manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Electrical
  8. •
  9. Siemens RCD110 User manual

Siemens RCD110 User manual

3339204102-02
3ZW1012-0VM01-4FA0
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge-
fahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Strom-
quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen
werden. Vor dem Wiedereinschalten der Stromquellen müssen alle
Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimenta-
zione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire l'alimentazione di questa
apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer tra-
balhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar a
ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mev-
cuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatıl-
malı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Last Update: 10 September 2018
RCD basic type A, side mounted, 160A, 250A / RCD110, RCD210
Differenzstromschutzgerät Basic Typ A, seitlich montiert,160A , 250A / RCD110,
RCD210
Bloc différentiel basic type A rapporté latéralement, 160A, 250A / RCD110,
RCD210
Dispositivo diferencial, tipo básico A, montado lateralmente,160A, 250A /
RCD110, RCD210
Aparelho de corrente diferencial Tipo básico A, montado lateralmente, 160A,
250A / RCD110, RCD210
Interruttore differenziale Basic Tipo A, montaggio laterale, 160A, 250A /
RCD110, RCD210
Diferansiyel akım cihazı Basic Tip A, yana monte, 160A, 250A / RCD110, RCD210
Устройство дифференциального тока Basic Тип А, с боковым монтажом,
160A, 250A / RCD110, RCD210
Urządzenie RCD, podstawowe, typ A, montowane z boku, 160A, 250A / RCD110,
RCD210
剩余电流装置模块基础版 A 型,侧面安装,160A, 250A / RCD110,RCD210
3VM9.14-ORS.0 IEC 60947-2
23339204102-02
3ZW1012-0VM01-4FA0
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje pot-
rebno je opet postaviti sve poklopce.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpi-
teitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen virran-
syöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hool-
dustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülit-
amise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist tuleb kõik
katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavo-
jus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus šio
prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo šal-
tinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni alimenta-
rea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky napá-
jacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto zariadenia
najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az ára-
mellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
3339204102-02 3
3ZW1012-0VM01-4FA0
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
[PP
3= PP ෘPP
cal. ISO 6789
RCD110 4P
3VM1 160 3VM9114-0RS10
RCD210 4P
3VM1 160 3VM9114-0RS20
3VM1 250 3VM9214-0RS20
5&5
ST 3.5 x 9 mm
3x
M3 x 25 mm
3x
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
4x
3339204102-02 4
3ZW1012-0VM01-4FA0


90



$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
3VM1... - ...42 - ....
RCD110 / RCD210; 160A / 250A
3339204102-02 5
3ZW1012-0VM01-4FA0
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
90
0 [  PP
ඣ1Pൺ0&&%

1P

4P
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚

ඣ1Pൺ0&&%
 
PP
PP
PP
PP
PP
 
PP
PP
PP
PP
PP
PP
PP
3VM9114-0RS.0 3VM9214-0RS20
3339204102-02 6
3ZW1012-0VM01-4FA0
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺


2))


90



5&5
ඣ1P

& &

&
&
3339204102-02 7
3ZW1012-0VM01-4FA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
ඣ1P
Umax.= 250 V AC/DC
max. 5A
EN Option PT Opção
DE Option TR Opsiyon
FR Option РУ Опция
ES Opcional PL Opcja
IT Opzione 中选项
0&&%75,3
< 12 1& &
<
75,3,1'
5&5
;
;
;;;
))
)
)
7
88
8H 9$&'&
8L 9$&'&
8LPS N9
5&'
1
/
/
/
5&'
1
/
/
/
5&'
1
/
/
/
8H 9$&'&
8L 9$&'&
8LPS N9
8H 9$&'&
8L 9$&'&
8LPS N9
75,3,1' 75,3,1' 75,3,1'
TRIP-IND, MCCB-TRIP
mm² Lmax/m
1 x (0.5 - 1.5)
2 x (0.5 - 0.75)
0.55 +/- 0.05 6 300
2x0.5
ඣ1P
PP
3339204102-02 8
3ZW1012-0VM01-4FA0
 
ඣ1P

90
ู
PP
90



ඣ1Pൺ0&&%

ST 3.5 x 9 mm
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
EN Option
DE Option
FR Option
ES Opcional
IT Opzione
PT Opção
TR Opsiyon
РУ Опция
PL Opcja
中选项
3339204102-02 9
3ZW1012-0VM01-4FA0
386+7275,3
75,3
21,

2))
9$
2))
75,3
21
,

386+7275,3
90
3



21

/ / /

1
DFF,(&
DFF,(&
386+7275, 3
75,3
21 ,

2))
9$
2))
75,3
21
,

386+7275,3
90




21

/
1/ /
DFF,(&
DFF,(&
33
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊
EN Insulation test FR Test d’isolement IT Test di isolamento TR Yalıtım testi PL Test izolacji
DE Isolationstest ES Prueba de aislamiento PT Teste de isolamento РУ Тест изоляции 中绝缘测试
3339204102-02 10
3ZW1012-0VM01-4FA0
75,3
21 ,

2))



[
DFF,(&
DFF,(&


1P


[PP



5x
5x
5x
acc. IEC 60364 - 6
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊
EN Insulation test FR Test d’isolement IT Test di isolamento TR Yalıtım testi PL Test izolacji
DE Isolationstest ES Prueba de aislamiento PT Teste de isolamento РУ Тест изоляции 中绝缘测试
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
386+7275, 3
75,3
21 ,

2))
9$
90
H
B
Q
Q
H
L
FX
LPS
LPS
FX FV

L
max. Ue=480V
max. Ue=500V
max. Ue=480V
3339204102-02 11
3ZW1012-0VM01-4FA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
EN NOTICE DE HINWEIS
Voltage applied to the MCCB and RCD assembly must not exceed 480V(+10%).
Exceeding 480V(+10%) will damage the RCD.
Die an der MCCB-/RCD-Baugruppe angelegte Spannung darf 480V (+10 %) nicht
überschreiten. Bei mehr als 480V (+10%) wird das Differenzschutzstromgerät
beschädigt.
FR NOTIFICATION ES NOTA
La tension appliquée au module MCCB/RCD ne doit pas dépasser 480V (+10%).
Au-dessus de 480 V, le bloc différentiel subit des dommages.
La tensión aplicada al conjunto MCCB y RCD no deberá superar 480V (+10 %). En
caso de más de 480 V (+10%) se daña el dispositivo de protección diferencial (RCD).
IT NOTA TR NOT
La tensione applicata al modulo MCCB/RCD non deve superare i 480V (+10 %). Se
si superano 480V (+10%) il modulo differenziale viene danneggiato.
MCCB/RCD yapı grubuna verilen gerilim 480 V (+% 10) değerini aşmamalıdır.
480 V (+% 10) üstünde diferansiyel akım koruma cihazı zarar görür
PR ATENÇÃO РУ ПРИМЕЧАНИЕ
A tensão aplicada no módulo MCCB/RCD não pode exceder os 480V (+10 %). Se
forem excedidos os 480V (+10%), o aparelho de proteção de corrente diferencial
será danificado.
Напряжение в модуле MCCB/RCD не должно превышать 480В (+10 %). При
напряжении больше 480В (+10%) устройство дифференциальной защиты
будет повреждено.
РL UWAGA 中注意
Napięcie, przyłożone do podzespołu MCCB-/RCD nie może przekraczać 480V
(+10%). Zwiększenie napięcia poza wartość 480V (+10%) spowoduje uszkodzenie
urządzenia RCD.
施加到 MCCB / RCD 组件的电压不得超过 480V (+ 10%)。
如果超过 480V (+ 10%),剩余电流装置将被损坏。
˂
W
,
˂Q
$&7 $/
$&7
$/
 
1ACT
DE Nicht in Betrieb Error In Betrieb
EN Not in operation Failure In operation
FR Hors service Erreur En service
ES No en servicio Error En servicio
IT Non in funzione Errore In funzione
PT Não está em funcionamento Erro Em funcionamento
TR Çalışmıyor Hata Çalışıyor
РУ Не работает Ошибка В эксплуатации
PL Nie w użyciu Błąd W użyciu
中未运行 错误 运行中
/('2))
/('IODVKHV
/('21
I∆≦30 % I∆n I∆>30 %I∆n
2AL
/('2))
/('21
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
EN Setpoint dial not engaged in a defined posi-
tion or RCD must be replaced.
DE Sollwert-Einstellknopf nicht in definierter Posi-
tion eingerastet oder RCD muss ausgetauscht
werden.
FR Le bouton de réglage de la valeur de consigne
n'est pas enclenché dans une position définie,
ou le RCD doit être remplacé.
ES Botón de ajuste no en una muesca definida o
es necesario reeemplazar el RCD.
IT Manopola del valore di riferimento non scat-
tata in una posizione definita oppure si deve
sostituire l'RCD.
PT O botão de regulação do valor nominal não
está engatado na posição definida ou o RCD
precisa ser trocado.
TR Nominal değer ayar düğmesi tanımlı pozi-
syonda kilitlenmedi veya RCD'nin değiştiril-
mesi gerekiyor.
РУ Кнопка установки уставки находится не в
заданнм положении, или RCD подлежит
замене.
PL Przycisk nastawy wartości zadanych nie zas-
koczył w zdefiniowanej pozycji lub konieczna
jest wymiana RCD.
中设定值调节旋钮未锁定在预定位置或必须更换
RCD。
ACT AL
/('IODVKHV /('IODVKHV
3339204102-02 12
3ZW1012-0VM01-4FA0
EN DANGER FR DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
This test must be performed annually.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Réaliser ce test tous les ans.
DE GEFAHR IT PERICOLO
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge-
fahr. Dieser Test ist regelmäßig durchzuführen! Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Questo
test deve essere eseguito annualmente.
ES PELIGRO TR TEHLİKE
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Esta
prueba debe ejecutarse anualmente. Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mev-
cuttur. Bu test her yıl bir kez yapılmalıdır.
PT PERIGO РL ZAGROŻENIE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Este teste
deve ser realizado anualmente. Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń
lub utraty życia. Test należy przeprowadzać co rok.
РУ ОПАСНО HR OPASNOST
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. Этот тест следует проводить ежегодно. Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda. Ovaj
se test treba provesti jednom godišnje.
中危险 БГ ОПАСНОСТ
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。该测试每年进行一次。 Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Този тест трябва да се извършва ежегодно.
FI VAARA LV BĪSTAMI
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Tämä testi on suoritettava vuosittain. Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Šis tests
jāveic ik gadu.
EE OHT DA FARE
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Test tuleb läbi viia
kord aastas. Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Denne
test skal gennemføres en gang om året.
LT PAVOJUS NL GEVAAR
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavo-
jus. Šį bandymą būtina atlikti kasmet. Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Deze test moet jaarlijks worden verricht.
MT PERIKLU GA CONTÚIRT
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Dan it-test
għandu jitwettaq darba fis-sena. Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Ní mór
an scrúdú seo a dhéanamh uair amháin in aghaidh na bliana.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ SV FARA
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Αυτή η δοκιμή θα πρέπει να διεξάγεται κάθε χρόνο. Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Detta
test ska utföras årligen.
RO PERICOL SL NEVARNOST
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Acest test trebuie efectuat anual. Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Ta test je treba opraviti letno.
CZ NEBEZPEČÍ HU VESZÉLY
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Tento test je nutné provádět ročně. Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Ezt a
tesztet évente el kell végezni.
SK NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo
vzniku ťažkých zranení. Tento test sa musí vykonávať každý rok.
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊
3339204102-02 13
3ZW1012-0VM01-4FA0
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊

2))
75,3
21
,

386+7275,3
2))
75,3
21
,

386+7275,3
2))
75,3
21
,

386+7275,3
2))
75,3
21
,

386+7275,3

90
2))
75,3
21
,

386+7275,3



21


VHF




3339204102-02 14
3ZW1012-0VM01-4FA0
6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
90
$&7 $/
$&7 $/
7$/



W 






















$&7 $/








$&7 $/








$&7 $/
2))
75,3
21
,

386+7275,3
90
2))
75,3
21
,

386+7275,3
2))











WPV


DE Option
EN Option
FR Option
ES Opcional
IT Opzione
PT Opção
TR Opsiyon
РУ Опция
PL Opcja
中选项
I∆≦30 % I∆n

/('2))
AL
I∆>30 %I∆n


/('21
AL
EN With I ∆n
= 0,03 A, release takes place without delay, regardless of
the ∆ t set.
DE Bei I∆n = 0,03 A wird, unabhängig vom eingestellten ∆t , unverzö-
gert ausgelöst.
FR Avec I∆n = 0,03 A, le déclenchement est instantané, indépendem-
ment du ∆ t réglé
ES Con I∆n = 0,03 A se dispara instantáneamente con independencia
del Δt ajustado.
IT Con I ∆n
= 0,03 A indipendentemente dall'impostazione di ∆ t il
rilascio avviene immediatamente.
PT Em caso de I ∆n
= 0,03 A é disparado sem retardo, independente-
mente de ∆ t ajustado.
TR I∆n
= 0,03 A 'de, ayarlanan ∆ t'den bağımsız olarak gecikmesiz
şekilde tetiklenir.
РУ При I ∆n
= 0,03 A, происходит расцепление без задержки,
независимо от установленного ∆ t.
PL W przypadku I∆n = 0,03 A jest niezwlocznie uruchamiany, niezale-
znie od ustawionego ∆ t.
中立刻触发 I ∆n
= 0,03 A,与已设置的∆ t 无关。
© Siemens AG 2017
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
3339204102-02
3ZW1012-0VM01-4FA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
90
ෘPP
'
-
)
.
**
(
,
,
,
+
$
%
&
3VM1 160
RCD 110 / 210
3VM1 250
RCD 210
4P 4P
A187 mm 228 mm
B131.8 mm 170 mm
C70 mm 70 mm
D129.2 mm 147.75 mm
E20.7 mm 20.75 mm
F35.6mm 45mm
G25.4mm 35mm
H6XØ4.5mm
(MCCB)
6XØ4.5mm
(MCCB)
IØ3.5mm Ø3.5mm
J114.5 mm 123.5 mm
K50.8mm 70mm
90
90

This manual suits for next models

6

Other Siemens Industrial Electrical manuals

Siemens 3RV1952-1E Series User manual

Siemens

Siemens 3RV1952-1E Series User manual

Siemens 3VT9200-3MJ00 User manual

Siemens

Siemens 3VT9200-3MJ00 User manual

Siemens SINAMICS G130 User manual

Siemens

Siemens SINAMICS G130 User manual

Siemens 3WN6 User manual

Siemens

Siemens 3WN6 User manual

Siemens 3VA9 7 0JA1 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9 7 0JA1 Series User manual

Siemens SIVACON 8PS LD User manual

Siemens

Siemens SIVACON 8PS LD User manual

Siemens 3VA9588-0VM10 User manual

Siemens

Siemens 3VA9588-0VM10 User manual

Siemens SIMOVERT MASTERDRIVE SLE User manual

Siemens

Siemens SIMOVERT MASTERDRIVE SLE User manual

Siemens 5WG1 120-1AB02 Service manual

Siemens

Siemens 5WG1 120-1AB02 Service manual

Siemens ASC9.8 Guide

Siemens

Siemens ASC9.8 Guide

Siemens E87010-A0104-T003-A6-CLM0 Assembly instructions

Siemens

Siemens E87010-A0104-T003-A6-CLM0 Assembly instructions

Siemens SIRIUS 3RT1.3 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RT1.3 User manual

Siemens 8PQ9800-0AA55 User manual

Siemens

Siemens 8PQ9800-0AA55 User manual

Siemens RCD310 Series User manual

Siemens

Siemens RCD310 Series User manual

Siemens 3VL9300-8CE00 User manual

Siemens

Siemens 3VL9300-8CE00 User manual

Siemens SIRIUS 3RF24 AB Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RF24 AB Series User manual

Siemens SIRIUS 3RA1.5 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RA1.5 User manual

Siemens COMBIMASTER User manual

Siemens

Siemens COMBIMASTER User manual

Siemens 3VA9157-0PK11 User manual

Siemens

Siemens 3VA9157-0PK11 User manual

Siemens SG-3118 Owner's manual

Siemens

Siemens SG-3118 Owner's manual

Siemens 3VT9500-1U.00 User manual

Siemens

Siemens 3VT9500-1U.00 User manual

Siemens 6300A User manual

Siemens

Siemens 6300A User manual

Siemens 3VA9 0Q.00 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9 0Q.00 Series User manual

Siemens SINUMERIK 840D sl Quick start guide

Siemens

Siemens SINUMERIK 840D sl Quick start guide

Popular Industrial Electrical manuals by other brands

Murata GRM216R71E333KA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM216R71E333KA01 Series Reference sheet

Sumitomo CCW-72 Guide to Operation

Sumitomo

Sumitomo CCW-72 Guide to Operation

Murata GRM033R71E122KA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM033R71E122KA01 Series Reference sheet

Murata GRM2195C1H103JA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM2195C1H103JA01 Series Reference sheet

YOKOGAWA Juxta MH7 user manual

YOKOGAWA

YOKOGAWA Juxta MH7 user manual

Thermo Scientific Micro-Tech 9101 Reference manual

Thermo Scientific

Thermo Scientific Micro-Tech 9101 Reference manual

PR electronics 9202 Series manual

PR electronics

PR electronics 9202 Series manual

Delta Tau Accessory 82M user manual

Delta Tau

Delta Tau Accessory 82M user manual

Murata GRM32CR72A684KA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM32CR72A684KA01 Series Reference sheet

Murata GRM21B7U1A823JA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM21B7U1A823JA01 Series Reference sheet

Biometra TGRADIENT 48 manual

Biometra

Biometra TGRADIENT 48 manual

Murata GRM0335C1E8R6DA01Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0335C1E8R6DA01Series Reference sheet

Murata GRM1885C1H8R2DA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM1885C1H8R2DA01 Series Reference sheet

Murata GRT31CR61C335ME01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRT31CR61C335ME01 Series Reference sheet

Murata GQM22M5C2H5R6DB01 Series Reference sheet

Murata

Murata GQM22M5C2H5R6DB01 Series Reference sheet

Stahl 8150/ Installation operating & maintenance manual

Stahl

Stahl 8150/ Installation operating & maintenance manual

National Instruments NI PXIe-4141 CALIBRATION PROCEDURE

National Instruments

National Instruments NI PXIe-4141 CALIBRATION PROCEDURE

Murata GCM21BR71E104KA37 Series Reference sheet

Murata

Murata GCM21BR71E104KA37 Series Reference sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.