
31.855.715.1800
5. Enrosque el grifo a través del agujero de montaje ylos
accesorios de montaje y enrosque la arandela (si se
incluye) y la contratuerca en la pieza trasera desde la
parte inferior del fregadero. Asegúrese de que el grifo
está correctamente alineado yapriete la tuerca con su
llave ajustable.
Nota: Si hay una varilla de montaje separada, quite la
tuerca de montaje y enrosque la varilla en el cuerpo del
grifo. Pase la varilla por el agujero de montaje y apriete la
tuerca de montaje para asegurarla.
5. Faire passer le robinet à travers le trou de montage et le
matériel de montage, puis visserla rondelle (le cas
échéant) et le contre écrou surla pièce de raccordement
depuis le dessous de l’évier. S’assurer que le robinet soit
correctement aligné et serrer l’écrou avec une clé
réglable.
Remarque : Si une tige de montage séparée est présente,
retirer l’écrou de montage et visser la tige dans le corps
du robinet. Faire passer la tige dans le trou de montage et
serrer l’écrou de montage pour la fixer.
6. If your faucet features a side spray, install by insert-
ing the sprayer housing, and rubber sealing gasket
through the mounting hole. Secure by tightening the
lock nut from underneath the sink. If your faucet does
not have a side spray move on to step 9.
6. Si su grifo tiene un rociadorlateral, instálelo insertando
la cubierta del rociadory el empaque de sellado de
caucho a través del agujero de montaje. Asegúrelo
apretando la contratuerca desde la parte inferior del
fregadero. Si su grifo no tiene rociador lateral vaya al paso
9.
6. Si le robinet dispose d’un rince légumes, l’installer en
insérant le boîtier du pulvérisateuret le joint d’étanchéité
en caoutchouc dans le trou de montage.
Le fixer en serrant le contre écrou par le dessous de
l’évier. Si le robinet ne dispose pas de rince légumes,
passerà l’étape 9.
7. Insert the side spray hose through the sprayer
housing and attach to the spray hose outlet on the
faucet.
make sure that it is in a position that will allow you to
pull it out easily without getting caught on any other
7. Inserte la manguera de rociado lateral a través de la
cubierta del rociadory conéctela a la salida de la mangu-
era de rociado del grifo.
Sugerencia: Antes de conectarla manguera de rociado al
grifo, asegúrese de que esté en una posición que le
permita sacarla fácilmente sin que se enganche en otros
accesorios debajo del fregadero.
7. Insérer le tuyau flexible du rince légumes dans le boîtier
du pulvérisateur et le fixer à la sortie du tuyau de pulvéri-
sation surle robinet.
Conseil : Avant de raccorder le tuyau flexible du pulvérisa-
teurau robinet, s’assurer qu’il soit dans une position qui
permette de le retirer facilement sans être retenu par
d’autres accessoires sous l’évier.
8. Hand tighten to attach the water feed tubes to the
main water supply, being careful not to cross the two
during installation. Give a ¼ turn with pliers or wrench,
but don’t over tighten. Curve tubes as necessary to
ensure there are no kinks or knots.
8. Ajuste manualmente para conectarlos tubos de
suministro de agua al suministro de agua principal; tenga
cuidado de no cruzarambos tubos en la instalación. Dé
una de vuelta de 6 mm con unos alicates o una llave, pero
no apriete demasiado. Curve los tubos según sea
necesario para asegurarse de que no haya torceduras ni
nudos.
8. Pour fixer les tubes d’alimentation en eau à l’alimenta-
tion principale, serrer à la main enveillant à ne pas les
croiser pendant l’installation. Effectuer un quart de tour
avec une pince ou une clé, mais ne pas trop serrer.
Courberles tubes selon les besoins pour assurer
l’absence de pliures ou de nœuds.
ISABEL
GRIFO DE BAR CON CUELLO DE CISNE DE UN AGUJERO
ROBINET DE BAR À COL DE CYGNE MONOTROU