
2 / 8 2017-09-14 A6V10636144_----_b A5W00005998 B Siemens Building Technologies
de sv fi
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der Anla-
gendokumentation aufzubewahren! Denna instruktion skall förvaras tillsammans med
ställdonet eller anläggningsdokumentationen! Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin lähei-
syydessä tai yhdessä laitosdokumenttien kanssa!
Dieses Symbol weist auf Gefahren und Mass-
nahmen zum Schutz von Personen und Sachen
hin:
Denna symbol gäller riskfaktorer samt
åtgärder för att undvika person- och
materialskador.
Tämä symboli viittaa vaaraan ja
toimenpiteisiin, joita tarvitaan henkilö- ja
aineellisten vahinkojen välttämiseksi:
Antriebe für AC 100…240 V ~ dürfen nur durch
autorisiertes Personal angeschlossen werden.
∂Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im
Wasser liegen.
∂Das Anschlusskabel darf weder am Ventilkörper
noch an den Rohren befestigt werden.
Ställdon med AC 100…240 V ~ får anslutas endast
av behörig personal.
∂Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten.
∂Fäst ej anslutningskabeln direkt på röret eller
kulventilen.
Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat
liittää AC 100…240 V ~:n toimimoottoreita.
∂Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua
tai muuten altistua vedelle.
∂Älä kiinnitä kytkentäjohtoa putkistoon tai
palloventtiiliin
Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung) Apparat i isolerklass II (skyddsisolering) Suojausluokan II laite (suoraerotus)
Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung) Apparat i isolerklass III (skyddsisolering) Suojausluokan III laite (suojaerotus)
Achtung! Der Stellantrieb darf nicht geöffnet
werden OBS! Ställdonet får inte öppnas. Huomio! Toimimoottoria ei saa avata.
Verdrahtung und Inbetriebnahme
Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen.
Elektrisk inkoppling och igångkörning
Se anläggningsspecifika underlag.
Katso laitoskohtaiset dokumentit.
en nl es
Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation! Deze handleiding moet bij de servomotor, of met de
documentatievan de installatie worden bewaard! Conserve estas instrucciones con el actuador o
con la documentación de la instalación!
This symbol denotes dangers and measures
to avoid personal injury and property damage: Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen
ter bescherming van personen en materiaal:
Este símbolo denota peligro y medidas para
evitar daños personales y de la propiedad:
Only authorized personnel may connect actuators
for AC 100…240 V ~.
∂Do not expose the actuator's connecting cables to
water or lay the cables in water.
∂Do not attach the connecting cable to the piping or
the ball valve.
AC 100…240 V ~ aandrijvingen mogen alleen door
bevoegd personeel worden aangesloten.
∂De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het
water liggen.
∂Aansluitkabel niet bevestigen aan afsluiterhuis of
leidingen.
Sólo el personal autorizado puede conectar los
actuadores a AC 100…240 V ~.
∂No exponer los cables de conexión del actuador
al agua ni dejarlos en contacto con ésta.
∂No sujetar los cables de conexión a la tubería o a
la válvula de bola.
Device of protection class II (protective
insulation)
Apparaat van beschermingsklasse II
(beschermings isolatie)
Equipo con tipo de protección II (aislamiento
protegido)
Device of protection class III (protective
insulation)
Apparaat van beschermingsklasse III
(beschermings isolatie)
Equipo con tipo de protección III (aislamien-
to protegido)
Warning! Do not open the actuator. Opgelet! De servomotor mag niet worden
geopend. Atención! el actuador no debe ser abierto.
Refer to the actuator's commissioning instructions.
Bekabeling en inbedrijfstelling
Raadpleeg de installatie-documentatie.
Cableado y puesta en marcha
Ver la documentación técnica.
fr it da
Cette instruction est à conserver avec le servo-
moteur ou avec la documentation de l’installation! Queste istruzioni devono essere conservate con
la documentazione dell’impianto! Opbevar denne vejledning sammen med moto-
ren eller med anlægsdokumentationen!
Ce symbole signale un danger pour les per-
sonnes et les biens et les mesures y-afférentes: Questo simbolo indica – pericolo – il personale
deve fare attenzione per evitare ferite o danni.
Dette symbol gør opmærksom på farer og
forholdsregler til beskyttelse af personer og
genstande:
Le branchement des servomoteurs
AC 100…240 V ~ ne doit être effectué que par un
personnel qualifié.
∂Les câbles de raccordement du servomoteur ne
doivent pas être en contact avec l'eau.
∂Ne pas fixer le câble de raccordement du servomo-
teur sur la tuyauterie ou sur la vanne.
I collegamenti a AC 100…240 V ~ devono sempre
essere eseguiti da personale autorizzati.
∂Non esporre all‘acqua il cavo ed i collegamentii
elettrici.
∂Non attaccare il cavo di collegamento alle tubazioni
o alla valvola a sfera.
Motorer til AC AC 100…240 V ~ må kun tilsluttes
af autoriserede personer.
∂Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand.
∂Forbindelseskablet må ikke fastgøres
til rørsystemet eller kugleventilen!
Classe d'isolation II (isolation de protection) Apparecchi di protezione classe ii (protezio-
ne isolamento)
Apparat i isoleringsklasse II
(beskyttelsesisolering)
Classe d'isolation III (isolation de protection) Apparecchio di protezione classe III (prote-
zione isolamento)
Apparat i isoleringsklasse III
(beskyttelsesisolering)
Attention! Le servo-moteur ne doit pas être
ouvert. Attenzione! Il servocomando non deve
essere aperto. OBS! Motoren må ikke åbnes.
Câblage et mise en service
se référer à la documentation de l’installation.
menti e messa in servizio
Consultare la documentazione per l’installazione.
Eltilslutning og idriftsættelse
Se den anlægsspecifikke dokumentation.
zh
请将此安装指导文件与驱动器或现场文件保存在一起。
此符号代表危险和须要採取措施以免对人及财產生损害:
∂只有被授权的工程人员才可进行AC 100…240 V ∼ 交流电压的电气安装。
∂不要将已连接电线的驱动器暴露在水中及将电线安放在水中。
∂请勿连接电缆至管道或球阀。
设备安全等级II (绝缘保护)
设备安全等级III (绝缘保护)
注意 ! 请不要打开驱动器。
驱动器接线和調试
请察看调试指导。