza, compresi i casi di azioni compiute da
terzi e causa di forza maggiore.
In nessun caso Peerless sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, o danni derivanti dal furto di un prodotto, anche
se il prodotto sia o no protetto da un dispositivo di sicurezza eventualmente fornito con il prodotto Peerless®. Alcuni stati non
consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; pertanto, la suddetta limitazione o esclusione
potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia sostituisce ogni altra garanzia, espresso o implicita, ed è l’unico rimedio per i difetti di un prodotto. Nessun rivenditore,
distributore, installatore o altra persona è autorizzata a modificare o estendere questa Garanzia Limitata, o imporre altre responsabilità alla
Peerless in relazione alla vendita di un prodotto Peerless®.
Questa garanzia conferisce diritti di legge specifici; l’utente può avere altri diritti diversi da stato a stato.
GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA
Peerless Industries, Inc. („Peerless”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern von Peerless®-Produkten die Gewährleistung,
dass diese unter normalen Einsatzbedingungen für fünf Jahre ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endnutzer (aber in keinem
Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless repariert
oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
In keinem Fall überschreitet die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen
bestimmten Zweck den Zeitraum der zutreffenden oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Manche Staaten lassen
Begrenzungen der Dauer für stillschweigende Garantien nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden
oder einer Person, die nicht von Peerless für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b)
Nichtverwendung von geeigneter Verpackung bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw.
Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d)
Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen Dritter und höherer Gewalt.
Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen,
unabhängig davon, ob das Peerless®-Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht. Manche
Staaten lassen den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zu; die obige Begrenzung trifft also
eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei
Produktdefekten. Kein Vertriebs- oder sonstiger Händler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese
beschränkte Garantie zu ändern oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verpflichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf
eines Peerless®-Produkts aufzuerlegen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat
unterscheiden können.
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE
A Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garante aos utilizadores finais de produtos Peerless® que estarão isentos de defeitos de material
e mão-de-obra, em condições de utilização normais, por um período de cinco anos a partir da data de compra pelo utilizador final original
(mas em caso algum para além dos seis anos a partir da data de fabrico do produto). Ao seu critério, a Peerless irá reparar ou substituir
ou reembolsar o preço de compra de qualquer produto que falhe a sua conformidade face a esta garantia.
Em nenhum circunstância, deverá a duração de qualquer garantia inplícita de comerciabilidade ou adequação a um determinado
fim ser superior ao período aplicável da garantia expressa definida acima. Alguns estados não permitem limitações à duração
das garantias implícitas, pelo que a limitação acima pode não aplicar-se a si.
Esta garantia não cobre danos provocados por (a) serviços ou reparações realizados pelo cliente ou por uma pessoa não autorizada pela
Peerless para a realização de tais serviços e reparações, (b) não utilização da embalagem adequada para a devolução do produto, (c)
instalação incorrecta ou não observação das instruções ou avisos da Peerless ao instalar, utilizar ou guardar o produto ou (d) utilização
indevida ou acidente em trânsito ou outras situações, incluindo casos de acções de terceiros e força maior.
Em nenhuma circunstância será a Peerless responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes resultantes do roubo
de qualquer produto, assegurado ou não por um dispositivo de segurança, que poderá ser incluído com o produto Peerless®.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima poderá
não aplicar-se a si.
Esta garantia encontra-se em ligação com todas as demais garantias, expressas ou implícitas e constitui a única solução relativamente a
defeitos de produto. Nenhum representante, distribuidor, agente ou qualquer outra pessoa está autorizado a modificar ou prolongar esta
Garantia Limitada ou impor qualquer obrigação à Peerless em ligação com a venda de qualquer produto Peerless®.
Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos e também poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
GARANTIA LIMITADA DE CINCO ANOS

19 2017-03-17 #:126-9176-2 2017-06-23
Peerless Industries, Inc.(「Peerless」)は、通常の使用方法で、最初のエンドユーザーによる購入日から5年間(ただし、いかなる場
合も製品の製造日から6年間を超えない)、Peerless®製品の最初のエンドユーザーに材料および仕上がりに欠陥がないことを保証しま
す。Peerlessは、その自由裁量により、本保証に適合しない製品を修理もしくは交換、またはその購入価格を返金します。
いかなる場合も、商品性または特定目的への適合性の黙示的保証の期間は、上記の適用される明示的保証の期間を超えないものとしま
す。一部の州では、黙示的保証の持続期間について制限を許可していないため、上記の制限はお客様に適用されません。
本保証は、以下により引き起こされた破損には適用されません。(a)お客様またはPeerlessにより修理を許可されていない者による修
理、(b)製品の返却時に適切に梱包しなかったこと、(c)正しくない設置または設置、使用、または保管時にPeerlessの指示もしくは警告
に従わなかったこと、または(d)輸送中またはその他の誤用または事故(第三者の行動および不可抗力の場合を含む)。
いかなる場合も、Peerlessは、Peerless®製品に付属している場合のあるセキュリティ機器により、保護されているか否かにかかわら
ず、付随的もしくは結果的損害または製品の窃盗から生じる破損に責任を負わないものとします。一部の州では、付随的または結果的
破損の除外または制限を許可していないため、上記の制限または除外はお客様に適用されません。
本保証は、明示または黙示のその他のすべての保証に代わる、製品の欠陥に関する唯一の救済です。いかなるディーラー、流通業者、
設置者、またはその他の個人も本限定保証を変更もしくは拡大するか、またはいずれかのPeerless®製品の販売に関連して、何らかの
義務をPeerlessに課すことを許可されていません。
本保証は、お客様に特定の法的権利を与えます。お客様はまた、州により異なるその他の権利を保持している場合があります。
限定5年保証
Компания Peerless Industries, Inc. («Peerless») гарантирует конечному пользователю, что продукция Peerless® не будет
иметь дефектов сточки зрения качества материала иизготовления, при нормальном использовании, втечение пяти лет с
момента покупки конечным пользователем (но не более шести лет смомента изготовления изделия). По своему усмотрению,
компания Peerless выполнит ремонт, замену или возмещение стоимости изделия, которое не соответствует этим гарантийным
обязательствам.
Ни при каких обстоятельствах продолжительность косвенной гарантии товарного состояния или пригодности для
использования по назначению не должна превышать период действующей упомянутой выше прямой гарантии. В
некоторых странах ограничения на продолжительность косвенной гарантии запрещены, таким образом, возможно, что
упомянутое выше ограничение кВам не относится.
Эта гарантия не распространяется на повреждения вследствие: (а) обслуживания или ремонта заказчиком или лицом, не
уполномоченным компанией Peerless на выполнение такого обслуживания или ремонта, (b) отказа использовать надлежащую
упаковку при возврате изделия, (c) неправильной установки или отказа следовать инструкциям или предупреждениям компании
Peerless во время установки, эксплуатации или хранения изделия, либо (d) вследствие неправильного использования, аварии при
транспортировке или вслучае сторонних действий ифорс-мажорных обстоятельств.
Ни при каких обстоятельствах, компания Peerless не несет ответственности за непредвиденные или косвенные убытки,
или убытки вследствие кражи изделия, содержащего или не содержащего устройства безопасности, которое может
быть установлено визделие Peerless®. Внекоторых странах ограничения на продолжительность косвенной гарантии
запрещены, таким образом, возможно, что упомянутое выше ограничение кВам не относится.
Эта гарантия заменяет все другие гарантии, прямые или косвенные, иявляется единственным средством правовой защиты
относительно дефектов изделия. Дилерам, распространителям, установщикам идругим лицам запрещается изменять или
продлевать эту ограниченную гарантию, или накладывать обязательства на компанию Peerless относительно продажи любых
изделий компании Peerless®.
Эта гарантия является специальным законным правом, но Вы также можете получить другие права, которые отличаются вразных
странах.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ 5 ЛЕТ
Peerless Industries, Inc.(“Peerless”)는 Peerless® 제품의 원래 최종 사용자가 원래 최종 사용자의 구입일로부터 5년 간 정상 사용 시 소재
및 기술의 결함으로 인한 염려가 없을 것임을 보장합니다(하지만 제품 제조일로부터 6년이 넘은 경우 해당되지 않음). 옵션으로서 Peerless
는 이러한 보증에 부합하지 못하는 모든 제품에 대하여 수리, 교체 또는 구입가격을 환불하게 됩니다.
어떤 경우에도 판매적격성의 모든 묵시적 보증 또는 특정한 목적에 대한 적합성의 기간은 위에 설명한 해당 명시 보증 기간을 초과할 수
없습니다. 일부 주는 묵시적 보증의 지속 기간에 대한 한계를 허용하지 않으므로 위의 한계는 귀하에게 적용되지 않을 수도 있습니다.
이 보증은 (a) Peerless의 해당 서비스 또는 수리가 승인되지 않는 사람이나 고객에 의한 서비스 또는 수리, (b) 제품을 반품할 때 적절한
포장을 사용하지 못하는 경우, (c) 제품을 설치, 사용 또는 보관할 때 Peerless의 지침 또는 경고를 따르지 못하거나 잘못된 설치, 또는 (d) 제
3자의 행동과 불가항력을 포함하여 운반 등의 경우에 잘못된 사용 또는 사고로 인한 피해를 포함하지 않습니다.
어떤 경우에도 Peerless는 Peerless® 제품에 동봉될 수 있는 보안 장치로 보안을 하는 지의 여부와 관계 없이 제품의 절도로 인한 피해나
부대적 손해 또는 간접 손해에 대한 책임을 질 수 없습니다. 일부 주는 부대적 손해 또는 간접 손해의 제외 또는 한계를 허용하지 않으므로
위의 한계 또는 제외는 귀하에게 적용되지 않을 수도 있습니다.
이 보증은 명시적 또는 묵시적인 다른 모든 보증과 연계되며 제품 결함에 관련된 유일한 해법입니다. 어떤 중개업체, 유통업체, 설치 담당자
또는 다른 사람도 이 제한된 보증을 수정 또는 연장하거나 모든 Peerless® 제품의 판매에 관련하여 Peerless에 어떤 의무도 지울 수 있는
권한이 없습니다.
이 보증은 구체적인 법적 권리를 제공하며 귀하에게는 주별로 다양한 다른 권리도 있을 수 있습니다.
5년 제한 보증

United States, Canada,
Latin America, Caribbean:
Shure Incorporated
5800 West Touhy Avenue
Niles, IL 60714-4608 USA
Phone: 847-600-2000
Fax: 847-600-1212 (USA)
Fax: 847-600-6446
Email: [email protected]
Europe, Middle East,
Africa:
Shure Europe GmbH
Jakob-Dieffenbacher-Str, 12,
75031 Eppingen, Germany
Phone: 49-7262-92490
Fax: 49-7262-9249114
Email: [email protected]
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited
22/F, 625 Kings road
North Point, Island East
Hong Kong
Phone: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055
Email: [email protected]
Peerless Industries, Inc(简称“Peerless”)向原始最终用户保证,正常条件下使用的 Peerless® 产品在自原始最终用户购买之日起的五年
之内将不会出现材料和工艺上的缺陷(但绝不保证产品在距制造之日满六年之后仍然如此)。对于不符合本保证的任何产品,Peerless 将
自行选择修理或更换该产品,或按照该产品的购买价格退款。
在任何情况下,适销性和特定用途适合性的任何暗示保证的有效期间均不得超过上述使用明示保证的有效期限。某些国家不允许对暗示保
证的有效期限加以限制,因此上述限制可能不适用于您。
本保证不涉及由以下各项所导致的损失:(a) 维修或修理由客户或未经 Peerless 授权进行此类维修和修理的人员执行;(b) 退回产品时未能
使用正确的包装;(c) 安装、使用或存储本产品时,安装不当或未能遵循 Peerless 的指示或警告;或 (d) 在运输途中或以其他方式(包括在
第三方行为和不可抗力情况下)产生的滥用或事故。
对于任何附带或间接损失,或因任何产品失窃所致的损失,不论该产品是否由可能随附于 Peerless® 产品的安保设备提供保护,Peerless
将概不承担责任。某些国家不允许对附带或间接损失加以排除或限制,因此上述限制或排除可能不适用于您。
本保证代替所有其他明示或暗示的保证,并且是对产品缺陷的唯一补救方法。任何经销商、分销商、安装商或其他人员均无权修改或延长
本保证,或无权就销售任何 Peerless® 产品向 Peerless 强加任何义务。
本保证提供具体的法定权利,而您可能还享有随国家而异的其他权利。
五年有限保证
Please contact Shure Incorporated for technical support, returns, and warranty claims.
Por favor, comuníquese con Shure Incorporated respecto a apoyo técnico, devoluciones y
reclamaciones de la garantía.
Veuillez communiquer avec Shure Incorporated pour tout ce qui touche au soutien technique,
aux retours et aux réclamations au titre de la garantie.
Bei technischen Problemen, Rücksendungen und Garantieansprüchen wenden Sie sich bitte
an Shure Incorporated.
Contattare Shure Incorporated per assistenza tecnica, restituzioni e riparazioni in garanzia.
Por favor contacte a Shure Incorporated para suporte técnico, devoluções e reivindicações de
garantia.
При необходимости оказания технической поддержки, возврата товара ипредъявления
гарантийных рекламаций обратитесь вShure Incorporated.
技術サポート、返品、保証クレームについてはシュア(Shure)社にお問い合わせください。
기술 지원, 반품, 보증 청구에 대한 문제는 Shure Incorporated로 연락 주십시오.
技术支持、退货和保修索赔事宜,请联系舒尔公司
ENG
ESP
FRN
DEU
ITL
POR
RUS
JPN
KOR
CHI
Table of contents
Other Shure Microphone manuals

Shure
Shure Advance MXA310 User manual

Shure
Shure MV88+ User manual

Shure
Shure SM98A User manual

Shure
Shure PGA STUDIO MICROPHONE KIT User manual

Shure
Shure Unidyne A 581SA User manual

Shure
Shure PE47 Series User manual

Shure
Shure PG42 User manual

Shure
Shure PESOSP User manual

Shure
Shure KSM9 User manual

Shure
Shure SM35 User manual