Siemens 576.056A User manual

D
GB
F
B
ES
CZ
PL
LIT
H
RUS
Konvektorwand 2NC2 9
Convection Heater 2NC2 9
Convecteur Paneel 2NC2 9
Convector Paneel 2NC2 9
Estufa de convección 2NC2 9
Na;ste=nny; konvektor 2NC2 9
Grzejniki konwekcyjne 2NC2 9
Konvektoriaus 2NC2 9
Fali fu´´to´´konvektor 2NC2 9
KKoonnvveekkttoorr 2NC2 9
576.056a
Betriebsanleitung
User Instructions
Instruction de service
Gebruiksaanwijzing
Instrucciónes
Provozní návod
Instrukcja montazæu i obs¬ugi
Eksploatacijos instrukcija
Haszna;lati e;s szerele;si utsíta;s
IInnssttrruukkcciiqq ppoo mmoonnttaa''uu ii pprriimmeenneennii[[

Thermostat
L
N (L)
Pilot
A
B
C
Brt. A B
Typ kg mm mm
2NC2 905-1. 500 W 3,4 376 190
2NC2 907-1. 750 W 3,4 376 190
2NC2 910-1. 1000 W 4,0 466 280
2NC2 912-1. 1250 W 4,7 556 370
2NC2 915-1. 1500 W 5,4 646 460
2NC2 917-1. 1750 W 6,1 736 550
2NC2 920-1. 2000 W 6,8 826 640
2NC2 925-1. 2500 W 8,0 1006 820
2NC2 930-1. 3000 W 9,2 1186 1000
Demontage:
1
2
Thermostat
;
;
;
;
;;
;;
;;
;;
;;
100
Min.
100
Min.
100 10
Min. A
B9393
320
70
Min.
425
;
;
;
;
2NC2 9..-1A
2NC2 9..-1L
Gelb/Grün
Braun
Blau
Gelb/Grün
Braun
Blau
Schwarz
Yellow/Green
Brown
Blue
Black
Jaune/Vert
Marron
Bleu
Noir
Z+lutozelena;
Hne=da;
Modra;
C:erna;
Geltonas¶z=alias
Rudas
Me;lynas
Juodas
Zo/ld¶Sa;rga
Barna
Ke;
Fe ete
"\dtyj#~ed\nyj
Korihnevyj
Sinij
H\rnyj

Dieses Heizgerät einschließlich Zubehör wurde in Überstimm-
ung mit den EU-Richtlinien für Niederspannung (73/23/EWG)
und elektromagnetische Verträglichkeit (89/336(EWG) entwic-
kelt und gefertigt.
1. Warnhinweise
Bewahren Sie diese Anweisung sorgfältig auf und geben Sie
diese gegebenenfalls an Nachbesitzer weiter.
Bei Schäden am Gerät umgehend vor der Montage beim
Lieferanten rückfragen.
Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen (Sicherung
ausschalten bzw. ausschalten).
Das Gerät nur zur Erwärmung innerhalb geschlossener
Räume verwenden.
Es dürfen keine Stoffe im Aufstellungsraum benutzt
werden, deren Dämpfe oder die selbst durch die hohe
Temperatur im Inneren der Geräte zur Entzündung,
Verpuffung oder thermischen Zersetzung führen können.
In solchen Fällen, (z.B. Kleben von Bodenbelägen) bitte
vorher sicherstellen, daß die Geräte auf Raumtemperatur
abgekühlt sind.
Die Funktionsflächen, insbesondere die Luftaustrittgitter,
werden bei Betrieb heiß. Deshalb ist sicherzustellen, daß
Kleinkinder oder gebrechliche Menschen diese
Funktionsflächen nicht berühren.
Es dürfen keine Gegenstände in die Öffnungen der Geräte
eingeführt werden. Dies könnte zu Funktions-störungen,
ggf. zur Entzündung der Gegenstände führen.
Die Demontage des Gerätes und die Trennung vom Netz
darf nur durch einen Fachmann durchgeführt werden.
Vorsicht! Nach dem automatischen Einschalten des
angeschlossenen Gerätes in Ihrer Abwesenheit können
Gefahren entstehen, z.B. könnten zwischenzeitlich
zugedeckte oder verstellte Geräte Brände auslösen.
Keine Gegenstände auf das Heizgerät legen, da sonst
Brandgefahr besteht.
2. Montage, Mindestabstände, Anschluß
Typ 2NC2 9..-1A ist von einer zugelassenen Fachkraft zu
installieren und zu reparieren.
Die Konvektoren dürfen nur waagerecht montiert werden.
Sie sind so anzubringen, daß brennbare Gegenstände nicht
entzündet werden können. Zulässig ist eine Montage der
Geräte an Holzwänden.
Die angegebenen Mindestabstände dürfen nicht unter-
schritten werden. Mindestabstand zu leicht brennbaren
Gegenständen, wie Vorhängen, Polstermöbeln usw. beträgt
100 mm. Bitte achten Sie darauf, daß die Luft unten und
oben am Gerät ungehindert ein- und austreten kann.
Einzelne helle Vinyl-(PVC)Bodenbeläge und Lacke für
Parkettböden können durch Beeinflussung von
Temperaturen über 35°C verfärbt werden. Unter solchen
Bedingungen ist eine Mindesthöhe zwischen Geräteunter-
kante und Boden von 150 mm zu empfehlen.
Die Geräte werden nicht direkt an die Wand geschraubt,
sondern in ein Wandgestell einhängt.
Die Montage unter einer Steckdose ist zu vermeiden.
- Befestigungslöcher für Wandgestell vorbohren.
Das Wandgestell kann als Schablone verwendet werden
(siehe Skizze).
- Wandgestell fest an die Wand schrauben.
- Heizgerät auf die unteren Haken des Wandgestells stellen
und nach vorn neigen bis die Haken in die Öffnungen der
Geräteunterkante einrasten.
- Anschlußleitung in den Kunststoffclip am Wandgestell
klemmen.
- Heizgerät leicht anheben und an das Wandgestell
klappen, so daß die oberen Haken einrasten.
3. Heizbetrieb
3.1 Funktion der Bedienungselemente
Zu Beginn der Heizzeit Schalter Aeinschalten.
Lampe Bleuchtet, wenn das Gerät heizt.
Thermostatrad Cdient zur Einstellung der gewünschten
Raumtemperatur, die automatisch konstant gehalten wird.
Abhänging von der Anbringung des Konvektors kann es vor-
kommen, daß die Raumtemperatur mit der Stellung am
Thermostatrad nicht übereinstimmt. In diesem Fall empfeh-
len wir, das Thermostatrad wie folgt nachzujustieren: Gerät
einschalten. Thermostatrad auf Maximalstellung drehen (die
Lampe leuchtet). Thermostatrad zurückdrehen bis Lampe
erlischt. Falls eine Abweichung zwischen der Zahl am
Thermostatrad und der Raumtemperatur vorhanden ist, wird
die Nachjustierung wie folgt vorgenommen:
Thermostatrad festhalten und Skalenscheibe z.B. mittels
eines kleinen Schraubendrehers auf gewünschten Wert ein-
stellen. Achtung! Diese Justierung erst nach 24-stündigem
Betrieb vornehmen.
3.2 Temperaturabsenkung
Eine automatische Temperaturabsenkung kann wahlweise
mit Hilfe unserer elektronischen Energiesparkassette
2NC9 712 (Zubehör), oder einer externen Schaltuhr (nur Typ
2NC2 9..-1A) vorgenommen werden.
Das gewünschte Programm wird durch Tastendruck gestar-
tet bez. werden die Absenkzeiten an der Zeitschaltuhr einge-
stellt (Anschluß siehe Schaltbild).
Soll die Temperaturabsenkung manuell, d.h. handbetätigt,
erfolgen, so ist die Temperturabsenkkassette 2NC9 713
(Zubehör) zu verwenden.
Während der Absenkzeit wird die Raumtemperatur bis zu
50C verringert.
4. Wichtige Hinweise zum Heizbetrieb
Achtung! Das Heizelement ist mit einem Schutzöl
versehen, welches beim ersten Gebrauch eine
Rauchentwicklung verursachen kann.
Zu Ihrer Sicherheit ist der Konvektor mit einem Überhitz-
ungsschutz ausgerüstet. Wird die Luftzirkulation gestört
(z.B. durch Vorhängen oder Zustellen des Luftgitters), so
schaltet das Gerät automatisch ab.
Nach Entfernen der störenden Gegenstände ist der
Konvektor nach ca. 15 Minuten wieder im Normalbetrieb.
Damit die volle Heizleistung abgegeben wird, ist es notwendig,
Luftein- und Luftaustrittsöffnungen staubfrei zu halten. Bitte vor
der Heizperiode von außen mit einem Staubsauger reinigen!
5. Störungen
Sollte eine Störung vorliegen, rufen Sie Ihren Elektroinstal-
lateur. Nennen Sie ihm dabei die E-Nr. und FD-Zahl des
Gerätes. Diese finden Sie auf dem Typschild
(Geräterückseite).
6. Technische Daten
Anschlußspannung : 1/N/PE 230V, 50Hz.
Schutzklasse : Klasse I, IP 21.
Temperaturregler : Elektronisch, 5 - 30°C.
Überhitzungschutz : Automatisch rückstellend
7. Zubehör
Abdeckung für Schalter und
Thermostatrad 2NC9 710
Elektronische Energiesparkassette 2NC9 712
Manuelle Energiesparkassette 2NC9 713
D

This heater, including additional equipment, is develo-
ped and manufactured in conformity with the EU-
Directives on Low Voltage Devices (73/23/EEC) and on
Electromagnetic Compability (89/336/EEC).
1. SAFETY INFORMATION
Take great care of these instructions for use, and pass them
on to any future owner of the heater.
If the appliance is damaged, the supplier must be notified
immediately, before installation takes place.
If a fault occurs, disconnect the appliance from the mains
supply (by switching off the fuse or unscrewing it, as
applicable).
The appliance must be used only for heating homes or simi-
lar places. It is suitable only for domestic use in houses or for
similar purposes in closed rooms.
In installation areas, there must be no use of substances
that could cause ignition, explosion, or that produce
vapours that could cause these effects, because of the
high temperature inside the appliance. In such cases (for
example, gluing down of floor coverings), one must ensure
in advance that the appliance has been cooled down to
room temperature.
The functional surfaces, especially the air circulation
grilles, heat up during operation. These functional surfaces
must therefore be secured so that they cannot be touched
by children or people who are ill or disabled.
Do not put any objects into the openings of the appliance - this
can lead to functional problems, and the object might catch fire.
Taking down the appliance and disconnection from the mains
supply must be done only by a suitably qualified person.
Caution! When the appliance has been connected up and
switches on automatically while you are out, danger can ari-
se. For example, a heater that in the meantime has been
covered, or had the setting changed, could start a fire.
2. Installation, clearances, connection
The heater Typ NC2 9..-1A must be installed by an authorized
and sutiably qualified person.
The wall heater must be installed horisontally only. Position
the heater in such a way that inflammable objects cannot be
set alight. You may attach the heater to wooden walls.
The minimum clearances must be maintained. The clearance
from easily inflammable articles such as curtains, upholstered
furniture, etc., is 100mm. Take special care to ensure that air
can flow freely in and out, above and below the heater.
Certain types of light vinyl (PVC) floor coverings and varnish
for parquet floors can become discoloured when subjected to
temperatures above 35° C. With such types of floor cove-
rings, it is recommended that the lower edge of the heater is
at least 150 mm above floor level.
The heater must not be screwed directly to the wall, but must
be hung in a wall bracket.
Do not install the heater below an electrical socket.
- Drill holes for the screws. The wall frame can be used as
a template.
- Screw the wall frame into place in the wall.
- Place the heater on the lower hooks of the bracket, and
allow it to lean forward until the hooks slide into the
openings on the lower edge of the heater.
- Press the mains supply cable into the plastic clips on the
wall bracket.
- Push the heater upwards so that it leans toward the
bracket, and the upper hooks slide into place.
3. Heating
3.1 Function of the service elements
Turn on switch A when the heating period starts.
Lamp B lights when the heater is emitting heat.
The thermostat dial C is for setting the desired room tempe-
rature, which will then remain constant.
Depending on where the heater is installed, it may happen
that the room temperature and the temperature shown on the
thermostat dial do not agree.
In this case we recommend that the adjustment wheel is
adjusted as follows:
Turn the heater on. Turn the thermostat dial up to the maxi-
mum (the lamp lights). Turn the thermostat dial back again
until the lamp goes out. If you can see that there is a diffe-
rence between the reading on the thermostat dial and the
room temperature, make the adjustment as follows:
Hold the adjustment wheel steady, and set the dial with the
temperature settings to the appropriate value using a small
screwdriver or something similar.
Important: Wait until the heater has been on for about 24
hours before you make this adjustment.
3.2 Lowering the temperature
For regular reduction of the temperature, you can use our
energy-saving cassette 2NC9 712 (extra accessory).
Heater Typ 2NC2 9..-1A can additionally be controlled by an
external timer.
You can start the appropriate program at the touch of a but-
ton, or set the temperature reduction period on the timer (see
the connection diagram regarding connection). The room
temperature will be lowered by up to 5° C during the tempe-
rature reduction period.
4. Important information about using the heater
NB: The heater element has been coated with a protective oil
that will evaporate the first time the heater is switched on.
This means that a harmless vapour may be released when
the heater is switched on for the first time.
For your safety, the heater is protected against overheating.
If the air circulation is obstructed, for example by something
hanging or set up in front of the air grille, the heater will cut
out automatically.
After the obstructing object has been removed, the heater
will resume normal operation after about 15 minutes.
To attain full heating power, the openings allowing air to flow
in and out must be kept free of dust. Please vacuum clean
the heater before the start of the heating season.
5. Problems in operation
If the heater is not emitting any heat, first check that it is swit-
ched on and that the thermostat dial is set to the appropriate
temperature. Then check that the automatic cut-out fuse has
not tripped. If the latter applies, contact your electrician.
Specify the E-number, which you will find on the plate indica-
ting the power (upper right of the heater).
6. Specifications
Power supply voltage : 1/N/PE 230V, 50 Hz
Protection category : Class I, IP21
Thermostat : Electronic, 5° to 30° C
Overheating cut-out : Automatic, resetable
7. Accessories
Cover for Switch and Thermostat dial 2NC9 710
Electronic Energy-saving plug-in Cassette 2NC9 712
Manuell Energy-saving plug-in Cassette 2NC9 713
GB

Cet appareil de chauffage, y compris ses accessoires a étéconçu
et fabriquéen accord acec les directives de I’Union Européenne:
73/23/CEE Directive “Basse Tension”, 89/366/CEE “Compatibilité
électromagnétique”.
1. Introduction
Conservez précieusement ce mode d'emploi et transmettezle,
le cas échéant, au propriétaire/utilisateur suivant.
- débrancher l’appareil du réseau en cas de défectouosité
(déclencher ou dévisser les fusibles).
Cet appareil est uniquement destiné au chauffage d'habitat
ons ou de locaux similaires.Il est uniquement approprié à
l'usage domestique ou similaire dans des locaux fermés.
- Lors du montage et de l'installation de l'appareil, les prescriptions
en vigueur pour constitution des réseaux courant fort à tensi-
on de réseau inférieure à 1000V sont à respecter. (R.G.I.E.)
- Dans des locaux ou l'appareil est utilisé, il est défendu d'utiliser
des produits dont les vapeurs, ou les produits eux-mêmes peu-
vent s'enflammer, exploser ou se décomposer sous l'effet de la
chaleur, en égard à la température qui règne à l'intérieur de l'appa-
reil. Dans ce cas (p.e. lors du collage pour revêtement de sol), il y
a lieu de s'assurer au préalable que l'appareil est refroidi et se
trouve à température ambiante.
- Les surfaces utiles et en particulier la grille de sortie d'air, s'é-
chauffent lors du fonctionnement. Il y a dès lors lieu de s'assu-
rer que ni des enfants, ni des personnes moins valides ne tou-
chent ces surfaces.
- Aucun objet ne peut etre introduit par les ouvertures de l'appa-
reil. Ceci peut donner lieu à un mauvais fonctionnement de
l'appareil ou à l'inflammation de l'objet introduit.
- Le démontage ou la déconnection de l'appareil doit être effec-
tué par un installateur reconnu.
- Attention ! L'appareil s'enclenche automatiquement en foncti-
on du thermostat d'ambiance. Lorsque vous êtes absent, des
dangers peuvent survenir p.e. par le recouvrement ou le
déplacement de l'appareil.
2. Montage, distances minimales et
raccaordement
Les convecteurs 2NC2 9..-1A doivent être placés verticalement.
Ils doivent être placés de sorte que des objets environnants
inflammables ne peuvent pas s'enflammer.
Le montage sur une paroi en bois est autorisé.
Les distances minimales indiquées doivent être respectées. La
distance minimale vis-à-vis d'objets très inflammables, tels que
rideaux, mobilier, etc. est de 100 mm.
Veillez à une libre circulation de l'air au-dessus et en-dessous
de l'appareil. Certains recouvrements de sol clairs en vinyl ou
PVC, ainsi que des vernis pour parquet peuvent se décolorer
sous l'effet de températures supérieures à 35°C. Dans ce cas,
une distance minimale de 150 mm entre le sol et le bas de l'ap-
pareil est conseillée.
L'appareil n'est pas fixé directement au mur au moyen de vis,
mais est suspendu au moyen d'un étrier de fixation mural joint à
la fourniture.
- forer les trous de fixation de l'étrier de fixation murale suivant
le gabarit de forage (sur l'emballage).
- visser l'étrier de fixation murale à la paroi.
- raccorder le câble de raccordement.
L'appareil est muni d'un câble de raccordement sans fiche. Le
câble de raccordement doit être raccordé à la boîte de raccor-
dement prévue pour l'appareil.
- poser l'appareil sur les crochets inférieurs de l'étrier de fixation
murale et faire pivoter l'appareil vers l'avant jusqu'à l'enclique-
tage de ces crochets dans les ouvertures aménagées à cet
effet dans le bas de l'appareil.
- encliqueter le câble de raccordement dans la pièce en matière
synthétique de l'étrier de fixation murale.
- faire pivoter, en douceur, l'appareil et encliqueter sur l'étrier de
fixation murale, de sorte que les crochets supérieurs s'emboîtent.
3. Fonctionnement
3.1 Fonction des éléments de commande
Pour enclencher l'appareil, enclencher le commutateur A.
La lampe B brûle quand l'appareil chauffe. Tourner le bouton de régla-
ge C du thermostat d'ambiance jusqu'à la temperature souhaitée. Cette
température, une fois atteinte, est maintenue automatiquement.
En fonction de l'emplacement du convecteur, la température
d'ambiance obtenue peut différer de valeur à l'echelle inscrite
sur le bouton de réglage C. Dans ce cas, nous conseillons d'a-
juster l'échelle du bouton de réglage comme suit.
Appareil en service. Tourner le bouton de réglage au maximum (la
lampe B brûle). Tourner le bouton de réglage doucement dans le
sens de la diminution de température jusqu'a ce que la lampe B
s'eteint (pas plus loin). Si la température ambiante diffère de celle
inscrite à l'échelle du bouton de réglage, ajuster l'échelle comme
suit: Maintenir le bouton de réglage fermement en place et bouger
l'echelle, p.e. avec un petit tournevis, vis-à-vis du bouton jusqu'à ce
que la valeur de l'échelle correspond à la température ambiante
obtenue (attention, le bouton de réglage ne peut pas bouger !).
Attention: ne procéder à cet ajustage qu'immédiatement apres
une période de fonctionnement d'au moins 24 H.
3.2 Abaissement de température
Un abaissement de température périodique peut être obtenu au
moyen d'une cassette d'economie d'energie encastrable 2NC9 712
(accessoire optionnel) ou au moyen d'une horloge programmable
externe seulement 2NC2 9..-1A. Le programme voulu démarre par
la pression sur le bouton de la cassette d'économie ou par l'enc-
lenchement dû à l'horloge programmable (raccordement, voir
schéma). Pendant ces périodes d'abaissement, la température de
consigne du thermostat d'ambiance est abaissée de 5°C. L'usage
simultané d'un abaissement par cassette d'économie et de la com-
mande par horloge programmable est cumulatif.
4. Indicatons importantes pour le
fonctionnement
Attention: l'élément chauffant est enduit d'une huile protectrice
qui peut donner lieu, lors de la première chauffe, à un dégage-
ment de fumée inoffensif.
Pour votre sécurité, l'appareil est équipé d'une protection contre
les surchauffes.
Si la sortie d'air est entravée (p.e. par le recouvrement de la gril-
le de sortie d'air), l'appareil déclenche automatiquement. Apres
avoir enlevé l'objet perturbateur, l'appareil sera à nouveau opé-
rationnel après environ 15 minutes.
Afin que l'appareil puisse restituer sa pleine puissance, il est indispen-
sable que les grilles d'entrée et de sortie d'air restent propres. Veuillez
dès lors les passer à l'aspirateur avant la période de chauffe.
5. Pannes
Si l'appareil ne dégage plus sa chaleur, veuillez avant tout vérifi-
er si le commutateur est enclenché et si le thermostat se trouve
sur la température désirée. Sinon, si l'automate (fusibles) dans
le coffret de distribution est enclenché (sont en ordre). Si toutes
ces conditions sont remplies et l'appareil ne fonctionne toujours
pas, faites appel à votre installateur. Lors de votre appel, don-
nez-lui le E-Nr. et FD de l'appareil. Ces indications se trouvent
sur la plaque signalétique au dos de l'appareil.
6. Renseignements techniques
Puissance de raccordement : 1/N/PE 230 V 50 Hz
Classe de sécurite : kl I IP21 étanche aux chutes
d'eau verticales
Thermostat : Électronique 5 - 30 °C
Sécurité de surchauffe : Automatique
Diminution de température : Par horloge programmable
externe ou par cassette
d'économie d'énergie
2NC9 712
F

Deze verwarmingstoestellen beantwoorden volgende europese
normen: 73/23(EWG: Laagspannungs richtlynen 89/336/EWG:
Elektomagnetische compatibiliteit.
1. Inleiding
Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef ze door aan de
eventuele volgende eigenaar/gebruiker.
Bij defekt, het toestel van het net afsluiten (zekering uitschake-
len of uitdraaien)
Het toestel is enkel geschikt voor ruimteverwarming van woning-
en of gelijkaardige lokalen.
Het is enkel te gebruiken voor huishoudelijke en aanverwante
toepassingen binnen afgesloten ruimten.
Bij de montage en installatie van het toestel dienen de geldende
voorschriften voor het verwezenlijken van sterkstroominstallaties
met netspanning onder de 1000 V in acht genomen te worden.
(A.R.E.I.)
In de ruimte waarin het toestel gebruikt wordt, zijn geen stoffen
toegestaan, waarvan de dampen of de stoffen zelf, door de hoge-
re temperatuur binnen in het toestel tot ontvlammen, ontploffing
of thermische ontbinding kunnen leiden. In dergelijke gevallen
(bv. kleven van bodembekleding), gelieve zeker te stellen dat het
toestel tot ruimtetemperatuur is afgekoeld.
De nuttige oppervlakken, vooral dan het luchtuitgangsrooster,
worden bij werking van het toestel warm. Men moet dan ook
zekerstellen dat kinderen of mindervalidepersonen deze opperv-
lakken niet aanraken.
Er mogen geen voorwerpen door de openingen in het toestel
gestoken worden. Dit kan funktiestoornissen en defekten veroor-
zaken, alsook het ontvlammen van deze voorwerpen tot gevolg
hebben.
Het demonteren van het toestel en het ontkoppelen van het net
dient door een bekwaam vakman te gebeuren.
Opgelet ! Bij het automatisch, thermostaatgebonden inschakelen
van het toestel, tijdens uw afwezigheid, kunnen er zich gevaren
voordoen. vb. als het toestel ondertussen verplaatst of afgedekt
werd, kan dit brand veroorzaken.
2. Montage, minimum afstanden, aansluiting
Konvektoren 2NC2 9..-1A mogen enkel horisontaal opgesteld
worden. Ze zijn zo te plaatsen dat omgevende brandbare voor-
werpen niet kunnen ontvlammen. Montage op een houten wand
is toegelaten.
De opgegeven minimum afstanden moeten nageleefd worden.
De minimum afstand tot licht ontvlambare voorwerpen, zoals
gordijnen, meubilair, enz. is 100 mm.
Gelieve er op te letten dat de lucht onder en boven het toestel
ongehinderd in en uit kan stromen.
Bepaalde lichtgekleurde Vinyl (PVC), vloerbekleding en gever-
niste parketvloer kunnen onder invloed van temperaturen boven
de 35°C verkleuren. In dit geval is een minimum afstand van 150
mm tussen de onderkant van het toestel en de vloer, aanbevo-
len.
Het toestel wordt niet direkt aan de wand geschroefd, maar door
middel van een toebehorend wandbevestigingsframe opgehangen.
- De bevestigingsgaten voor het wandbevestigingsframe boren
volgens het boorschabloon (op de verpakking)
- Het wandbevestigingsframe aan de wand vastschroeven
- Aansluitkabel aansluiten Het toestel is uitgerust met een aanslu-
itkabel zonder stekker. De aansluitkabel moet aangesloten wor-
den aan de aansluitdoos, voorzien voor dit toestel.
- Het toestel op de onderste haken van het wandbevestigings-
frame plaatsen en naar voor kippen tot de haken in de ope-
ningen onderaan het toestel klikken.
- De aansluitkabel in de kunststofhouder van het wandbevesti-
gingsframe klikken.
- Het toestel voorzichtig kantelen en tegen het wandbevesti-
gingsframe klappen, zodat de bovenste haken vastklikken.
3. Werking
3.1. Funktie van de bedieningselementen
Om het toestel in werking te stellen, schakelaar A inschakelen.
Lamp B brandt als het toestel warmt.
De instelknop C van de ruimtethermostaat op de gewenste tem-
peratuur draaien.
Deze temperatuur wordt, eens bereikt, automatisch konstant
gehouden.
Afhankelijk van de opstelling van de konvektor kan het voorko-
men dat de resulterende ruimtetemperatuur afwijkt van de waar-
de die op de schaal van de instelknop C is ingesteld. In dit geval
raden wij aan de thermostaat als volgt bij te regelen:
Toestel inschakelen. Instelknop op maximale stand draaien
(lamp B brandt).
Instelknop voorzichtig terugdraaien juist tot de lamp B uitgaat.
Indien de schaalwaarde op de instelknop niet overeenstemt met
de ruimtetemperatuur, de schaal als volgt bijregelen. De instelk-
nop stevig vasthouden en de schaal d.m.v. een kleine schroev-
endraaier tot de gewenste waarde t.o.v. de knop verdraaien (de
knop zelf mag niet verdraaid worden.)
Opgelet ! Deze aanpassing pas doorvoeren nadat het toestel
min. 24 h. continu in werking was.
3.2. Temperatuurverlaging
Een regelmatige temperatuurverlaging kan bekomen worden
met behulp van de inbouw energiespaarkassette 2NC9 712
(optioneel toebehoren) of door een uitwendige schakelklok
(enkel 2NC29..-1A).
Het gewenste programma wordt door drukken op de toets van
de spaarkassette of door instellen van de verlagingstijden op de
schakelklok ingesteld. (Aansluiting zie schema). Gedurende de
verlagingsperioden wordt de streeftemperatuur van de thermos-
taat met 5°C verlaagd. Het gelijktijdig gebruik van een spaarkas-
sette en en een schakelklokverlagingssturing is cumulatief.
4. Belangrijke richtlijnen voor de werking
OPGELET !
Het verwarmingselement is van een beschermende olielaag
voorzien, die bij een eerste opwarming een ongevaarlijke roo-
kontwikkeling kan voortbrengen.
Voor uw veiligheid is de konvektor met een oververhittingsbevei-
liging uitgerust.
Indien de luchtuitgang belemmerd wordt (bv. door afdichten of
afdekken van het uitgangsrooster) dan schakelt het toestel auto-
matisch uit. Na het wegnemen van het storend element, is de
konvektor na ca. 15 minuten terug werkingsklaar.
Voor het behoud van het volledig vermogen is het noodzakelijk
dat het lucht in- en uitgangsrooster stofvrij blijft. Gelieve dan ook
voor de verwarmingsperiode deze roosters met een stofzuiger te
reinigen.
5. Storingen
Indien het toestel geen warmte meer afgeeft, gelieve eerst na te
zien of de schakelaar ingeschakeld is en de thermostaat op de
gewenste temperatuur ingesteld is. Zo ja, nazien of de automaat
(zekering) in de beveiligingskast wel degelijk
ingeschakeld (in orde) is.
Indien al deze voorwaarden vervuld zijn, en het toestel toch niet
funktioneert, doe dan beroep op uw installateur. Geef bij uw
oproep het E-Nr. en FD van het toestel door. Deze informatie
vindt U op de kenplaat op de rugzijde van het toestel.
6. Technische gegevens
Aansluitspanning : 1/N/PE 230 V 50 Hz
Beveiligingsklasse : Kl I, IP21 druipwaterdicht
Temperatuurregelaar : Elektronisch 5 - 30° C
Oververhittingsbeveiliging : Automatisch
Nachtvermindering : D.m.v. een uitwendige schakel
klok of een inbouw
energiespaarkassette 2NC9 712
B

1. Introducción
Présteles la atención que requieren y entrégueselas a cualquier
propietario o inquilino futuro de la vivienda donde esté instalado
el convector.
Si ocurre algún fallo, desconectar inmediatamente de la
alimentación (desconectando el fusible o destornillándolo,
según proceda).
El convector sólo debe utilizarse en entornos domésticos o
similares. Es adecuado solamente para calentar habitaciones en
casas, o para propósitos similares en estancias cerradas.
- en el montaje e instalación, deben observarse siempre las
indicaciones del Reglamento de Baja Tensión
- en las zonas de instalación, no debe hacerse uso de sustan-
cias que puedan producir ignición, explosión, o que produz-
can vapores que pudieran causar estos efectos, debido a las
altas temperaturas que se alcanzan en el interior del convec-
tor. Si fuese necesario hacer uso de este tipo de materiales,
(por ejemplo, el encolado de suelos), debe asegurarse que el
equipo se ha enfriado previamente a dichas tareas hasta la
temperatura ambiente.
- Las superficies se calientan cuando el aparato está en funcio-
namiento. Por lo tanto, debe evitarse su contacto con ni~
nos o
personas enfermas o discapacitadas.
- No insertar objetos en las aperturas o rendijas del equipo,
pues esto podría acarrear problemas de funcionamiento, y el
objeto podría prenderse fuego.
- El desmontaje y la desconexión del equipo sólo deben
Ilevarse a cabo por personal cualificado.
¡Atención! Cuando el equipo está enchufado y se conecta auto-
máticamente en su ausencia, puede surgir peligro de incendio si
el convector ha sido cubierto.
2. Instalación, conexión y distancias mínimas.
El convector debe ser instado exclusivamente en posición hori-
sontal. Puede montarse sobre paredes de madera incluso, aun-
que deben instalarse de tal modo que los objetos inflamables
circundantes no entren en contacto con él. Deben mantenerse
unas distancias libres mínimas. La distancia a objetos especial-
mente inflamables, como cortinas, mobiliario, etc., es de 100
mm. Téngase especial cuidado de que el flujo de aire pueda
entrar y salir sin problema por encima y por debajo del convec-
tor.
Ciertos tipos ligeros de suelo a base de vinilos (como el PVC) y
el barniz de los parquets pueden sufrir decoloraciones cuando la
temperatura supera los 35°C. Con este tipo de suelos, es reco-
mendable mantener una distancia mínima del borde inferior del
convector al suelo de 150 mm.
No instalar el convector debajo de una base de enchufe.
- Taladrar guiándose por la plantilla al efecto que viene pintada
en el interior de la caja.
- Atornillar el soporte a la pared.
- Conectar el cable de alimentación. El convector tiene un
cable principal sin clavija, que debe conectarse a la caja de
registro que corresponda.
- Presentar el convector ante los ganchos inferiores del sopor-
te de la pared, e inclinarlo hacia adelante hasta conseguir
que los ganchos se introduzcan en el interior de las aperturas
del convector.
- Insertar el cable de alimentación en los clips plásticos del
marco de fijación.
- Empujar el convector hacia arriba hasta que los ganchos de
arriba se fijen y el equipo quede alojado en su posición
definitiva.
3. Calefacción
3.1. Funcionamiento del equipo.
Conecte el equipo mediante el interruptor A.
El indicador luminoso B está encendido cuando el panel está
emitiendo calor.
El selector C del termostato permite ajustar la temperatura
deseada para la estancia, que se mantendrá constantemente.
Dependiendo de la ubicación del convector, puede suceder que
la temperatura de la habitación y la marcada en el selector del
termostato no coincidan.
En ese caso, se recomienda que el selector se ajuste como se
indica:
Conectar el convector. Girar la rueda del temostato hasta el tope
máximo (diodo encendido). Bajar lentamente la rueda del
termostato hasta que el diodo se apague. Si puede apreciarse
una diferencia entre esa temperatura que indica la rueda en el
punto de desconexión y la lectura del termómetro, ajustar
manteniendo fija la parte moleteada y mover la corona mediante
un destornillador peque~
no o alguna herramienta similar.
Importante: Esperar hasta pasadas 24 horas de funcionamiento
antes de proceder a los ajustes.
3.2 Reducción de la temperatura.
Para una reducción regular de temperatura, puede hacerse uso
del módulo de ahorro energético 2NC9 712 (accesorio) o un
interruptor horario exterior.
Mediante su uso, puede utilizarse uno de los programas
estándar sólo apretando un botón, o bien delimitar el periodo de
reducción térmica en el interruptor horario. (ver esquema de
conexión). La temperatura de la estancia se verá disminuida
hasta un máximo de 5°C durante ese periodo.
4. Información importante sobre el uso
de los convectors.
¡Atención! El elemento calefactor está protegido con un aceite
especial que se evapora cuando el convector se conecta por
primera vez. Por esta razón puede liberarse un vapor inocuo en
este caso.
Para su seguridad, el convector está protegido contra sobreca-
lentamiento. Si se obstruye la circulación de aire, por ejemplo,
por algo que cubra la rejilla, el convector se desconectará
automáticamente. Sin embargo, una vez que la causa que
motivó la desconexión haya desaparecido, el convector retorna
a su funcionamiento normal transcurridos 15 minutos
aproximadamente.
Para conseguir la máxima potencia de calefacción, las aperturas
que permiten la circulación del aire deben estar despejadas y
libres de suciedad y polvo. Tras el verano deberia limpiarse el
equipo con un aspirador.
5. Problemas de funcionamiento
Si el aparato no da calor, verificar primero que está enchufado y
que el termostato está ajustado a la temperatura apropiada.
Después, compruebe que el fusible de sobrecarga no está
fundido. Si no es así, contactar con el instalador electricista.
Especificar el número de serie, que se encuentra en la placa de
potencias (para superior derecha del convector).
6. Especificaciones.
Tensión de alimentación : 1/N/PE 230V, 50 Hz
Protección : Clase I, IP21
Termostato : Electrónico,rango de
regulación de 5° a 30°C
Desconexión
(sobrecalentamiento) : Automática
Reducción nocturna de ta: Mediante interruptor horario
exterior o mediante 2NC9 712
E

Toto topidlo vc=etne= pr=È ;slus=enstvÈ ; bylo vyvinuto a vyrobeno
v souladu se sme=rnicemi vropske; Unie pro nÈ ;zke; nape=tÈ ;
(73¶23/¶ HS) a elektromagnetickou sluc=itelnost (89¶336¶ HS).
1. Du≈=lez=ita; upozorne=nÈ ;
Tento na;vod pec=live= uschovejte a pr=edejte pa pr=È ;padne;mu
dals=È ;mu majiteli.
S+ ody na topidle obratem re lamujte u dodavatele jes=te= pr=ed
monta;z=È ;.
Pr=i provoznÈ ; za;vade= odpojte topidlo od sÈ ;te= (vypojte pojist u).
Topidlo pouz=È ;vejte vyhr=È ;va;nÈ ; jen uvnitr= uzavr=eny;ch prostor.
V mÈ ;stnosti, de je topidlo umÈ ;ste=no, nesmÈ ; by;t pouz=ito la;te ,
jejichz= vy;pary anebo tere; by samy vlivem vyso e; teploty
uvnitr= topidla mohly ve;st e vznÈ ;cenÈ ;, vzbuchu c=i tepelne;mu
roz ladu. V ta ovy;ch pr=È ;padech (napr=È ; lad pr=i lepenÈ ; podlahove;
rytiny) je nutne; nechat topidla ochladnout na teplotu mÈ ;stnosti.
Fun c=nÈ ;plochy, obzvla;s=te= mr=È ;z= y vy;stupu vzduchu, jsou
pr=i provozu hor e;. Je proto tr=eba zajistit, aby se te=chto
ploch nemohly dot nout de=ti c=i nemohoucÈ ;osoby. Do otvoru
Ÿ
topidel nevsunujte z=a;dne; pr=edme=;ty. Mohlo by to ve;st
fun c=nÈ ;m porucha;m topidla pr=È ;padne= e vznÈ ;cenÈ ; pr=edme=tu
Ÿ.
Demonta;z= topidla a jeho odpojenÈ ; od sÈ ;te= smÈ ; prova;de=t jen
odbornÈ ; .
POZOR> Po automatic e;m zapnutÈ ;topidla pr=ipojene;ho sÈ ;ti
mohou za Vas=È ; nepr=È ;tomnosti nastat rizi ove; situace, ja o
napr=È ; lad poz=a;r, zavine=ny; momenta;lnÈ ;m za rytÈ ;m c=i
zastave=nÈ ;m topidla. Na topidlo ni dy nic nepo la;dejte, jina
hrozÈ ; nebezpec=È ; poz=a;ru!
2. Monta;z= , minima;lnÈ ; vzda;lenosti, pr=ipojenÈ ;
sÈ ;ti
Typ 2NC2 9..-1A smÈ ; instalovat a opravovat jen autorizovany;
odbornÈ ; .
Konve tory musÈ ;by;t montova;ny pouze vodorovne=. Je tr=eba je
umÈ ;stit ta , aby nemohlo dojíÈ ;t e vznÈ ;cenÈ ; hor=lavy;ch pr=ede=tu
Ÿ.
Montovat topidla na dr=eve=ne; ste=ny je pr=;È ;pustne;. Udane;
minima;;lnÈ ; vzda;lenosti nutno pr=esne= dodrz=et. Dbejte na to, aby
ani dole ani nahor=e na topidle nic nebra;nilo vstupu resp. vy;stupu
vzduchu. Ne= tere; sve=tle; podlahove; rytiny z PVC a la y na
par ety mohou pu
ŸsobenÈ ;m teplot nad 35oC me=nit zabarvenÈ ;.
Za ta ovy;ch podmÈ;ne doporuc=ujeme upravit vy;s= u spodnÈ; hrany
topidla nad podlahou nejme;ne= na 150 mm.
Topidla se nemontujÈ ; pr=;È ;mo na zed=, ny;brz= zave=s=ujíÈ ; se do
na;ste=nne;ho ra;mu.
Vyhne=te se monta;z=i pod za;suv ou el. vedenÈ ;.
Monta;z=ni postup>
– vyvrtejte dÈ ;ry pro upevne=nÈ ; na;ste=nne;ho ra;mu, ra;m pr=;itom
mu
Ÿz=ete pouz=È ;t j a o s=ablonu (viz na; res)
– ra;m pevne= pr=is=roubujte e zdi
– topidlo postavte na spodnÈ ; ha; y ra;mu a na lopte vpr=ed ta ,
aby ha; y zapadly do otvoru
Ÿve spodnÈ ; hrane= topidla
– pr=È ;vodnÈ ; vedenÈ ; uchyt+te do ume=lohmotne; svor y ra;mu
– topidlo zleh a nadzdvihne=te a za lopte do ra;mu ta , aby
zapadly i hornÈ ; ha; y
3. Topny; provoz
3.1 Fun ce ovla;dacÈ ;ch prv u
Ÿ
Doba vyta;pe=nÈ ; zac=È ;na; zapnutÈ ;m spÈ ;nac=e A. SvÈ ;tÈ ;-li ontrol a B,
topidlo topÈ ;. KnoflÈ ; termostatu C slouz=È ; nastavenÈ ; poz=adova-
ne; teploty mÈ ;stnosti, tera; je nada;le automatic y udrz=ova;na
na onstantnÈ ; hodnote=. Podle toho, de je onve tor upevne=n,
se mu
Ÿz=e sta;t, z=e teplota mÈ ;stnosti neodpovÈ ;da; nastavenÈ ; prove-
dene;mu noflÈ ; em termostatu. V ta ove;m pr=È ;pade= doporuc=uje-
me prove;st justaci noflÈ ; u termostatu tÈ ;mto zpu
Ÿsobem>
Zapne=te topidlo a noflÈ ; termostatu otoc=te na maximum
( ontrol a svÈ ;tÈ ;). KnoflÈ ; em termostatu ota;c=ejte zpe=t, az= ontrol-
a shasne. Existuje-li mezi c=È ;slem na noflÈ ; u termostatu
a teplotou mÈ ;stnosti odchyl a, provede se justace na;sledovne=>
KnoflÈ ; termostatu pevne= pr=idrz=te a otouc=e stupnice nastavte
- napr=È ; lad pomocÈ ; male;ho s=roubova; u - na poz=adovanou
hodnotu. Pozor! Tuto justaci prova;de=jte az= po 24 hodina;ch
provozu.
3.2 Sniz=ova;nÈ ; teploty
Automatic e;ho sniz=ova;nÈ ;teploty lze libovolne= dosahovat
pomocÈ ; nas=È ; azety pro ele tronic ou u;sporu energie 2NC9 712
(pr=È ;slus=enstvÈ ;) nebo pomocÈ;externÈ;ho c=asove;ho spÈ;nac=e (jen u
typu 2NC2 9..-1A).
Poz=adovany; program se spous=tÈ ; stis nutÈ ;m tlac=È ;t a resp. se
c=asy sniz=ova;nÈ ; teploty nastavÈ ; na c=asove;m spÈ;nac=i (ohl.zapo-
jenÈ ; viz schema).
Ma;-li by;t sniz=ova;nÈ ; teploty ovla;da;no ruc=ne=, je tomu tr=eba
pouz=È ;t azety pro manuelnÈ ; u;sporu energie 2NC9 713 (pr=È;slu-
senstvÈ ;).
V pru
Ÿbe=hu c=asu
Ÿsniz=ova;nÈ; teploty po lesne teplota mÈ;stnosti az= o
5oC.
4. Du≈lez=ite; po yny pro topny; provoz
Pozor! Topny; prve je opatr=en olejovou ochrannou, tera; pr=i
prvnÈ ;m pouz=itÈ ; mu
Ÿz=e vyvÈ ;jet our=. Konve tor je pro Vas=i
bezpec=nost vybaven ochranou proti pr=ehr=a;tÈ ;. Dojde-li
narus=enÈ ; cir ulace vduchu (napr.= za rytÈ ;m nebo zastave=nÈ ;m
mr=È ;z= y vy=stupu vzduchu), topidlo se samoc=inne= vypne. Po
odstrane=nÈ ; pr=e az=e , tere; poruchu zpu=sobily, se onve tor
pr=ibliz=ne= za 15 minut. ope=t sa;m vra;tÈ ; do norma;lnÈ ;ho provozu.
Aby byl umoz=ne=n plny; topny; vy; on, je nutno otvory vstupu a
vy;stupu vzduchu chra;nit pr=ed vni a;nÈ ;m prachu. Pr=ed zac=a;t em
topne;ho obdobÈ ; je vz=dy zevne= os=etr=ete vysavac=em!
5. Poruchy
Pr=i porus=e zavolejte Vas=eho ele troinstalate;ra a sde=lte mu
e spotr=ebic=i E///-c=È ;slo a u;daj FD. Najdete je na typove;m s=tÈ ;t u
umÈ ;ste=ne;m na zadnÈ ; ste=ne= topidla.
6. Technic e; u;daje
Pr=È ;pojne; nape=tÈ ;> 1¶N¶PE ~230V, 50 Hz
KrytÈ ;> tr=È ;da I, IP 21
Termostat> ele tronic y;, 5-30oC
Ochrana proti pr=ehr=a;tÈ ;> s automatic y;m nulova;nÈ ;m
7. Pr=È ;slus=enstvÈ ;
Kryt spÈ ;nac=e a noflÈ ; u termostatu 2NC9 710
Kazeta ele tronic e; u;spory energie 2NC9 712
Kazeta manua;lni u;spory energie 2NC9 713
CZ

Grzejnik ten wraz z wyposazæeniem odpowiada wymaganiom Unii
uropejskiej dla urzaçdzen; niskiego napieçcia (73¶23¶ WG) i wyt-
warzajaçcych pole magnetyczne (89¶336¶ WG).
1. Ws azo;w i i ostrzezæenia
Prosimy o do ¬adne przeczytanie niniejszej instru cji. Zawiera
ona bowiem wazæne ws azo;w i odnos;nie bezpieczen;stwa, insta-
lacji, montazææu uzæyt owania i onserwacji urzaçdzenia. Prosimy
ta zæe o przechowanie tej instru cji ta , aby mo;c jaç prze azac;
wraz z urzaçdzeniem nasteçpnemu w¬as;cicielowi.
Producent nie odpowiada za s ut i wyni ¬e z niestosowania sieç
do ponizæszych ws azo;we >
– W przypad u usz odzenia w transporcie nalezæ¿y przed
zamontowaniem urzaçdzenia porozumiec;æ sieç z dostawcaç.
– Montazæ i demontazæ urzaçdzenia oraz od¬açczenie od sieci
zasilajaçcej winien byc; przeprowadzony przez uprawnionego
montera.
– Grzejni mozæe byc; uzæywany tyl o do ogrzewania
pomieszczen; zam nieçtych.
– W przypad u awarii nalezæy urzaçdzenie niezw¬ocznie
wy¬açczyc; z sieci (wy¬açczyc; lub wy reçcic; bezpieczni ).
– W pomieszczeniach gdzie pracuje grzejni nie mogaç byc;
uzæ¿ywane lub s ¬adowane materia¬y, to;re w wyni u
odparowania i przedostania sieç do wewnaçtrz grzejni a
mog¬yby spowodowc; zapalenie lub zmianeç s ¬adu
chemicznego. W ta ich przypad ach (np. lejenie
wy ¬adziny pod¬ogowej) nalezæ¿y upewnic; sieç, zæe grzejni
zosta¬ ostudzony do temperatury otoczenia.
– Uwaga! Automatyczne w¬açczenie sieç grzejni a podczas
uzæyt owni a nieobecnos;ci mozæ¿e stworzyc; zagrozæenie, np.
urzaçdzenie przy ryte lub z;le ustawione mozæe
spowodowac; pozæ¿ar
2. Montazæ, minimalne odsteçpy, pod¬açczenie
Grzejni i typu 2NC2 9....-1 mogaç byc; instalowane i naprawiane
jedynie przez specjalisto;w z odpowiednimi uprawnieniami.
Grzejni i nalezæy montowac; wy¬açcznie w pozycji poziomej.
Nalezæy je montowac; ta , aby ¬atwopalne przedmioty nie mog¬y
ulec zapaleniu. Dopuszczalny jest montazæ grzejni a na s;cianie z
drewna. Podane odsteçpy minimalne nie mogaç byc; zmniejszane.
Minimalna odleg¬os;c; od ¬atwopalnych przedmioto;w wynosi 100
mm. Prosimy zwro;cic; uwageç na to, aby powietrze mia¬o nie
za ¬ucony dosteçp do urzaçdzenia z go;ry i z do¬u przy wlocie ja i
przy wylocie. Nie to;re jasne wy ¬adziny winylowe (PCW) i
la iery pod¬ogowe ulegajaç odbarwieniom przy temperaturach
powzæ¿ej 35°C. W zwiaçz u z tym zalecamy minimalny odsteçp 150
mm mieçdzy dolnaç raweçdziaç urzaçdzenia a pod¬ogaç.
Uwaga! Grzejni i nie saç przy reçcane bezpos;rednio do s;ciany,
lecz saç montowane na uchwytach s;ciennych.
Nalezæy uni ac; montazæu pod gniazd iem sieciowym.
– Otwory montazæowe nalezæy wywiercic; zgodnie z za¬açczonym
szablonem.
– Uchwyty nalezæ¿y na sta¬e przy reçic; do s;ciany.
– Pod¬açczyc; przewo;d zasilajaçcy. Grzejni i wyposazæone saç w
przewo;d zasilajaçcy bez wtycz i. Przed pod¬açczeniem nalezæ¿y
zamontowac; pasujacaç do gniazd a.
– Grzejni ustawic: na dolnych zaczepach uchwyto;w i pochylic;
do przodu, ta , aby zaczepy wesz¬y w otwory w dolnej
raweçdzi grzejni a.
– Przewo;d zasilajaçcy umocowc; na uchwycie za pomocaç
zaczepu. (plasti owy clips).
– Grzejni le o podnies;c; i powiesic; na uchwycie, ta aby
go;rne zaczepy wesz¬y na swoje miejsce.
3. Grzanie
3.1. Dzia¬anie elementoæw regulacyjnych
Aby rozpoczaçc;æ grzanie nalezæy w¬açczc; prze¬açczni A.
Lamp a ontrolna Bpali sieç podczas grzania urzaçdzenia.
Termostat Cnastawia zæaçdanaç temperatureç w pomieszczeniu,
to;ra nasteçpnie utrzymywana jest automatycznie.
W zalezæ¿nos;ci od umieszczenia grzejni a mozæe sieç zdazæyc;, zæe
temperatura w pomieszczeniu jest ro;zæna od temperatury na
s ali termostatu. W tym przypad u zalecamy do onac;
przestawienia po¬ozæoenia po reçt¬aç w nizæej podany sposo;b>
W¬açczc; grzejni . Termostat ustawc; na ma symalnaç temperatureç
(Lamp a ontrolna s;wieci sieç). Nasteçpnie ustawic; termostat, ta ,
aby lamp a ontrolna zgas¬a. Jezæeli jest ro;zænica mieçdzy
zmierzonaç temperaturaç w pomieszczeniu a ws azaniem na s ali
termostatu, nalezæy do onc; ponizæiszej regulacji>
Przytrzymac; termostat a szyb eç s ali np. za pomocaç ma¬ego
s;rubo reçta nastawc; na zæaçdanaç wartos;c;. UWAGA! Regulacja
mozæe byc; przeprowadzona dopiero po 24-godzinnej e sploatacji.
3.2. Obnizæianie temperatury
Regularne obnizæanie temperatury mozæ¿e byc; przeprowadzane za
pomocaç oferowanej przez nas ele tronicznej asety
oszczeçdzania energii 2NC9 712 (wyposazæenie dodat owe), albo
zewneçtrznego zegara (tyl o typ 2NC2 9....-1A). ZÆÆÆaçdany
program w¬açczany jest za pomocaç nacis ania lawisza, lub pora
obnizæania temperatury ustawiana jest na zegarze (Sposo;b
pod¬açczenia - patrz schemat po¬açczen;). O ile obnizæanie
temperatury ma byc; przeprowadzane reçcznie, nalezæy stosowac;æ
aseteç 2NC9 713 (wyposazæ¿enie dodat owe). Temperatura
obnizæana jest o 5°C.
4. Wazæne ws azo;w i e sploatacyjne
Uwaga! Element grzejny zabezpieczony jest olejem, to;ry
podczas pierwszego uzæ¿ycia mozæe wydzielac; niesz odliwe
zapachy. Dla bezpieczen;stwa uzæyt owni a, grzejni wyposzæ¿ony
jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Jezæeli cyr ulacja
powietrza jest za ¬o;cona (np. poprzez zas¬onieçcie lub
zastawienie otworo;w wentylacyjnych), grzejni wy¬açcza sieç
automatycznie. Po usunieçciu przyczyny wy¬açczenia, grzejni
powraca do normalnej pracy po o . 15 min. Aby wy orzystc;
pe¬naç moc grzania, jest niezbeçdne aby wlotowe i wylotowe
otwory powietrza nie by¬y za urzone. Przed rozpoczeçciem
sezonu grzewczego nalezæ¿y je od urzyc; najlepiej za pomocaç
od urzacza!
5.Nieprawid¬owos;ci
Jezæeli grzejni nie oddaje ciep¬a, prosimy sprawdzc;, czy
urzaçdzenie jest w¬açczone a termostat nastawiony na zæaçdanaç
temperatureç, ja ro;wniezæ¿ czy automat w rozdzielaczu praçdu jest
w¬açczony baçdzæ czy bezpieczni jest sprawny. Jezæeli ta , to
nalezæy wezwc; montera. Przy zg¬oszeniu nalezæy podac; numer
urzaçdzenia znajdujaçcy sieç na tabliczce znamionowej (z ty¬u
urzaçdzenia).
6. Dane techniczne
Napieçcie > 1¶N¶PE 230V 50Hz
Klasa zabezpieczenia > Klasa I ( )
Odporny na sprys anie wodaç, > P21
Termostat > Ele troniczny regulator tempera
tury 5–3o C
Zabezpieczenie przed przegrzaniem> Automatyczne
7. Wyposzæenie
Ja o wyposazæ¿enie dodat owe oferowana sa>ç
●Os¬ona wy¬açczni a i termostatu 2NC9 710.
●Ele troniczna aseta oszczeçdzajaçca energieç 2NC9 712
●Manualna aseta oszczeçdzajaçca energeç 2NC9 713
2NC29.DOC
PL

Ennek a fu…to…ke;szüléknek a fejlesztése és gyártása a Közös Piac
kisfeszültségre (73/23/EWG) és elektromágneses kompatibilitásra
(89/336/EWG) vonatkozóirányvonalával összhangban történt.
1. Fontos tudnivalók
Gondosan õrizze meg ezt az ismertetõt, és adott esetben adja
tovább a következõ tulajdonosnak.
Haladéktalanul jelezze a kereskedõnek - még a felszerelés
megkezdése elõtt - ha sérülést talál a készüléken.
Meghibásodás esetén a készüléket a hálózatról le kell választani
( hálózati dugaszolót kihúzni, illetve a biztosítékot lekapcsolni ).
A készüléket csak helyiségfûtésre szabad használni zárt téren
belül.
Abban a helyiségben ahol a készülék üzemel, nem szabad
olyan anyagokat használni, melyek gõzei vagy saját maguk a
készülék belsejének magas hõmérsékletének hatására tûzhöz,
robbanáshoz vagy az anyag termikus lebomlásához vezethet.
Ilyen esetekben ( pld. szõnyegpadló ragasztás ) gondoskodjunk
arról, hogy a készülék szobahõmérsékletre hüljön le.
A fûtõfelületek, különösen a levegõkilépõrács az üzemelés
során felforrósodik, ezért meg kell akadályozni, hogy azokat
kisgyermekek vagy mozgáskorlátozott személyek megérinhessék.
A készülék nyílásaiba ne tegyünk idegen tárgyakat. Ez mûködé-
si zavarokhoz, illetve a tárgy meggyulladásához vezethet.
A készülék szétszerelését és a hálózatról történõ leválasztást
csak szakember végezheti.
Figyelem! Az Ön távolléte esetén a hálózatra kapcsolt készülék
automatikus bekapcsolódása során veszélyhelyzetek állhatnak
elõ, pld. az idõközben letakart vagy elállított készülék tüzet
okozhat.
A készülékre ne helyezzünk semmiféle tárgyat, mivel ez tüzet
okozhat.
2. Szerelés, védõtávolság, bekötés
A 2NC2 9..-1A készülék üzembehelyezését és javítását csak
kiképzett szakember végezheti.
A konvektort csak vízszintes helyzetbe szabad felszerelni. Úgy
kell elhelyezni, hogy éghetõ anyag ne gyulladhasson meg. A
készülék fából készült falra történõ szerelése megengedett.
A megadott minimális védõtávolságokat feltétlenül be kell
tartani. Ügyeljünk arra, hogy a levegõ a készülék alján és felül
akadálytalanul tudjon be- és kiáramlani. Egyes világos színû
PVC padlók és parketta lakkok a magas, 35oC feletti hõmér-
séklet hatására elszinezõdhetnek. Ilyen esetekben a készülék
alsó részének a padlótól való minimális távolságát 150 mm-re
válasszuk.
A készüléket nem közvetlenül a falra szereljük, hanem egy fali
rögzítõkeretre akasztjuk fel. Kerüljük a dugaszolóaljzat alá törté-
nõ szerelést.
– Készítsünk furatokat a rögzítõkeret felfogásához. Ehhez a
munkához a rögzítõkeretet sablonként használhatjuk (lásd
ábra).
– A rögzítõkeretet csavarozzuk a falhoz.
– A fûtõkészüléket helyezzuk a fali rögzítõkeret alsó kampójára,
majd hajtsuk elõre, míg a kampó a készülék alján lévõ nyílás-
ba bepattan.
– A csatlakozó vezetéket pattintsuk a rögzítõkereten lévõ
mûanyag fülbe.
– Emeljük meg enyhén a fûtõkészüléket és úgy döntsük a
rögzítõkeret felé, hogy az a felsõ kampóba bepattanjon.
3. Fûtési üzem
3.1. A kezelõszervek funkciói
A fûtési idõszak kezdetekor kapcsoljuk be az A kapcsolót. A B
jelû lámpa világít amikor a készülék fût. A helyiség hõmérsékle-
tének kívánt szintre történõ beállítására a C jelû termosztátgomb
szolgál, mely a hõmérsékletet automatikusan azonos szinten
tartja.
A készülék felszerelési helyétõl függõen elõfordulhat, hogy a
helyiség hõmérséklete és a termosztátgombon lévõ jelölés nem
esik egybe. Ilyen estben javasoljuk a következõ beállítást
végrehajtani:
Kapcsoljuk be a készüléket. A termosztát beállítógombját teker-
jük maximális állásba (a lámpa világít). Most tekerjük a termosz-
tát gombját visszafelé míg a lámpa elalszik. Amennyiben a ter-
mosztátgombon lévõ szám nem egyezik a helyiség hõmérsékle-
tével, végezzük el a következõk szerinti utánállítást: tartsuk a
termosztátkereket fixen és forgassuk a skálát pld. egy kisméretû
csavarhúzó segítségével a kívánt állásba.
Figyelem! Ezt a beállítást csak 24 órás üzem után hajtsuk végre.
3.2. Hõmérséklet csökkentés
Automatikus hõmérsékletcsökkentést a tartozékként szállítható
elektronikus energia- takarékkazetta 2NC9 712, vagy egy külsõ
idõkapcsoló segítségével érhetünk el.
A kívánt programot nyomógombbal indíthatjuk, illetve a csökken-
tési idõt az idõkapcsolóórán beállíthatjuk (az elektromos bekö-
tést a kapcsolási rajz mutatja). Amennyiben a hõmérsékletcsök-
kentést kézzel akarjuk beállítani, úgy használjuk a 2NC9 713
típusú tartozékként szállítható hõmérséklet csökkentõ kazettát.
A csökkentési idõ alatt a helyiség hõmérséklete 5oC-kal
csökkenthetõ.
4. Fontos tudnivalók a fûtési üzemhez.
Figyelem! A fûtõelem védõolajjal van bevonva, így ez az elsõ
hasznélatkor füstképzõdést okozhat. Az Ön biztonsága érdeké-
ben a konvektor túlmelegedés elleni védelemmel is el van látva.
Ha a levegõ szabad áramlásának útjába valamilyen akadály
kerül (pld. függöny, vagy a légkiáramló nyílást letakarják), a kés-
zülék automatikusan lekapcsolódik. Az akadály eltávolítása után
kb. 15 perc múlva a konvektor ismét üzemképes lesz. A teljes
fûtõteljesítmény leadásának biztosításához a levegõ be- és kiá-
ramlási nyílásait pormentesen kell tartani. A fûtési idõszak elõtt
tisztítsuk meg porszívóval a készülék felületét.
5. Meghibásodás
Ha valamilyen hibát észlelne az üzemeltetés során, akkor érte-
sítse a szakszervízt. Adja meg a készülék E és FD számát,
melyek a készülék hátoldalán, a típusjelzõ táblán találhatóak.
6. Mûszaki adatok
Feszültségellátás: 1/N/PE, 230V, 50Hz
Érintésvédelmi osztály: I. IP 21
Hõfokszabályozó: elektronikus, 5-30o C
Hõkioldás: automatikusan visszaálló
7. Tartozékok (opció)
Takaró a kapcsolóhoz és a
termosztátkerékhez 2NC9 710
Elektronikus energia-takarékkazett 2NC9 712
Manuális energia-takarékkazetta 2NC9 713
H

1. Technineæs priez=iu]ros nurodymai
Ru]pestingai saugo ite s=iaç instru cijaç ir perduo ite itam el.
s=ildytuvo savinin ui.
Pastebeæjeç gedimaç, pries= instaliuojant pranes= ite tie eæjui.
Sugedusiç prietaisaç is=jun ite us= tin lo(is=jun ite saugi liç).
Prietaisaç naudo ite ti uz=daruç patalpuç s=ildymui.
Patalpoje, urioje vei ia s=ildytuvas, nenaudo ite medz=iaguç,
uriuç garai ar jos pac=ios lengvai uz=sidega ar yra termis= ai
neatsparios. To iais atvejais (pvz., lijuojant grinduç dangaç) is=
an sto pati rin ite, ar prietaisas atveæseçs i i ambario
temperatu]ros.
S+ildant prietaiso pavirs=ius, ypac= virs=utineæs groteleæs, iç aista.
Todeæl s=ildytuvaç pritvirtin ite vai ams ir seniems, ligotiems
z=moneæms sun iai prieinamoje vietoje.
Ne is= ite jo iuç dai tuç iç prietaiso angas. Tai gali bu]ti gedimo ar
gaisro priez=astis.
Demontuoti s=ildytuvaç ar is=jungti jiç is= tin lo gali ti specialistas.
Dæeæmesio! Automais= ai içsijungus prietaisui, gali ilti gaisras, jei
s=ildytuvas tuo metu buvo uz=dengtas ar per eltas iç itaç vietaç.
Nedeæ ite jo iuç dai tuç ant s=ildytuvo, nes tai gali su elti gaisraç.
2. Montavimas, minimalu]s atstumai, prijungimas
S+ildytuvaç 2NC2 9..-1A instaliuoti ir remontuoti gali ti valifi uo-
tas specialistas.
S+ildytuvas montuojamas ti horizontaliai. Galima montuoti ir ant
mediniuç sienuç.
Turi li ti minimalu]s atstumai nuo lengvai uz=sideganc=iuç dai tuç.
Içsiti in ite, ad prie s=ildytuvo oras gali lengvai cir uliuoti. Kai
urios s=viesios grinduç dangos ir par eto la as au s=tesneæje aip
35oC temperatu]roje, gali eisti spalvaç. To iu atveju re omendu-
ojamas minimalus tarpas tarp apatinio s=ildytuvo ras=to ir grinduç
yra 150mm.
Prietaisas netvirtinamas betarpis= ai ant sienos, o abinamas ant
sieninio reæmelio.
Negalima montuoti s=ildytuvo tiesiog po rozete.
– Is=greçz= ite s yles sieninio reæmelio pritvirtinimui. Sieniniç reæmeliç
galite panaudoti aip s=ablonaç (z=r. pav.).
– Reæmeliç varz=tais prisu ite prie sienos.
– Pa eæleç s=ildytuvaç, apatinius reæmelio galus içstaty ite iç iaury-
mes, esanc=ias orpuso apac=ioje.
– Içpaus ite laidaç iç ant sieninio reæmelio esantiç plastmasiniç gnybtaç.
– Truputiç pa el ite s=ildytuvaç ir uz=mau ite ant virzs=utiniuç abliuç.
3. S+ildytuvo vei imas
3.1. Aptarnavimo elementuç fun cijos
Kad s=ildytuvas imtuç vei ti, içjun ite jungi iç A.
Lemputeæ B s=viec=ia, ai prietaisas s=ildo.
Termostato ran eneæle nustatoma norima patalpos temperatu]ra,
uri palai oma automats= ai.
Kartais termostatu nustatytos ir patalpos temperatu]ruç s irtumaç
lemia s=ildytuvo vieta patalpoje. S+iuo atveju re omenduojame
to iu bu]du pareguliuoti termostataç. Içjun ite s=ildytuvaç.
Termostato ran eneælæeç nustaty ite ties ma simalia temperatu]ra
(lemputeæ s=viec=ia). Su ite ran eneæleç atgal tol, ol ji uz=ges. Jeigu
s aic=ius ant termostato ran eneæleæs ir patalpos temperatu]ra
s iriasi, reguliuo ite taip> prilai ydami termostato
ran eneæleçæ, maz=u atsu tuvu nustaty ite norimaç s aleæs verteç.
Deæmesio! Reguliuo ite ti praeæjus 24 val. nuo s=ildymo pradz=ios.
3.2. Temperatu]ros sumaz=inimas
Automatis= ai sumaz=inti temperatu]raç galima ele tronineæs
energijos taupymo aseteæs 2NC9 712 (priedas) arba is=orineæs
lai o releæs (ti tipui 2NC2 9..-1A) pagalba.
Mygtu ais içjungiama norima programa arba nustatomas lai o
releæs valdomas temperatu]ros sumaz=inimo rez==imas (prijungimas
pavaizduotas el.jungimo schemoje).
Iç sumaz=intos temperatu]ros rez=imaç pereinant ran iniu bu]du,
naudojama aseteæ 2NC9 713 (priedas).
I√çjungus temperatu]ros sumz=inimo rez=imaç, patalpos temperatu]ra
nu renta 5oC.
4. Svarbi informacija apie s=ildytuvo vei imaç
Deæmesio! S+ildymo elementas padengtas apsauginiu tepalu,
urio garuç vapas gali bu]ti juntamas, pirmaç art içjungus prietaisaç.
S+ildytuvas turi apsaugaç nuo per aitimo, garantuojanc=iaç Ju]suç
saugumaç. Sutri us oro cir uliacijai (pvz., uz=dengus ar uz=stac=ius
oro groteles), prietaisas automatis= ai is=sijungia.
Pas=alinus per aitimo priez=astiç, po 15 min. s=ildytuvas veæl norma-
liai vei ia. Kad s=ildymo nas=umas bu]tuç ma simalus, oro içeæjimo
ir is=eæjimo angos turi bu]ti s=varios. Pries= s=ildymo sezonaç is=valy ite
jas su dul iuç siurbliu!
5. Gedimai
Jeigu s=ildytuvas nes=ildo, reip iteæs iç valifi uotaç specialistaç.
Pasa y ite jam prietaiso E-Nr. (atsarginiuç daliuç odaç) ir FD-
s aic=iuç (pagaminimo dataç). Juos rasite eti eteæje ant prietaiso
uz=pa alineæs sieneleæs.
6. Techniniai duomenys
Maitinimo içtampa≥> 1¶N¶PE, 230V, 50Hz
Apsaugos laseæ> KI I, IP 21
Temperatu]ros reguliatorius> ele troninis, 5-30oC
Apsauga nuo per aitimo> automatis= ai griz=tant iç pradieç padeætiç
7. Priedas
Jungi lio ir termostato ran eneæleæs dangtelis 2NC9 710
Ele tronineæ energijos taupymo aseteæ 2NC9 712
Mechanineæ energijos taupymo aseteæ 2NC9 713
LIT

~tot pribor vkl[haq dopolnitel;noe oborudovanie sproek-
tirovan i izgotovlen v sootvetstvii s Direktivami
Evropejskogo soob]estva (ES) po nizkovol;tnym priboram
(73/23/EEC) i ~lektromagnitnoj bezopasnosti (B9/336/EEC).
1.INFORMACIQ PO BEZOPASNOSTI.
Vnimatel;no oznakom;tes; s dannoj instrukciej po `kspluata-
cii i dovedite ee do svedeniq ka'dogo vladel;ca nagrevatelq.
Pri obnaru'enii defekta pribora neobxodimo
nemedlenno do ustanovki
pribora postavit; v izvestnost; postav]ika.
Pri nenormal;noj rabote ili v sluhae povre'deniq
pribora `l. obogrevatel;
dol'en byt; otsoedinen ot `l. seti.
Pribor dol'en byt; ispol;zovan strogo po naznaheni[ dlq
obogreva domov i podobnyx zakrytyx pome]enij.
V mestax razme]eniq `l. obogrevatelej ne dol'no naxoditsq
vzryvoopasnyx i po'aroopasnyx ve]estv a tak'e ve]estv
vyzyva[]ix toksihnye ispareniq pri nagreve t. k. vnutri
pribora imeetsq `lement s vysokoj temperaturoj.
Pri nanesenii toksihnyx lakokrasohnyx pokrytij na pol
neobxodimo ubedits;sq hto poverxnost; obogrevatelq sni-
zilas; do komnatnoj temperatury.
Vo vremq raboty naru'nye poverxnosti pribora osobenno
cirkulqcionnye rewetki nagreva[tsq do 90 gradusov - ne
pozvolqjte detqm kasat;sq pribora.
Ne dopuskat; popadaniq vnutr; obogrevatelq postoronnix
predmetov vo izbe'anie ix vozgoraniq i vyvoda pribora
iz stroq.
Demonta' stacionarnogo pribora proizvoditsq tol;ko kva-
lificirovannym personalom.
Vnimanie@ Pribor rabotaet avtomatiheski. Ne dopuskat;
popadaniq postoronnix predmetov na pribor vo izbe'anie
vozgoraniq.
2. Ustanovka razme]enie i podkl[henie.
Obogrevatel; 2NC29..-1A dol'en ustanavlivat;sq tol;ko
kvalificirovannym personalom.
Nastennye obogrevateli dol'ny ustanavlivat;sq tol;ko
gorizontal;no na stene. Obogrevateli ne dol'ny
razme]at;sq rqdom s legkovosplamenq[]imisq predmetami.
Dopuskaetsq kreplenie obogrevatelej k derevqnnym stenam.
Minimal;nye rasstoqniq ukazannye na risunke dol'ny
byt; sobl[deny. Rasstoqnie ot obogrevatelq do
legkovosplamenq[]ixsq predmetov takix kak gardiny wto-
ry mqgkaq mebel; dol'no byt; ne menee 100 mm. Osoboe
vnimanie nado udelit; obespeheni[ svobodnoj cirkulqcii
vozduxa sverxu i snizu pribora.
Nekotorye tipy vinilovyx pokrytij i lakirovannye poly
mogut obescvetit;sq pri dlitel;nom vozdejstvii tempera-
tury vywe 35 grad. S. V `tix sluhaqx rekomenduetsq raz-
me]at; obogrevatel; na vysote ne menee 150 mm ot pola.
Nel;zq krepit; obogrevatel; k stene neposredstvenno sle-
duet ispol;zovat; prilagaemye kronwtejny.
Ne ustanavlivajte obogrevatel; v neposredstvennoj blizos-
ti s `lektriheskoj rozetkoj.
Monta' `lektroobogrevatelq%
- Prosverlite v stene otverstiq po wablonu privedennomu
na upakovke obogrevatelq.
- Prikrepite k stene kronwtejny.
- Ustanovite obogrevatel; na ni'nie kr[ki kronwtejnov i
povernite ot sebq do fiksacii.
3. Obogrev.
3.1 Rabota otdel;nyx `lementov.
Dlq nahala raboty vkl[hite vykl[hatel; A. Indikator V
svetitsq kogda nagrevatel;nye `lementy rabota[t.
Wkala S termoregulqtora prednaznahena dlq ustanovki
'elaemoj temperatury kotoraq budet podder'ivat;sq
avtomatiheski v pome]enii.
Porqdok nastrojki termostata.
V zavisimosti ot mesta ustanovki pribora vozmo'no nekoto-
roe rasxo'denie temperatury v komnate s temperaturoj
ukazannoj na termoregulqtore.
V `tom sluhae rekomenduetsq otregulirovat; ustanovohnoe
kolesiko termoregulqtora v sledu[]ej posledovatel;nosti%
vkl[hite obogrevatel;>
kolesiko termoregulqtora povernite do maksimal;nogo
znaheniq (pri `tom indikator zasvetitsq)>
zatem povernite kolesiko termoregulqtora v obratnu[
storonu do togo momenta poka indikator ne pogasnet>
sravnite temperaturu vozduxa v pome]enii s pokazaniem
wkaly na kolesike termoregulqtora. V sluhae nesootvetst-
viq uder'ivaq kolesiko termoregulqtora nepodvi'nym
otvertkoj povernite wkalu kolesika do znaheniq
temperatury v pome]enii.
V dal;nejwem ustanovka 'elaemoj temperatury v pome]enii
proizvoditsq tol;ko povorotom kolesa termostata.
Vnimanie@ Pered trebuemoj regulirovkoj obogrevatel;
dol'en prorabotat; v pome]enii okolo 24 hasov.
3.2. Poni'enie temperatury.
Dlq regulqrnogo poni'eniq temperatury vy mo'ete
ispol;zovat; `nergosberega[]ij blok 2NC9 712 (dopolni-
tel;noe oborudovanie).
Obogrevatel; tipa 2NC2 9..-1A mo'et dopolnitel;no reguli-
rovat;sq vnewnim tajmerom.
Vy mo'ete zapustit; vybrannu[ programmu na'atiem knopki
ili ustanovit; period poni'eniq temperatury na tajmere
(sm. diagrammu podkl[henia). Temperatura mo'et byt;
poni'ena na 5 grad. S v zadavaemyj period.
4. Neobxodimaq informaciq po
ispol;zovani[ pribora.
Vnimanie@ Nagrevatel;nye `lementy pokryty za]itnoj
smazkoj kotoraq budet isparqtsq v pervye minuty raboty
pribora.
V celqx obespeheniq Vawej bezopasnosti pribor osna]en
vykl[hatelem kotoryj avtomatiheski otkl[hit nagreva-
tel;nyj `lement v sluhae popadaniq postoronnix
predmetov na verxn[[ panel; i vnutr; pribora.
Posle udaleniq postoronnego predmeta obogrevatel;
vkl[hitsq v normal;nyj re'im raboty primerno herez 15
minut.
Dlq poluheniq maksimal;nogo `ffekta neobxodimo pered
nahalom otopitel;nogo sezona udalit; pyl; pri pomo]i
pylesosa.
5. Vozmo'nye neispravnosti.
Esli pribor ne obogrevaet prover;te vkl[hen li on i usta-
novleno li kolesiko termoregulqtora na nu'nu[ tempera-
turu> prover;te setevye predoxraniteli Vawego pome]eniq.
Esli ne `to qvlqetsq prihinoj obra]ajtes; k specialistu
servisnoj slu'by.
6. Texniheskie dannye%
Nominal;noe naprq'enie - 230 V 50 Gc
Kategoriq za]ity - klass I kapleza]itnoe
ispolnenie
Termostat - `lektronnyj ot 5 do 30 grad. S
Termovykl[hitel; - avtomatiheskij
Sertifikat sootvetstviq Gosstandart Rossii.
7. Dopolnitel;nye ustrojstva%
Krywka dlq vykl[hatelq i termoregulqtora 2NC9 710
~lektronnyj `nergosberega[]ij blok 2NC9 712
~nergosberega[]ij blok s ruhnym upravleniem 2NC9 713
RUS
Skipnes, 73 82 63 00
Table of contents
Languages:
Other Siemens Heater manuals

Siemens
Siemens 2NC2 9 User manual

Siemens
Siemens 2NC8 2F Series User guide

Siemens
Siemens DE 12415 User manual

Siemens
Siemens SSA911.01ZB User manual

Siemens
Siemens DE 1113415 User manual

Siemens
Siemens BK 20100 User manual

Siemens
Siemens 2ND3 004 User manual

Siemens
Siemens DE 24405 User manual

Siemens
Siemens 2NC2 9 User manual

Siemens
Siemens 2NC5 L Series User guide