manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Siemens SIRIUS 3SB3 User manual

Siemens SIRIUS 3SB3 User manual

SIRIUS 3SB3
DE Befehlsgeräte, Drucktaster und
Leuchtmelder ES Aparatos de mando, pulsadores y
lámparas de señalización TR Komut cihazları, basmalıtuşlar ve ışıklı
düğmeler
EN Control Devices, Pushbuttons and
Indicator Lights IT Apparecchi di comando, pulsanti e
indicatori luminosi РУ Командные приборы, кнопочный
выключатель иламповый индикатор
FR Auxiliaires de commande, boutons-
poussoirs et voyants lumineux PT Aparelhos de comando, botões de
pressão e sinalizadores luminosos 中文 指令设备,按钮和指示灯
IP65
s
+70 °C
-25 °C
IEC 60947-5-1 / IEC 60947-5-5 / IEC 61508, EN ISO 13849-1
EN 1088 (5.7)
+60 °C
-25 °C
GWA 4NEB 312 1000-50 DS 10 Last update: 30 November 2011
3ZX1012-0SB30-1AA1
s
Betriebsanleitung DE
Operating Instructions EN
Instructions de service FR
Instructivo ES
Istruzioni operative IT
Instruções de Serviço PT
İşletme Kılavuzu TR
Руководство по эксплуатации РУ
使用说明 中文
Technical Assistance:
Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET) SIEMENS AG
Fax: +49 (911) 895-5907 Technical Assistance
E-mail: technical-assistance@siemens.com Würzburger Str. 121
Internet: www.siemens.com/industrial-controls/technical-assistance D-90766 Fürth
v
DE Bohrbild [mm] ES Esquema de taladros [mm] TR Delik şablonu [mm]
EN Drilling pattern [mm] IT Dima di foratura [mm] РУ Схема отверстий (вмм)
FR Schéma de perçage [mm] PT Gabarito de furos [mm] 中文 钻孔图 [mm]
Produktfoto / Strichzeichnung
mit MLFB
aa
b
22,3
+0,4
b
aa
26
+0,2
22,3
+0,4
12,0
+0,2
20
+0,3
!
.
MLFB a b
1) 3SB34 0-0x(A)x = B, C, M 30 45
2) 3SB34 0x-0y(A), x = 0, 3; y = A, D, E, H, N, P, Q 30 50
3) 3SB34 11-0B/-0C
3SB34 03-0x(A)x = B, C, M 30 30
4) 3SB39 22-0Ax, x = V, S;
3SB39 42-0AX 30 45
5) 3SB39 23-0Ax, x = V, S, X;
3SB39 43-0AX 30 60
DE Bohrbild für 3SB39 21-0Dx
EN Hole pattern for 3SB39 21-0Dx
FR Plan de perforation pour 3SB39 21-0Dx
ES Esquema de taladros para 3SB39 21-0Dx
IT Maschera di foratura per 3SB39 21-0Dx
PT Esquema de furação para 3SB39 21-0Dx
TR Işıklıhalka disk delik resmi 3SB39 21-0Dx
РУ Расположение отверстий для подложки с
подсветкой 3SB39 21-0Dx
中文 发光垫板 3SB39 21-0Dx 的钻孔图
.
MLFB x Ø
3SB3. .. - 1xA.1
D, E, F, V 30
A ... C,
G...P,S,
T, U, X, Y
40
Q, R, W 60
3SB39 .1- 0D.. —60
DE ...außer:
EN ...except:
FR ...excepté:
ES ...excepto:
IT ...eccetto:
PT ...exceto:
TR ...hariç:
РУ ...кроме:
中文 ... 除外 :
6%6%
PP
6%6%
PPPP
6%6%
mm
mm mm
23ZX1012-0SB30-1AA1
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenirsur l’appareil.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione primadi eseguire interventi sull’apparecchiatura.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания кустановке икустройству.
中文 危险 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。操作设备时必须确保切断电源。
DE VORSICHT Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet.
EN CAUTION Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components.
FR PRUDENCE La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés.
ES PRECAUCIÓN El funcionamiento seguro delaparato sólo está garantizado con componentes certificados.
IT CAUTELA Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura ègarantito soltanto con componenti certificati.
PT CUIDADO O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados componentes certificados!
TR ÖNEMLİDİKKAT Cihazın güvenli çalışmasıancak sertifikalıbileşenler kullanılmasıhalinde garanti edilebilir.
РУ ОСТОРОЖНО Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов.
中文 小心 只有认证的部件才能保证设备可靠发挥作用。
DE Warnung Für Spannungen über Schutzkleinspannung ist Erdung erforderlich!
EN Warning Grounding is required for voltages above safety extralow voltage.
FR Attention Les tensions supérieures à la très basse tension de protection exigent une mise à la terre !
ES Advertencia ¡Si se usan tensiones superiores al límte de pequeña tensión de protección es obligatorio poner a tierra!
IT Avvertenza Per tensioni superiori alla tensione ridotta di sicurezza è necessaria la messa a terra!
PT Advertência Para tensões que excedam a baixa tensão de proteção é necessário fazer aterramento!
TR UyarıKoruyucu küçük gerilim üzerinden gerilimler için topraklama gereklidir!
РУ СТОРОЖНО Длянапряжений выше защитного заниженного напряжения предохранительного необходимо заземление!
中文 警告 只有认证的部件才能保证设备可靠发挥作用。
DE Hinweis Es wird keine Haftung für Schäden oder Verletzungen bei nichtbestimmungsgemäßem Umgang bzw.unsachgemäßem Zerlegen über
entsprechend vorgesehenes Öffnen hinaus, übernommen. Jegliche unsachgemäße Handhabung kann schwerwiegende körperliche Ver-
letzungen bewirken.
EN Note Siemensisnot responsiblefor damage or injuryinthe event of improperusage orinappropriate dismantlingother thanopening intheinten-
ded manner. Any improper handling can cause serious physical injury.
FR Remarque Nous dégageons touteresponsabilité pour les blessures et dommages résultant de la manipulation non conforme à l'usage prévu ou du
démontage incorrect allant au-delà de l'ouverture normale prévue. Une manipulation incorrecte peut entraîner des blessures graves.
ES Nota No nos responsabilizamos por daños materiales o lesiones encaso de manipulación no conforme o de un despiece antirreglamentario de
los paratos y componentes que superesu apertura prevista para las operaciones de montaje y mantenimiento normales.
Cualquier manipulación no reglamentada puede provocar lesiones graves.
IT Avvertenza Si declina ogni responsabilità per danni o lesioni a seguito di operazioni non conformi alle prescrizioni o di smontaggi impropri, che non
rispettano quanto previsto per l’apertura degli apparecchi. Un trattamento inadeguato può essere causa di gravi lesioni personali.
PT Indicação Não nos responsabilizamos por danos resultantes do manuseio inadequado, assim como, da desmontagem inadequada que exceda a
abertura descrita do dispostivo. Qualquer manuseio inadequado pode provocar ferimentos graves.
TR Açıklama Usulüne uygun olmayan kullanımdan ve öngörülen açma işleminin dışına çıkan parçalamadan doğacak hasar ve yaralanmalardan
sorumluluk kabul edilmez. Her tür usulsüz kullanım, ağır yaralanmalara yol açabilir.
РУ Указание
За нанесенный ущерб итравмирование из-за использования приборов не по назначению или непрофессиональный демонтаж,
выходящий за пределы предусмотренного допустимого открывания, мы не несем никакой ответственности. Любое
непрофессиональное обращение может привести ктяжелым травмам.
中文 提示 除非按照规定打开,否则我们对没有按照预期使用目的操作以及不正确拆卸时产生的损失和伤害不承担责任。任何
不正确的操作都会对身体造成严重的危害。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3ZX1012-0SB30-1AA1 3
DE Montage auf Frontplatte ES Montaje en panel TR Ön panel üzerine montaj 
EN Mounting on front plate IT Montaggio su piastra frontale РУ Монтаж на панель 
FR Fixation sur plaque frontale PT Montagem na placa frontal 中文 在前板上安装 

$
$
%
%
&
&
$% &
3SB39 31-0AA / -0AC
3SB39 51-0AA
3SB34 00/03-0(A),
3SB39 22-0A(= S, V, Y)
3SB39 23-0A(= S, V, X)
3SB39 4-0AX (= 2, 3)
3SB39 06-1xx
3SB19 01-3xx
3SB3xx-0xx / -1xx
3SB39 01-0AB
3SB39 01-0AC
3SB34 00/03-1(x),
= A, B, C, D, F, G, H, L, P, Q, R
x = A, B, C, D, E
= A, D, E, H, N, P, Q 3SB34 00/03-0(A),
= A, D, E, H, N, P, Q
(= 0, 1, 2, 3, 5, 6)
3SB3xx-2xx
(= 0, 1, 2, 3, 5, 6)
3SB3xx- 3xx / -4xx / -5xx
(= 0, 1, 2, 3, 5, 6)
43ZX1012-0SB30-1AA1
DE Montage auf Leiterplatte ES Montaje sobre circuito impreso TR Devre kartıüzerine montaj 
EN Mounting on PCB IT Montaggio su circuito stampato РУ Монтаж на печатную плату 
FR Fixation sur plaque frontale PT Montagemnaplacade circuitoimpresso中文 在电路板上安装 
!
2
3
4
1
$

%

&

4



Ø 3 x 10
3SB34 11-0B/-0C
3SB34 11-1A
3SB39 01-0AA
3SB39 01-0AA
3SB39 31-0AA / -0AC
3SB39 51-0AA
3SB3

xx-xxx
3SB3xx-xxx
(= 0, 1, 2, 3, 5, 6)
(

= 0, 1, 2, 3, 5, 6)
DIN EN ISO 1478
$
&
%
Ø 4,2 + 0,1
Ø 1,3 + 0,1
Ø 3,0 + 0,2

1...4 mm
3...6 mm
MLFB T [Nm]
3SB3931-0AC ≤1,5±0,1
3SB3931-0AA
3SB3951-0AA ≤1,1±0,1
DE 2 Umdrehungen bis zum Anschlag PT 2 voltas até o encosto 
EN 2 turns as far as the stop TR Sonuna kadar sıkmak için 2 tur çevrilir 
FR 2 tours jusqu'en butée РУ 2 оборота до упора 
ES 2 vueltas hasta hacer tope 中文 旋转 2 圈直至限动位置 
IT 2 giri fino all'arresto 
3ZX1012-0SB30-1AA1 5
DE Montage von Schaltelement und Zubehör DE Demontage von Schaltelement und Zubehör
EN Mounting the contact block and accessories EN Disassembling the contact block and accessories
FR Montage des éléments de contact et des accessoires FR Dépose des éléments de contact et des accessoires
ES Montaje del bloque de contactos y accesorios ES Desmontaje del bloque de contactos y accesorios
IT Montaggio blocchetto di contatti ed accessori IT Smontaggio blocchetto di contatti ed accessori
PT Montagem de elemento de comutação e acessório PT Desmontagem de elemento de comutação e acessório
TR Anahtarlama elemanıve aksesuarların montajıTR Anahtarlama elemanıve aksesuarların demontajı
РУ Монтаж контактного блока ипринадлежностей РУ Разборка контактного блока ипринадлежностей
中文 安装开关元件和配件 中文 拆卸开关元件和配件
FOLFN
$
%
%$
FOLFN


63ZX1012-0SB30-1AA1
DE Verdrahtung Schraubklemme ES Cableado en bornes de tornillo TR Vidalıterminal kablolaması
EN Wiring of screw terminal IT Cablaggio del morsetto a vite РУ Присоединение квинтовому зажиму
FR Raccordement bornes à vis PT Cabeamento terminal de parafuso 中文 螺旋接线夹的布线
DE Verdrahtung Fedezugklemme ES Cableado en bornes de resorte TR Yay baskılıterminal kablolaması
EN Wiring of spring-type terminal IT Cablaggio del morsetto a molla РУ Присоединение кпружинному зажиму
FR Raccordement bornes à ressort PT Cabeamento terminal de mola 中文 弹簧接线夹的布线


0,8 Nm
PZ2



3SB34.0-... 3SB34.3-... 3SB34.1-...
0,8 Nm — —
2 x (1,0 ... 1,5) mm20,25 ... 1,5 mm2—
0,5 ... 0,75 mm2——
—0,25 ... 1,5 mm2—
2x(0,50...1,5)mm
20,25 ... 0,75 mm2—
AWG 18 to 14 AWG 24 to 16 —
7
10
7
10
7
10
7
10
3ZX1012-0SB30-1AA1 7
DE Demontage Frontseite ES Desmontaje de la parte frontal TR Ön tarafın demontajı
EN Disassembling front IT Smontaggio del lato frontale РУ Демонтаж фронт.части
FR Dépose plaque frontale PT Desmontagem parte dianteira 中文 拆卸正面







3SB39 08-2AC
3SB39 08-2AC
3SB304/44/52-6BAx0 3SB33 04/44/52-6AA0
3SB31 01-8BC1/ -8DC1
3SB31 00-8AC1/ -8CC1
3SB32 -0AA1
3SB30 01-0A1
3SB35 -0AA1
3SB36 -0A1
3SB35 01-2A1-0PA0 3SB30 01-2A1
3SB31 01-2A13SB31-1A1
83ZX1012-0SB30-1AA1
DE Lampenwechsel ES Cambio de lamparita TR Ampul değişimi
EN Lamp change IT Sostituzione lampada РУ Замена лампы
FR Remplacement de la lampe PT Substituição de lâmpadas 中文 更换灯泡
DE Erdung Frontplatte (Kunststoff) 
Erdung Frontplatte (Metall) ES Puesta a tierra del panel (plástico) 
Puesta a tierra del panel (metal) TR Ön panel (plastik) topraklaması
Ön panel (metal) topraklaması
EN Grounding of front plate (plastic) 
Grounding of front plate (metal) IT Messa a terra piastra frontale (in plastica) 
Messa a terra piastra frontale (in metallo) РУ Заземление панели (пластик) 
Заземление панели (металл) 
FR MES plaque frontale (plastique) 
MES plaque frontale (métal) PT Aterramento placa frontal (plástico) 
Aterramento placa frontal (metal) 
中
文
前面板接地 (塑料)
前地板接地 (金属)







3SB39 31-0AA / -0AC
3SB39 51-0AA
3SB39 21-0BD
3ZX1012-0SB30-1AA1 9
DE Maßzeichnungen Betätigungselemente ES Dimensiones de elementos de mando TR Çalıştırma elemanlarıölçü çizimleri
EN Dimension drawings of actuators IT Disegni quotati elementi di comando РУ Габаритные размеры
FR Dessins cotés organes de manœuvre PT Esquemas de dimensões elementos de acionamento 中文 控制元件比例图
MLFB x y z
A
3SB30-
3SB32-
- 0A1 / - 0D1- 0F128,5 8 —
B- 0AA228,5 13 —
C- 0AA428,5 19,5 —
D- 0BA1/-0CA128,5 12 23,5
E- 0AA328,5 13 —
F- 6AA0 / - 6BA0 28 11,5 —
A
3SB35-
3SB36-
- 0A1 / - 0D1- 0F128,5 12 —
B- 0AA228,5 16 —
C- 0AA428,5 15 —
D- 0BA1/-0CA128,5 16 24,5
F- 6AA0 / - 6BA0 28,5 11,5 —
A
3SB31-
3SB33-
- 0A1 / - 0D1- 0F130 5 —
B- 0AA230 10 —
C- 0AA430 7,5 —
E- 0AA330 10 —
3SB3-0TA20 / - 0TR20 3SB3- 1FA20 3SB3- 1HA20 / - 1HA26 3SB3- 1AA20
Type MLFB XYZ G, H, I J ... R
GRONIS 3SB3- - 1BA20 41 48,5 71
HBKS, IKON - 1LA20 / 1UA20 40,5 58 80
ICES, OMR - 1KA20 / - 1MA20 58 83
Type MLFB XYZ
JRONIS 3SB30-
3SB32-
- 1BA20 28,5 21 43
KBKS, IKON - 1LA20 / 1UA20 36 61
LCES, OMR - 1KA20 / - 1MA20 64
MRONIS 3SB35-
3SB36-
- 1BA20 28,5 21 44
NBKS, IKON - 1LA20 / 1UA20 29 36 62
OCES, OMR - 1KA20 / - 1MA20 64
PRONIS 3SB31-
3SB33-
- 1BA20
30 21 44
QBKS, IKON - 1LA20 / 1UA20 35,5 61
RCES, OMR - 1KA20 / - 1MA20 64
xx
y
y
[
\
[
]
\
)
'
$
%
&
(
mm
Ø40,5
Ø40,5
49,5
48,5
49,5
Ø32 Ø60
48
mm
X
=
<
;
<
=
mm
10 3ZX1012-0SB30-1AA1
MLFB X Y 3SB35- / 3SB36- 3A1
A3SB30-
3SB32- -2A1 28,5 25
B3SB35-
3SB36- -2A1 (standard) 29 24
C3SB35-
3SB36- -2A1 (heavy duty) 29 28
D3SB31-
3SB33- -2A13025
MLFB Ø Y
A3SB30-
3SB32- 30
40
60
26,5
23,5
23,5
B3SB35-
3SB36- 30
40
60
27,5
24,5
24,5
MLFB MLFB
A3SB3100-
3SB31 00 - -8BCx1
-8DCx1 A3SB32 33 -
3SB32 34 -
3SB32 35 - - 7BA10
B3SB3100-
3SB31 01 - -8ACx1
-8CCx1 B3SB39 21 - 0AA
3SB19 02 - 0AQ
3SB39 41 - 0AA
3SB30 - 0C
3SB32 - 0C
3SB30 00 - 0EA11 3SB30 - 1XA20
3SB32 - 1XA20 MLFB Y
A3SB39 31 - 0AA 17
B3SB39 31 - 0AC 17
C3SB39 51 - 0AA 19
X
Y
37
Ø29
28
mm
mm
Y
Y
Y
Ø 30 Ø 40 Ø 60
mm
$
%
12,5
17,4
10
8
23
30
55
Ø 28,5
Ø 28,5
6,5
10
18
$
%
mm
mm
30,5
Ø 28,5
Ø 23
16,5
Ø30
Ø24
Pg 16 M4
32
Ø 40
29,5
30 x 30
Y
mm
mm
3ZX1012-0SB30-1AA1 11
DE Maßzeichnung Schaltelemente mit Schraub-
klemme ES Dimensiones de bloques de contactos con
bornes de tornillo TR Vidalıterminalli anahtarlama elemanları
ölçü çizimi
EN Dimension drawing of contact blocks with
screw terminal IT Disegni quotati blocchetti di contatti con
morsetti a vite РУ Габаритные чертежи контактных
блоков свинтовыми зажимами
FR Dessins cotés éléments de contact avec bor-
nes à vis PT Desenho de dimensões elementos de comu-
tação com terminal de parafuso 中文 带螺旋接线夹的开关元件比例图
3SB34 00-0B(A);
3SB34 00-0C(A); 3SB34 00-0(A);
= A, D, E, H, N, P, Q 3SB34 00-1(A ... E);
= P, Q, R 3SB34 00-1;
= A, D, B, C
3SB34 00-1; = F, G, L, H 3SB34 00-3A; = A, C, E, F, M, P, S, U, W 3SB34 00-0M
DE Maßzeichnung Schaltelemente mit
Federzugklemme ES Dimensiones de bloques de contactos con
bornes de resorte TR Yay baskılıterminalli anahtarlama
elemanlarıölçü çizimi
EN Dimension drawing of contact blocks with
spring-type terminal IT Disegni quotati blocchetti di contatti con
morsetti a molla РУ Габаритные чертежи контактных блоков
спружинными зажимами
FR Dessins cotés éléments de contact avec
bornes à ressort PT Desenho de dimensões elementos de comu-
tação com terminal de mola 中文 带弹簧接线夹的开关元件比例图
3SB34 03-0B(A);
3SB34 03-0C(A); 3SB34 03-0(A);
= A, D, E, H 3SB34 03-1(A ... E);
= P, Q, R 3SB34 03-1;
= A, C 3SB34 03-0M
36
20,5
25,5
45
34
39,5
36
20,5
39,5
36
20,5
27,5
mm
36
46
37
34,5
41,5
39 10
10
30
36
31
49
50,5
36
34
42,5
!
Siehe letzte Seite / See last
page / Voir dernière page / Ver
la última página / Vedere
l'ultima pagina / Consultar a
última página / Bkz. son sayfa /
См. последнюю страницу /
参见最后一页
mm
26,5
39,5
42,5
45 30
30
21
34
22
41
30
21
28
36
34
!
mm
Siehe letzte Seite / See last
page / Voir dernière page / Ver
la última página / Vedere
l'ultima pagina / Consultar a
última página / Bkz. son sayfa /
См. последнюю страницу /
参见最后一页
12 3ZX1012-0SB30-1AA1
DE Einbaumaße Frontplattenbefestigung ES Dimensiones para fijación a panel TR Ön panel bağlantısımontaj ölçüleri
EN Mounting dimensions for front plate mounting IT Dimensioni di ingombro fissaggio su piastra
frontale РУ Монтажные размеры для фронтальной
установки
FR Cotes d'encastrement fixation plaque frontale PT Dimensões de montagem fixação da placa
frontal 中文 前面板固定的安装尺寸
DE Maßzeichnung Zubehör 3SB39 01-0AB 3SB39 01-0AC
EN Dimension drawing of accessories
FR Dessin coté accessoires
ES Dimensiones de accesorios
IT Disegno quotato accessori
PT Desenho de dimensões acessório
TR Aksesuarların ölçü çizimi
РУ Габаритные чертежи принадлежностей
中文 配件比例图
24
28
49
ഋ30
24
ഋ30
29
50
ഋ30
30
10
ഋ30
0
24
29
63
24
29
63
0
0
0
63
29
0
3SB3400-1x
x = F, G, L, H
24
24
29
48,5
97
ഋ
30
ഋ
30
3SB3400-1x
x = A, B, C, D
3SB3400-3x
x = A, C, E, F,
M, P, S, U, W
mm
30
20 7
30
17,5
20
mm
3ZX1012-0SB30-1AA1 13
DE Maßzeichnung Leiterplattenmontage 3SB34 11-0B
3SB34 11-0C
3SB3411-1A
W2 x 4,6 d
EN Dimension drawing of PCB mounting
FR Dessin coté fixation sur carte imprimée
ES Dimensiones para montaje sobre circuito
impreso
IT Disegno quotato montaggio su circuito stampato
PT Desenho de dimensões montagem das
placas de circuito impresso
TR Devre kartımontajıölçü çizimi
РУ Габаритные чертежи для монтажа на плату
中文 电路板安装比例图
DE Maßzeichnung Schildträger ES Dimensiones del portaplaquita TR Levha taşıyıcısıölçü çizimi
EN Dimension drawing of label holder IT Disegno quotato portatarghetta РУ Габаритные чертежи держателя шильдика
FR Dessin coté porte-étiquette PT Desenho de dimensões suporte da placa 中文 铭牌支架比例图
3SB39 22-0AV, 12,5 x 27 3SB39 23-0AV, 27 x 27 3SB39 42-0AX, 12,5 x 27
3SB39 43-0AX, 27 x 27 3SB39 25-0AV, 17,5 x 28 3SB39 22-0AY, 12,5 x 27, DDT
3SB39 22-0AS, 12,5 x 27 3SB39 21-0Dx, x = A, C, D, K
68
10,1610,16
7,62 7,62
18,7
15,24
4
16
21
7,5
7,3
5,08
428
mm
2,7 2,7
1,1
4
27 27 27
30
30
30
45
45
12,5
12,5
15
27
15
60
mm mm mm
  
















mm mm
mm




PP




mm
14 3ZX1012-0SB30-1AA1
3SB39 21-0AK 3SB39 21-0CG 3SB39 21-0AK / 3SB39 21-0CG
DE Technische Daten ES Datos técnicos TR Teknik veriler
EN Technical data IT Dati tecnici РУ Технические данные
FR Caractéristiques techniques PT Dados técnicos 中文 技术参数
3SB34 00-0,
3SB34 20-0
3SB14 00-0J 3SB34 00-1,
3SB34 20-1
3SB34 03-0,
3SB34 23-0
3SB34 03-1,
3SB34 23-1
3SB34 11-0 3SB34 11-1
UiV 400
Class 3 250
Class 3 400
Class 3 250
Class 3 60
Class 3
Uimp kV 4 4 4 4 4 1,5
Ith A10 — 10 — 10 —
Ie @Ue , AC-12
•@Ue = 24 ... 230 V
•@Ue = 400 V A
A
10
10
10
—
—
—
10
10
10
—
—
—
10
10
——
—
Ie @Ue , AC-15
•@Ue = 24 ... 230 V
•@Ue = 400 V A
A6
36
4—
—6
3—
—4
——
—
Ie @Ue , DC-12
•@Ue = 24 V
•@Ue = 48 V
•@Ue = 110 V
•@Ue = 230 V
A
A
A
A
10
5
2,5
1
10
—
2
0,5
—
—
—
—
10
5
2,5
1
—
—
—
—
10
5
2,5
1
—
—
—
—
Ie @Ue , DC-13
•@Ue = 24 V
•@Ue = 48 V
•@Ue = 110 V
•@Ue = 230 V
A
A
A
A
3
1,5
0,7
0,3
5
—
0,5
0,2
—
—
—
—
3
1,5
0,7
0,3
—
—
—
—
3
1,5
0,7
0,3
—
—
—
—
—BA 9S:
3SB3400-1x —BA 9S:
3SB3403-1x —Wedge-Base:
3SB3411-1A
• DIAZED, gG, IEC 60269-3-1
•DIAZED,ff, DIN VDE 0635
• IEC 60898 A
Dz10 A
Dz16 A
10
fmec 1/h 1x10
3
Tmec 10 x 106
Telec
• AC-15, 3RT20 15 ... 3RT20 26 10 x 106
•DC-12,DC-13 = Funktion (Uop, IOFF, Lcirc, fmec) / = Function (Uop, IOFF, Lcirc, fmec) / = Fonction (Uop, IOFF, Lcirc, fmec) /
= Función (Uop, IOFF, Lcirc, fmec) / = Funzione (Uop, IOFF, Lcirc, fmec) / =Função (Uop, IOFF, Lcirc, fmec) /
= Fonksiyon (Uop, IOFF, Lcirc, fmec) / = функция (Uop, IOFF, Lcirc, fmec) / = 功能 (Uop, IOFF, Lcirc, fmec)
50,5 (61,5)
Ø 7
50,5
78
Ø 6,0
73,5
mm
(IEC 60947-5-1)
3ZX1012-0SB30-1AA1 15
Tmec 3SB30, 3SB32, (3SB31) 3SB31, 3SB33 3SB35, 3SB36
•3SB3x0-0/ -1(x = 0, 1, 2, 3, 5, 6) 10 x 106
•3SB3x1-0/ -1(x = 0, 1, 2, 3, 5, 6) 3x10
6
•3SB3-5(SSÜ) 1x10
5
• Betätigungselemente, drehbar / verrastend
Actuators, rotatable / latching
Organe de manœuvre tournant / à accrochage
Elemento de mando, girable/enclavable
Elementi di comando, rotativi/con
Elementos de acionamento, giratório / encaixável
Çalıştırma elemanları, döndürülebilir /sabitlemeli
Приводные механизмы, поворотные / сфиксацией
控制元件,可旋转 / 锁定
3x10
5
fmec 1/h 1x10
3
KTW24 (DIN EN IS 6270-2)
IP (IEC 60529)
•3SB3x(x = 0, 1, 2, 3, 5, 6) Standard IP66 IP65 IP67 + NEMA Type 4
•3SB3x(x = 0, 1, 2, 3, 5, 6) + Schutzkappen / protective caps /
capuchons protecteurs / caperuza de protección /
cappucci di protezione / coberturas de proteção/ koruyucu kapaklar /
защитный колпачок / 防护罩
IP67 IP67 —
•3SB3-5(SSÜ) IP54 — —
•3SB3-8(DDT) IP65 — —
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZX1012-0SB30-1AA1
© Siemens AG 1999
3SB34 00-0M / 3SB34 03-0M
DE ACHTUNG
Überwachtes Schaltelement
Die überwachten Schaltelemente 3SB3400-0M (Schraubanschluss) und 3SB3403-0M (Federzugklemme) sind Öffnerschaltelemente mit
Zwangsöffnung. Beim Lösen des Schaltelements vom Betätiger öffnet der Öffnerkontakt selbsttätig. Im Auslieferzustand ist der Kontakt
offen (= sicherer Zustand). Die Aktivierung (= Öffnerkontakte bei unbetätigtem Befehlsgerät geschlossen) erfolgt beim erstmaligen
Betätigen nach dem Aufschnappen des Schaltelementes.
EN Notice
Monitored contact block
The monitored 3SB3400-0M (screw connection) and 3SB3403-0M (spring-loaded connection) contact blocks are NC contact blocks with positive
opening. The NC contact opens automatically when the contact block is released by the actuator. The contact is open (safe status) when
delivered. Activation (= NC contacts closedwith non-actuated control device) occurs during the first actuation after the contact block has been
snapped on.
FR Important
Elément de commande surveillé
Les éléments de commande surveillés 3SB3400-0M (raccordement par vis) et 3SB3403-0M (borne à ressort) sont des éléments de commande à contact
NF avec manœuvre positive d’ouverture. Lorsque le détrompeur déclenche l’élément de commande, le contact NF s’ouvre automatiquement. Le contact
est ouvert à la livraison (par sécurité). L'auxiliaire de commande est activé ( = les contacts NF sontfermés lorsque celui-ci est désactivé) après
verrouillage de l'élément de commande au premier actionnement.
ES Atención
Bloque de contactos vigilado
Los bloques de contactos vigilados 3SB3400-0M (borne de tornillo) y 3SB3403-0M (borne de resorte) sonbloques de contactos normalmente cerrados
conaperturaforzada.Alser liberadoel bloque decontactospor elactuador, elcontactode aperturase abreautomáticamente.Enel estadodesuministro,
el contacto está abierto (= estado seguro). Laactivación (= los contactos NC están cerrados en caso de dispositivo de mando no activado) se realiza con
el primer accionamiento después del montaje del bloque de contactos.
IT Attenzione
Elemento di contatto monitorato
Gli elementi di contatto monitorati 3SB3400-0M (morsetto a vite) e 3SB3403-0M (morsetto a molla) sono elementi di contatto a riposo con aper-
tura positiva. All'azionamento dell'elemento di contatto da partedell'attuatore, il contatto di riposo si apre autonomamente. Alla consegna, il
contatto è aperto (= stato sicuro). L'attivazione (= contatti di riposo chiusi ad apparecchio di comando non azionato) ha luogo al primo aziona-
mento successivo al montaggio a scatto dell'elemento di contatto.
PT Atenção
Elemento de contato monitorado
Os elementos de contato monitorados 3SB3400-0M (conexão parafusada) e 3SB3403-0M (borne c/ tração de mola) são elementos NF com
abertura forçada. Na liberação do elem. de contato pelo acionador, o contato NF abre-se automaticamente. No estado de fornecimento o contato
está aberto (= estado seguro). A ativação (= contatos NF em dispositivos de comando não ativado, fechados) ocorre no 1° acionamento após o
encaixe do elem. de contato.
TR Dikkat
Denetimli kontrol elemanı
Gözlenen kontrol elemanları3SB3400-0M (vida bağlantısı) ve 3SB3403-0M (yaylıkıskaç) zorunlu açılımlıaçıcıkontrol elemanlarıdır. Kontrol
elemanının çalıştırma düğmesinden ayrılmasıyla açıcıkontak kendiliğinden açılır. Teslimatta kontak açıktır (= emniyet pozisyonu). Aktivasyon
(=çalıştırılmamışkomut cihazında açıcıkontaklar kapalı) kontrol elemanının açılmasından sonra ilk harekete geçirmeyle olur.
РУ Заметка
Контролируемый коммутирующий элемент
Контролируемые коммутирующие элементы 3SB3400-0M (винтовое соединение) и3SB3403-0M (пружинная клемма) явлются размыкающими
контактами спринудительным открыванием. При отпускании коммутирующего элемента посредством исполнительного элемента размыкающий
контакт открывается самостоятельно. Всостоянии поставки контакт открыт (= безопасное состояние). Активирование (= размыкающий контакт
при неприведённом вдействие командном приборе закрыт) осуществляется при однократном приведении вдействие после насадки
коммутирующего элемента.
中文 注意
受控开关元件
受控开关元件 3SB3400-0M (螺栓连接)和 3SB3403-0M (笼卡型端子连接)是附带强行开启功能的常闭触点开关
元件。通过致动器松开开关元件后,常闭触点的触点会自行打开。
供货时该触点是打开的 (= 安全状态)。
开关元件在扣接后首次按下时会被激活 (= 指令设备未按下时关闭常闭触点的触点)。
!
!
!
!
!
!
!
!
!

Other manuals for SIRIUS 3SB3

2

Other Siemens Control Unit manuals

Siemens 3VT9300-4WA30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9300-4WA30 User manual

Siemens SINAMICS G120D User manual

Siemens

Siemens SINAMICS G120D User manual

Siemens SINAMICS G130 User manual

Siemens

Siemens SINAMICS G130 User manual

Siemens SPCN110 User manual

Siemens

Siemens SPCN110 User manual

Siemens VAG61 Series User manual

Siemens

Siemens VAG61 Series User manual

Siemens SIMOTICS CONNECT 600 User manual

Siemens

Siemens SIMOTICS CONNECT 600 User manual

Siemens LAL1.25 User manual

Siemens

Siemens LAL1.25 User manual

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens WF 725 Technical manual

Siemens

Siemens WF 725 Technical manual

Siemens S7-1500 PROFIBUS User manual

Siemens

Siemens S7-1500 PROFIBUS User manual

Siemens OMM-2 User manual

Siemens

Siemens OMM-2 User manual

Siemens 3VT9500-6AE00 User manual

Siemens

Siemens 3VT9500-6AE00 User manual

Siemens SIMATIC RF170C User manual

Siemens

Siemens SIMATIC RF170C User manual

Siemens SINAMICS V60 User manual

Siemens

Siemens SINAMICS V60 User manual

Siemens SINAMICS S120 Technical Document

Siemens

Siemens SINAMICS S120 Technical Document

Siemens SIRIUS 3RA2711-0DB00 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RA2711-0DB00 User manual

Siemens SINAMICS S120 Technical Document

Siemens

Siemens SINAMICS S120 Technical Document

Siemens OLM/P11 V4.0 User manual

Siemens

Siemens OLM/P11 V4.0 User manual

Siemens SIMOCODE pro C User guide

Siemens

Siemens SIMOCODE pro C User guide

Siemens SINUMERIK 802D Installation guide

Siemens

Siemens SINUMERIK 802D Installation guide

Siemens SIMATIC IOT2000 Series User manual

Siemens

Siemens SIMATIC IOT2000 Series User manual

Siemens ALD-2I User manual

Siemens

Siemens ALD-2I User manual

Siemens SINUMERIK 840DE SL Quick start guide

Siemens

Siemens SINUMERIK 840DE SL Quick start guide

Siemens VRD Series Owner's manual

Siemens

Siemens VRD Series Owner's manual

Popular Control Unit manuals by other brands

Singer Valve 206-RPS Installation, operating and maintenance instructions

Singer Valve

Singer Valve 206-RPS Installation, operating and maintenance instructions

National Instruments NI 9401 Getting started

National Instruments

National Instruments NI 9401 Getting started

Controlli VSBT3 manual

Controlli

Controlli VSBT3 manual

Ikelite 47007 Installation

Ikelite

Ikelite 47007 Installation

PrefecTron PER6760A user manual

PrefecTron

PrefecTron PER6760A user manual

IME Nemo SX manual

IME

IME Nemo SX manual

Trotec MultiQube DA 4 Instructions for use

Trotec

Trotec MultiQube DA 4 Instructions for use

Emerson Spence Type N6 instruction manual

Emerson

Emerson Spence Type N6 instruction manual

Dea 212E Instructions and warnings

Dea

Dea 212E Instructions and warnings

Asus Aaeon COM-SKUC6 user manual

Asus

Asus Aaeon COM-SKUC6 user manual

StepperOnline Y Series User manua

StepperOnline

StepperOnline Y Series User manua

CALEFFI 359 Series manual

CALEFFI

CALEFFI 359 Series manual

EOS EMOTEC DC 9000 user guide

EOS

EOS EMOTEC DC 9000 user guide

Anthem MDX Crestron manual

Anthem

Anthem MDX Crestron manual

M-system R7F4DD-DC16A-H instruction manual

M-system

M-system R7F4DD-DC16A-H instruction manual

Fiessler AKAS-IIM operating instructions

Fiessler

Fiessler AKAS-IIM operating instructions

CTC Union 2203 installation guide

CTC Union

CTC Union 2203 installation guide

Grundfos AR Installation and operating instructions, supplement

Grundfos

Grundfos AR Installation and operating instructions, supplement

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.