SILENTRON 5013 User manual

1
SILENTRON
-
ITALIA
COPYRIGHT SILENTRON DF5013-5413XB030718MV
BARRIERA A RAGGI INFRAROSSI 100% SENZA FILI
BARRIERE INFRAROUGE 100% SANS FIL
100% WIRELESS INFRARED INTRUDER BEAM
100% DRAHTLOSE LASERSCHRANKE MIT
INFRAROTSTRAHLEN
BARRERA DE INFRARROJOS 100% SIN CABLE

2
SILENTRON
-
ITALIA
COPYRIGHT SILENTRON DF5013-5413XB030718MV
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’: Con la presente SILENTRON s.r.l. dichiara che il materiale sopra descritto è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
AVVERTENZE GENERALI -LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI OPERARE SULLEAPPARECCHIATURE
Installazione : tutte le operazioni di installazione, manutenzione e/o modifica del sistema e suoi apparecchi devono essere effettuate da
personale tecnico qualificato. Esse possono essere soggetta a norme tecniche specifiche che devono essere rispettate.
Pile al litio: attenzione! pericolo di incendio e/o esplosione! La pila deve essere sostituita correttamente come sopra e solo da personale
specializzato.
Responsabilità: il fabbricante declina ogni responsabilità conseguente a errata installazione e/o manutenzione, errato uso e/o mancato uso
degli apparecchi forniti. Garanzia: 3 anni, nei termini descritti sul Catalogo Generale, batterie e pile escluse.
DECLARATION DE CONFORMITE: Par la présente, SILENTRON s.r.l. déclare que le matériel indiqué ci-dessus est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE
AVERTISSEMENT -A LIRE AVEC ATTENTION AVANT D’UTILISER LES APPAREILS
Installation: toute opération d’installation, de manutention et/ou de modification du système et des appareils correspondants doit être effectuée
par du personnel technique qualifié. L’installation pourrait être soumise à des normes techniques spécifiques à respecter.
Piles lithium : Attention !Danger d’incendie et/ou explosion ! La pile doit être remplacée correctement comme indiquée ci-dessus et
seulement par du personnel qualifié.
Responsabilité:le fabricant décline toute responsabilité concernant l’installation et/ou la manutention incorrecte, l’utilisation incorrecte et/ou la
non-utilisation des appareils fournis. Garantie:trois ans, selon les Conditions Générales du Catalogue. Les batteries sont toujours exclues.
STATEMENT OF CONFORMITY: Hereby, SILENTRON s.r.l., declares that the above mentioned equipment is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
WARNING -PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT
Installation : any installation, maintenance and/or modification of the system must be carried out by qualified personnel. There could be special
technical norms to be respected
Lithium batteries : Take Care ! Danger of fire or explosion ! Lithium batteries must be properly replaced as shown above and only be qualified
personnel.
Responsibility : the manufacturer is not responsible for any consequence of improper installation and/or maintenance, improper and/or missed
use of the supplied units. Warranty: Three years warranty, submitted to conditions of General Catalogue -Battery excluded.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt SILENTRON s.r.l., dass das beschriebene Material den grundlegenden Anforderungen entspricht und mit den anderen
diesbezüglichen, durch die Richtlinie 1999/5/CE festgelegten Vorschriften übereinstimmt.
ALLGEMEINE HINWEISE –VOR INBETRIEBNAHME DER GERÄTE BITTE SORGFÄLTIG LESEN
Installation: Alle Installations-und Wartungsarbeiten, sowie Änderungen des Systems müssen von technisch qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Diese Geräte können besonderen technischen Normen unterliegen, die zu beachten sind.
Lithiumbatterien: Achtung! Brand-und/oder Explosionsgefahr! Das Auswechseln der Batterie darf ausschließlich, wie bereits erwähnt, durch
spezialisiertes Fachpersonal erfolgen.
Haftung: Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung infolge von unsachgemäßer Installation und/oder Wartung, unsachgemäßer und/oder nicht
erfolgter Benutzung der gelieferten Geräte ab. Gewährleistung: 3 Jahre -siehe Bedingungen im Katalog –ausschließlich Batterien –
ausschließlich Installation.
DECLARACION DE CONFORMIDAD: Por medio de la presente SILENTRON s.r.l. declara que el aparato cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
AVISOS -LEER MUY ATENTAMIENTE COMIENZAR LAS OPERACIONES
Primero para todos los aparatos: necesita un tecnico profesional para l’instalación y la manutención de estos aparatos, qui pueden ser
sumetidos a Normativa Tecnica especifica en cada Pais..
Pilas de litio: ¡ peligro de incendio y explosión ! Para la sustitución correcta necesita un tecnico instalador.
Atencion: el fabricante no tiene responsabilidad para falta de utilisación y/o error en la instalación y la manutención de todos los aparatos.
Garantia: 3 años, segundo condicciones del catalugo general -Siempre baterias excluidas.

3
SILENTRON
-
ITALIA
COPYRIGHT SILENTRON DF5013-5413XB030718MV
CARATTERISTICHE GENERALI
LASERBEAM è un dispositivo elettronico composto di due profilati di materiale plastico, contenenti uno il circuito MASTER, ove si trova la pila al
litio, il trasmettitore, il reed di autoprotezione (tamper) ed il dip-switch di programmazione; l’altro, SLAVE, contiene solo la pila e il dip-switch di
programmazione. I due profilati si installano frontalmente uno all’altro, alla distanza massima consentita dalla portata: inserendo le pile si crea
fra essi una barriera di due raggi infrarossi invisibili e modulati, interrompendo uno dei quali si ha la condizione di allarme che viene trasmessa
via radio. Nessun collegamento elettrico e null’altro è richiesto per l’installazione.
La particolare tecnologia a basso assorbimento utilizzata e brevettata da Silentron consente alla barriera una autonomia superiore a 1 anno,
secondo le modalità di impiego.
POSSIBILITA’ DI IMPIEGO (fig. 1 e 3)
LASERBEAM può essere installata a protezione di accessi sia in interni che in esterni: in questo caso occorre evitare che la luce del sole possa
colpire direttamente uno dei ricevitori, poichè ciò provoca una perdita di portata anche drastica: in esterni si consiglia di aumentare l’immunità
alla luce solare diretta, attraverso il dip switch 3. Un massimo di due barriere possono essere sovrapposte, attraverso il tappo di giunzione
fornito, onde ottenere più raggi: in questo caso occorre predisporre i dip-switch 1 e 2 in posizioni diverse per ogni barriera. E’ possibile
interporre tubi vuoti (cod. 5971) fra due barriere efficaci.
LASERBEAM trasmette un allarme quando un raggio viene interrotto e può trasmettere un segnale di “fine allarme” (dip-switch 4) quando il
raggio si ripristina: utilizzando Laserbeam con centrali Silentron si ottiene così la segnalazione di “raggio interrotto”, che equivale a quella di
“porta aperta”.
La trasmissione di “fine allarme” è abilitata dal dip switch 4 in posizione ON.
Tutti i settaggi dei dip switch vanno fatti prima di inserire la pila.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: 2 pile litio stilo AA 3,6V 2Ah -Assorbimento: 200 uA circa ogni barra -autonomia: oltre 1 anno
Portata in interni: circa 7 m. -la portata può diminuire in esterni in pieno sole (portata circa 5m)
Segnali codificati trasmessi: allarme (interruzione raggio) -fine allarme (ripristino raggio) -tamper -pila scarica -supervisione
Trasmissioni radio: uno (5013) o due (5413) trasmettitori controllati al quarzo -frequenze (>400MHz e > 850MHz) e caratteristiche a norma di
legge, indicate approssimativamente per motivi di sicurezza. Segnali codificati in fabbrica (40 bit)-portata circa 100m in aria libera e circa 40m
in interni residenziali in assenza di disturbi sulle bande.
Tempo minimo di intervento 0.2 secondi
Grado di protezione:IP 64 Dimensioni: vedere fig.1 Peso: 0,7Kg. la coppia. Temperatura: -20°C +55°C stock e operativa
PREDISPOSIZIONI DIP SWITCH (fig. 2)
1 e 2 ritardo di trasmissione dell’allarme (secondi) 3 regolazione interno (OFF) / esterno (ON) 4 trasmissione del “fine allarme”
ESEMPI DI INSTALLAZIONE (fig. 3)
(barriere sovrapposte-regolazione per esterni con trasmissione di “fine allarme”)
La sovrapposizione di massimo due barriere è possibile ponendo la massima attenzione al verso di montaggio. Il ricevitore è identificabile da
una calotta in plastica nera sul componente elettronico: il circuito deve essere infilato nella barriera attenendosi scrupolosamente al disegno.
(vedere anche ettichetta sul retro del circuito elettronico)
PROTEZIONE ANTIMANOMISSIONE (TAMPER)
Laserbeam è implicitamente autoprotetta poichè l’asportazione di una delle barre provoca comunque allarme, peraltro è comunque previsto un
dispositivo di protezione della barra MASTER, che si realizza inserendo nella parete il magnete in dotazione in corrispondenza del reed (vedere
FIG.1) prima di sovrapporvi la barra. Qualora tale dispositivo non venga utilizzato occorre tenere chiuso il ponticello TAMPER. (ved. fig.5)
INCIDENZA DELLA LUCE SOLARE SUL RICEVITORE (fig. 4)
Occorre evitare o proteggere l’installazione qualora si possa verificare la situazione illustrata a disegno (fig.4): la luce solare contiene una
notevole componente infrarossa che potrebbe saturare il ricevitore, provocando allarme. La probabilità aumenta quanto maggiore è la distanza
fra le barre (max 5m circa). La corretta posizione del dip-switch 3 è fondamentale al fine di migliorare il funzionamento in esterni.
PROCEDIMENTO DI INSTALLAZIONE (fig. 1 e 3)
1Sfilare i tappi ed estrarre con attenzione e delicatezza i circuiti elettronici dalle barre.
2Regolare il dip-switch sul MASTER e sullo SLAVE come descritto, secondo l’impiego previsto.
3Predisporre la centrale e/o il ricevitore all’apprendimento del codice radio, quindi inserire la pila nella barra MASTER: un segnale sonoro del
ricevitore conferma l’avvenuto apprendimento del codice.
4Abilitare il test di allineamento inserendo il ponticello TEST su entrambe le barre
5Infilare i circuiti nelle barre ponendo attenzione al verso (vedi etichette sul retro) e rimettere i tappi.
6nelle applicazioni esterne rendere impermeabile il giunto tappo-profilato superiore isolandolo con silicone neutro o altro artifizio, onde
evitare che possa entrare acqua piovana nelle barre stesse.
7Posizionare le barre nel luogo di installazione, effettuando prove funzionali: l’allineamento è automatico -l’interruzione di un raggio provoca
un BEEP del buzzer interno alla barra master. Se un ostacolo interrompe un raggio per più di 30 secondi il sincronismo si ristabilirà dopo 1
minuto circa dalla rimozione dell’ostacolo stesso.
8Identificata la posizione precisa delle barre, segnare i punti di fissaggio a parete e la posizione del magnete del dispositivo
antimanomissione, se utilizzato.
9Riaprire le barre, togliere i ponticelli TEST, chiudere (nel caso) il ponticello TAMPER e richiudere le barre con i circuiti correttamente
posizionati all’interno.
10 Fare i fori di fissaggio e quello del magnete, se previsto, e procedere al fissaggio con tasselli.
Ogni successivo test dovrà essere effettuato interrompendo un raggio e verificando che il segnale radio di allarme venga ricevuto dal ricevitore
utilizzato.
SOSTITUZIONE DELLE PILE: l’apparecchio trasmette la segnalazione di “batteria scarica”, che viene segnalata dalle centrali. Procedere alla
sostituzione rimuovendo ed aprendo le barre fino ad accedere alle pile da sostituire.

4
SILENTRON
-
ITALIA
COPYRIGHT SILENTRON DF5013-5413XB030718MV
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Laserbeam est un dispositif électronique composé de deux tubes plastiques contenant un circuit MASTER, qui supporte une pile lithium, le
transmetteur radio, l’ampoule d’autoprotection (reed –tamper) et lesdip-switch de programmation : l’autre, le SLAVE, contient uniquement une
pile lithium et lesdip-switch de programmation. Les deux tubes s’installent frontalement, l’un en face de l’autre, à la distance maximum
consentie par la portée des rayons infrarouge (IR) : lors de l’insertion des piles sur les circuits, se créent entre eux une barrière constituée deux
rayons IR invisibles et modulés ; à l’interruption de l’un des deux rayons, une condition d’alarme est obtenue, qui est transmise par
radiofréquence. Aucune liaison électrique ni d’aucun autre type n’est nécessaire à l’installation et à l’utilisation.
La technologie particulière à basse consommation utilisée et brevetée par Silentron permet à la barrière une autonomie supérieure à 1 an, selon
les conditions d’utilisation. POSSIBILITÉ D’UTILISATION (DESSINS 1 ET 3)
LASERBEAM peut-être installé pour la protection des accès tant internes qu’externes : dans ce dernier cas, éviter que la lumière directe du
soleil ne frappe directement l’un des récepteurs IR : ceci provoque une réduction drastique de portée : à l’extérieur, il est conseillé d’augmenter
l’immunité à la lumière solaire directe, en positionnant le dip-switch 3 sur ON. Afin d’obtenir plus de rayons IR, un maximum de 2 couples de
barrières peuvent être superposés en utilisant le bouchon de jonction fourni : dans ce cas, chaque couple de barrière doit avoir les dip-switch 1
et 2 positionner de manières différentes, mais en respectant toujours le fait que les dip-switch des barrières MASTER et SLAVE de chaque
couple restent bien identiques. Il est également possible de placer un tube vide (cod. 5971) entre deux couples de barrières actives.
LASERBEAM transmet une alarme quand un rayon est interrompu et peut envoyer le signal de « fin d’alarme » (dip-switch 4) quand le rayon a
fini d’être interrompu : lors de l’utilisation de LASERBEAM avec des centrales d’alarme Silentron, il est ainsi possible d’obtenir la signalisation
de « rayon interrompu », qui est indiqué sur la centrale par « Porte ouverte ».
La transmission de « fin d’alarme » est autorisée par le dip-switch 4 en ON.
Toutes les positions des dip-switch doivent être définies avant l’insertion des piles.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 2 piles lithium type AA 3,6V 2Ah -Consommation: environ 200 µA pour chaque barre -Autonomie: supérieure à 1 an.
Portée à l'intérieur: environ 7 m. -la portée peut être réduite à l'extérieur en plein soleil (5 mètres environ).
Signalisation codifiées transmises:alarme (interruption rayon) –fin d’alarme (rétablissement rayon) -sabotage-batterie basse -supervision
Transmissions radio: codifiées en l’usine (40 bit) -monofréquence (5013) ou dualband (5413) fréquences (>400MHz et > 850MHz) indiquées
approximativement pour raison de sécurité et puissance selon la norme en vigueur -portée environ 100 m en air libre, environ 40m à l’intérieur
des bâtiments en absence de bruit de fond sur la fréquence.
Temps minimum d'intervention: 0,2 seconde. Degré de protection: IP 64 Dimensions : voir dessin .Poids : 0,7 Kg par couple
Température: -20°C + 55°C (en stockage et en fonctionnement)
UTILSIATION DES DIP SWITCH (voir dessin 2): 1 et 2 Retard de transmission de l'alarme formulé en secondes (voir dessin 2)
3 Positionnement de la barrière en intérieur (OFF) / extérieur (ON) 4 Transmission de « fin d’alarme »
EX EMPLES D'INSTALLATION (voir dessin 3)
(Barrières superposées -réglage pour l'extérieur avec une transmission de « fin d’alarme »).
Le récepteur IR (noté RX sur les dessins) est identifiable à la calotte de plastique noir sur le composant électronique : ATTENTION : l’émetteur
IR (noté TX sur les dessins) d’une barrière MASTER doit se trouver en face du récepteur IR de sa barrière SLAVE (calotte noir), et
inversement (RX face à TX): le circuit doit être enfilé dans le tube en respectant scrupuleusement les indications du dessin (voir également
l’étiquette au dos du circuit électronique). La superposition d’un maximum de 2 barrières est possible en apportant une grande attention au sens
de montage.
PROTECTION CONTRE L’ARRACHEMENT (AUTOPROTECTION )
LASERBEAM est implicitement autoprotégé, puisque l’arrachement d’une de deux barrières rompt le faisceau IR et provoque l’alarme. Il est
cependant prévu un dispositif de protection de la barrière MASTER, qui se réalise en plaçant dans la paroi l’aimant fourni en face de l’ampoule
reed (voir dessin 1), avant de positionner définitivement la barrière à la paroi. Si ce dispositif ne devait pas être utilisé, il convient de maintenir
en place le jumper TAMPER (voir dessin 3).
EFFETS DE LA LUMIÈRE DU SOLEIL SUR LE RÉCEPTEUR (voir dessin 4)
Il convient de protéger l’installation, afin que la situation illustrée au dessin 4 ne se produise pas : la lumière solaire contient une très grande
composante IR qui peut saturer le récepteur IR (noté RX sur le dessin) et provoquer une alarme. La probabilité augmente avec la distance entre
les barrières (max. environ 5 mètres). La position correcte du dip-switch 3 est fondamentale pour l’amélioration du fonctionnement à l’extérieur.
PROCÉDURE D´ INSTALLATION (voir dessins 1 et 3)
1Retirer les bouchons et extraire avec attention les circuits électroniques des tubes
2Positionner les dip-switch de manière identique sur MASTER et SLAVE, comme décrit et selon l’utilisation souhaitée.
3Placer la centrale et/ou le récepteur en fonction de programmation du code radio, et alors placer la pile dans la barrière MASTER : un
signal sonore et/ou lumineux du récepteur confirme l’apprentissage du code radio.
4Placer le jumper TEST en fonction (si cela n’est déjà fait) sur les deux barrières pour obtenir la f onction d’alignement sonore.
5Replacer les circuits dans les tubes, en prêtant une attention particulière au sens (voir les étiquettes au dos) et replacer les bouchons.
6Dans les applications externes, rendre imperméable la jonction supérieure tubes-bouchons en l’isolant avec du silicone neutre ou un
système similaire, pour éviter que de l’eau de pluie ne rentre directement à l’intérieur.
7Placer les barrières sur le lieu d’installation, et effectuer des essais fonctionnels : l’alignement est automatique –l’interruption d’un des
rayons provoque un BEEP du buzzer interne de la barrière MASTER. Si un obstacle interrompt le rayon plus de 30 secondes, le
synchronisme se rétablit après une minute après la disparition de l’obstacle.
8Après avoir établi de manière précise la position des barres, décider des points de fixation sur les parois et la position de l’aimant du
dispositif de sabotage, s’il est utilisé.
9Ouvrir de nouveau les barrières et retirer les jumpers TEST, selon la situation, enlever le jumper TAMPER et refermer les tubes avec les
circuits correctement orientés à l’intérieur.
10 Faire les trous pour la fixation et pour l’aimant (si prévu) et fixer avec des chevilles.
Les tests suivants devront être effectués en interrompant un rayon et en vérifiant que le signal d’alarme radio est bien reçu par le récepteur
utilisé.
REMPLACEMENT DES PILES: La barrière transmet la signalisation de «batterie basse », qui est réceptionné par la centrale. Placer la
centrale en manutention. Remplacer les piles en retirant les circuits des tubes jusqu’à arriver à l’emplacement des piles à remplacer. Il n’est pas
utile de reprogrammer.

5
SILENTRON
-
ITALIA
COPYRIGHT SILENTRON DF5013-5413XB030718MV
GENERAL FEATURES
LASERBEAM in an electronic device made of two sections of plastic material, one containing the circuit MASTER with the lithium battery, the
transmitter, the reed of self-protection (tamper) and the programming dip-switch; the other, SLAVE, contains only the battery and the
programming dip-switch. The two sections are to be installed one in front of the other, at the maximum distance allowed by the capacity: the
connection of the batteries creates a barrier of two invisible and modulated infra-red rays. Breakdown of one of them causes the alarm condition
that is transmitted by radio. No electrical connection or anything else is required for the installation.
The special low -consumption technology used and licensed by Silentron allows the barrier over 1 year life according to use.
HOW TO USE LASERBEAM (see fig.1-3)
LASERBEAM can be used to protect an access and can be installed either indoor or outdoor. In outdoor installations Laserbeam has to be
sheltered from direct sunlight in order to avoid a possible, even drastic, range decrease.
Dip-switch n. 3 can be used to increase immunity to direct sunlight. Thanks to the special plastic joint supplied, two barriers can be placed one
on the top of the other, in this case each barrier has to have dip-switches 1 and 2 in different position. Empty tubes (code 5971) can also be
used in-between to reach desired height. LASERBEAM triggers off an alarm when one of the rays is broken across. An “alarm end” signal can
be obtained when the ray is restored, setting dip-switch n. 4 in ON. On Silentron control units this alarm signal is shown by the LED called “open
door”.All dip-switch setting has to be done before connecting the battery.
TECHNICAL FEATURES
Power: 2 lithium battery AA 3,6V 2Ah -consumption: about 200 uA each bar -Autonomy: over 1 year
Indoor installation range: about 7m -this range can decrease in outdoor installations exposed to direct sunlight (range about 5m)
Codified signals transmitted: alarm(ray interruption) -end of alarm (ray restoration) -tamper -low battery-supervision.
Transmission: factory 40-bit pre-coded radio transmission -one (5013) or two (5413) emitters about 430 MHz and 860 MHz: frequency and
power emission according to CE Law Regulation –Operation range, without noises on the bands: open air about 100 meters -about 40 meters
inside residential environment.
Minimum time of intervention 0,2 seconds Level of protection: IP 64
Dimensions:see picture Weight: 0,7 Kg. both barriers
Temperature:-20°C + 55°C operating and stock
ARRANGEMENT OF DIP-SWITCH (see fig.2)
1 and 2 delay of transmission of alarm (seconds) 3 indoor (OFF) / ourdoor (ON) adjustment 4 end of alarm transmission
EXAMPLES OF INSTALLATION (see fig. 3)
Conditions: superimposed barriers –outdoor installation with transmission of "end of alarm"
installation of two barriers is possible if the utmost attention is paid to the side of mounting. The receiver is identified by a cover of black plastic
on the electronic component: the circuit must be inserted in the bar following carefully the picture (see also label on the back of the electronic
circuit).
ANTI-TAMPERING PROTECTION (TAMPER)
Laserbeam is self -protected: removal of one of the bars causes an alarm in any case, further protection of the bar MASTER can be obtained by
introducing the magnet supplied into the wall just next to reed (see picture 1) before superimposing the bar. If this protection is not used the
TAMPER shunt has to be kept closed (see picture 5).
INCIDENCE OF SUNLIGHT ON THE RECEIVER (see fig. 4)
It is necessary to avoid or protect the installation in case of the situation shown in the picture (picture 4): the sunlight contains a high infra-red
component that could saturate the receiver causing alarm. The higher is the distance between the bars (max about 5 m.) the higher is the
chance. The right position of the dip-switch 3 is essential to improve quality of outdoor installations.
INSTALLATION PROCEDURE (fig. 1-3)
1Remove the plastic caps and pull out the electronic circuits from the bars with care.
2Adjust the dip-switch on MASTER and on SLAVE as described, according to the use required.
3Set the control unit and/or the receiver for the learning of the radio code, then connect the battery in the bar MASTER: receiver will give
acoustic confirmation of the occurred code learning.
4Allow the alignment test by inserting TEST shunt on both the bars.
5Introduce the circuits in the bars paying attention to the right side (see labels on the back) and put the plastic caps on.
6For outdoor use the joint between cap and shape has to be made waterproof with neutral silicon or in a similar way, to avoid that rainwater
will enter into the barriers.
7Place the bars in the place of installation, and make functional tests: the alignment is automatic –ray breakdown causes a BEEP of the
buzzer inside of the bar master. If an obstacle breaks across a ray for over 30 seconds, synchronism will be restored after 1 minute from
the removal of the obstacle.
8After the identification of the precise position of the bars, mark the fixing points on the wall and the position of the anti-tampering magnet, if
used.
9Reopen the bars, remove the TEST shunt, close (in case) the TAMPER shunt and close the bars again with the circuits correctly put inside.
10 Make the fixing holes and the magnet hole, if stated, and proceed to fix the bars.
Any further test must be done breaking across a ray and checking that the radio signal of alarm is received by the receiver used.
BATTERIES REPLACEMENT: the device transmits the signal of "low battery", shown by the control unit. Proceed to replacement removing and
opening the bars until reaching batteries.

6
SILENTRON
-
ITALIA
COPYRIGHT SILENTRON DF5013-5413XB030718MV
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Laserbeam ist ein aus zwei Kunststoffprofilen bestehendes elektronisches Gerät, von denen eines den Steuerkreis („Master“) enthält, wo die
Lithiumbatterie, der Sender, das Reed-Schutzrelais (Antisabotage) und der Mikroschalter zur Programmierung entahlten sind. Im anderen Profil,
(„Slave“) befinden sich nur die Batterie und der Mikroschalter zur Programmierung. Die zwei Profile werden einander gegenüberliegend mit der
zulässigen Höchstreichweite angebracht. Durch Einlegen der Batterien entsteht zwischen ihnen eine Schranke aus zwei unsichtbaren
modulierten Infrarotstrahlen. Bei Unterbrechen einer dieser Schranken wird ein per Funk übertragener Alarm ausgelöst. Zur Installtation ist kein
elektrischer Anschluß oder sonstiges erforderlich. Die von Silentron eingesetzte und patentierte spezifische Technologie mit niedriger
Leistungsaufnahme verleiht der Schranke eine Autonimie von über einem Jahr (je nach Anwendungsart).
ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN (Abb. 1 -3)
LASERBEAM kann zum Schutz vor unerwünschtem Eindringen sowohl in Innen-, als auch in Außenbereichen eingesetzt werden: Im letzteren
Fall sollte eine direkte Sonneneinstrahlung auf die Empfänger vermieden werden, da sich dadurch die Reichweite wesentlich verringert kann. In
Außenbereichen empfiehlt es sich, den Schutz gegen direktes Sonnenlicht durch den Mikroschalter 3 zu erhöhen. Zur Vervielfältgung der
Strahlen können durch die mitgelieferten Verbindungsdeckel maximal zwei Schranken übereinander angebracht werden.: In diesem Fall
müssen die Mikroschalter 1 und 2 für jede Schranke in unterschiedlicher Stellung angeordnet werden. Es ist möglich, zwischen zwei
wirkungsvollen Schranken leere Rohre (Art.Nr. 5971) anzubringen.
LASERBEAM überträgt ein Alarmsignal bei Unterbrechung eines Laserstrahls und sendet ein “Alarmende-Signal” (Mikroschalter 4) aus, wenn
der Strahl wiederhergestellt ist. Bei Einsatz von Laserbeam mit Silentron-Zentralen erhält man so das Signal für “Strahl unterbrochen“, das dem
Signal für “Tür offen” entspricht.
Die Übertragung des “Alarmende-Signals” wird durch den Mikroschalter 4 iin Stellung EIN freigegeben.
Alle Einstellungen der Mikroschalter müssen vor Einlegen der Batterie vorgenommen werden.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Versorgung: 2 Lithium-Stiftbatterien AA 3,6V 2Ah -Stromaufnahme ca. 200 uA pro Schranke -Autonomie über 1 Jahr.
Reichweite in Innenräumen ca. 7m –In Außenbereichen kann die Reichweite im vollen Sonnenlicht geringer sein (Reichweite ca. 5m)
Übertragung codifizierter Signale: Alarm (Unterbrechung Strahl) –Alarmende (Wiederherstellung Strahl) –Antisabotage –leere Batterie –
Überwachungsfunktion.
Funkübertragungen: Ein (5013) oder zwei (5413) quarzgesteuerte Sender –Frequenzen (>400 MHz und >850 MHz) und Eigenschaften
gemäß gesetzlichen Vorschriften ; ungefähre Angabe aus Sicherheitsgründen. Werksseitig codifizierte Signale (40 bit) –Reichweite ca. 100 m
in freien Bereichen und ca. 40 m in internen Wohnbereichen ohne Funkstörungen
Mindestansprechzeit: 0,2 Sekunden Schutzgrad: IP 64 Abmessungen: siehe Abb. 1 Gewicht: 0,7 kg pro Schrankenpaar
Temperatur: -20°C +55°C (Betrieb / Lagerung).
EINSTELLUNGEN DER MIKROSCHALTER (Abb. 2)
1 und 2: Verzögerung der Alarmübertragung in Sekunden 3: Einstellung Innen (OFF) / Außen (ON) 4: Übertragung „ Alarmende“
INSTALLATIONSBEISPIELE (Abb. 3)
(Übereinanderliegende Schranken –Einstellung für Außenbereiche mit Übertragung „Alarmende“.
Die Anbringung übereinander von maximal zwei Schranken ist möglich, indem mit größter Sorgfalt die Montagerichtung berücksichtigt w ird. Der
Empfänger ist an einer schwarzen Kunststoffkappe auf dem Elektronikbauteil erkennbar. Der Schaltkreis muß gemäß Zeichnung in die
Schranke eingefügt werden. (siehe auch Etikett auf der Rückseite des elektronischen Schaltkreises).
SABOTAGESCHUTZ
Laserbeam verfügt zwar über einen Selbstschutz, da das Entfernen einer der Stäbe jedenfalls einen Alarm auslöst. Es ist jedoch eine
Schutzvorrichtung für diie Steuerkreisschranke vorgesehen, die durch Einfügen des mitgelieferten Magneten in die Wand in Übereinstimmung
mit dem Reed-Kontakt realisiert wird. Bei Nichtverwendung dieser Vorrichtung muß die Antisabotagebrücke geschlossen bleiben (siehe Abb. 5)
EINWIRKUNG DES SONNENLICHTS AUF DEN EMPFÄNGER (Abb. 4)
Bei einer auf Abb. 4 dargestellten Situation muß eine Installtion vermieden oder geschützt werden. Sonnenlicht enthält einen hohen
Infrarotanteil, der den Empfänger überlasten und einen Alarm auslösen könnte. Diese Möglichkeit erhöht sich, je weiter die Schranken
auseinanderliegen (max. ca. 5 m). Die korrekte Position des Mikroschalters 3 ist grundlegend zur Verbesserung des Betriebs in
Außenbereichen.
INSTALLATIONSVORGEHEN (Abb. 1 -3)
1Verschlußdeckel abhnehmen und elektronische Kreise mit Sorgfalt aus dem Stab herausziehen.
2Mikroschalter auf Steuerkreis („MASTER“) und Verriegelungskreis („SLAVE“) gemäß vorgesehener Anwendung einstellen.
3Zentrale und/oder Empfänger auf Einbuchung des Funkcodes vorbereiten, dann Batterie in den Steuerkreisstab („Master“) einlegen. Eine
akustiche Meldung des Empfängers bestätigt die Einbuchung des Codes.
4Durch Einfügen der Brücke TEST auf beiden Stäben den Test zum Ausrichten freigeben.
5Schaltkreise unter Beachtung der Richtung in die Stäbe einfügen (siehe Etiketten auf der Rückseite) und Deckel wieder schließen.
6Bei Außenanbringung oberen Profilanschlußdeckel durch neutrales Silikon oder ähnliches wasserfest abdichten, um zu vermeiden, daß in
die Stäbe Regenwasser eindringt.
7Schranken am Installationsort anbringen und Betriebstest durchführen. Die Ausrichtung erfolgt automatisch. Das Unterbrechen eines
Strahls erzeugt einen Piepton des im Inneren der Steuerkreisschranke befindlichen Piepsers. Falls ein Hindernis den Strahl länger als 30
Sekunden unterbricht, wird der Synchronismus nach ca. einer Minute nach Beseitigung des Hindernisses wieder hergestellt.
8Nach Festlegung der genauen Position der Schranken, Befestigungspunkte an der Wand und Position des Magneten der
Antisabotagevorrichtung (falls verwendet) markieren
9Schranken wieder öffnen, TEST-Brücken abstecken, eventuell SABOTAGE-Brücke anschließen und Schranken mit korrekt eingefügten
Schaltkreisen wieder schließen.
10 Bohrungen zur Befestigung und für den Magneten (falls vorgesehen) durchführen und Schranken mit Dübeln befestigen. .
Bei Durchfühung weiterer Tests muß ein ein Strahl unterbrochen und geprüft werden, daß der eingesetzte Empfänger das Funkalarmsignal
empfängt.
BATTERIEWECHSEL: Das Gerät überträgt die Meldung “Batterie leer”, die von den Zentralen gemeldet wird. Zum Auswechseln und
Entfernen der leeren Batterien, Schranken abnehmen und öffnen.

7
SILENTRON
-
ITALIA
COPYRIGHT SILENTRON DF5013-5413XB030718MV
CARACTERÍSTICAS GENERALES
LASERBEAM es un dispositivo electrónico compuesto de dos perfiles de policarbonato, conteniendo uno el circuito MASTER, donde se
encuentra la pila de litio, el transmisor, el dispositivo de autoprotección (tamper) y el dip-switch de programación; el otro, ESCLAVO, contiene
sólo la pila y el dip-switch de programación. Las 2 partes se instalan una frente a la otra, a la distancia máxima que permita la portadora:
colocando la pila se crea entre ellos una barrera de 2 rayos infrarrojos invisibles y modulados; interrumpiendo cualquiera de ellos se da la
condición de alarma que se transmite vía radio. Ninguna conexión eléctrica o de otro tipo es necesaria para la instalación.
POSIBILIDADES DE EMPLEO (ver fig. 1 y 3)
LASERBEAM puede ser instalada para la protección de accesos, tanto internos como externos: en este caso conviene evitar que la luz del sol
pueda incidir directamente sobre uno de los receptores, ya que provocaría una pérdida de portadora importante: en exteriores se aconseja
aumentar la inmunidad a la luz solar directa, a través del dip switch 3. Dos barreras pueden ser sobrepuestas, a través de la tapa de unión
suministrada, y así obtener más rayos: en este caso hay que colocar los dip switch 1 y 2 en posiciones distintas para cada barrera. Es posible
interponer tubos vacíos (artículo 5971) entre las 2 barreras funcionantes.
LASERBEAM transmite una alarma cuando un rayo es interrumpido y puede transmitir una señal de “fin de alarma” (dip-switch 4) cuando el
rayo deja de ser interrumpido: utilizando Laserbeam con centrales Silentron se obtiene así la señalización de “haz interrumpido”, que equivale
al de “puerta abierta”. La transmisión de “fin de alarma” es habilitada con el dip switch 4 en posición ON. Todas las selecciones en los dip
switch deben ser hechas antes de colocar la pila.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Alimentación: 2 pilas de litio AA 3,6V 2Ah. Consumo: 200µA cada barra de la barrera. Autonomía: 1 año aproximadamente
Alcance en interiores:unos 7 metros. La portador puede disminuir en exterior a pleno sol (alcance máx. 5 metros)
Señales transmitidas:alarma y fin de alarma (interrupción y reestablecimiento del haz)-anti-sabotaje -pila baja -supervisión
Trasmision radio: AF con códigos 40 bits preprogramados -Uno (5014) y dos (5414) transmisores radio de frecuencia y potencia según
Normativa (430MHz y 860 MHz mas o menos) -En absencia de perturbaciones radio en las bandas, el alcance radio es de 100 metros en área
libre –unos 40 metros en interiores mas o menos.
Tiempo mínimo de intervención: 0,2 segundos Grado de protección: IP64 Dimensiones:ver fig.1 Peso: 350 gramos x2
Temperatura: -20°C +55°C
SELECCIÓN DIP SWITCH (microinterruptores –ver fig. 2):
1 y 2 retardo de transmisión de alarma (en segundos) -3 regulación interior (OFF) / exterior (ON) -4 transmiciòn de reestablecimiento
EJEMPLOS DE INSTALACIÓN: (barreras sobrepuestas –regulación para exterior con transmisión de reestablecimiento –ver fig. 3 )
La superposición de dos barreras es posible poniendo la máxima atención al hacer el montaje. El receptor es identificable por una tapa de
plástico negro sobre el componente electrónico: el circuito debe ser insertado en la barrera atendiendo escrupulosamente al diseño (ver incluso
la etiqueta por detrás del circuito electrónico)
PROTECCIÓN ANTISABOTAJE (TAMPER)
LASERBEAM está por diseño implícitamente protegida ya que la retirada de una de las barreras provoca la alarma, pero también está previsto
un dispositivo de protección de la barrera MASTER, que se realiza introduciendo en la pared el imán suministrado en correspondencia con el
relé reed (ver Fig. 1) antes de fijar la barrera. Cuando no se coloque este dispositivo mantener cerrado el puente “Tamper”
INCIDENCIA DE LA LUZ SOLAR SOBRE EL RECEPTOR (ver fig. 4)
Conviene evitar o proteger la instalación cuando se pueda producir la situación que se ilustra en la figura 4: la luz solar contiene una notable
componente infrarroja que podría saturar el receptor, provocando alarma. La probabilidad aumenta cuanto mayor es la distancia entre las
barreras (máx. 5 metros). La correcta posición del dip switch 3 es fundamental con el fin de mejorar el funcionamiento en exteriores.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN (ver fig. 1 y 3)
1Quitar las tapas y extraer con mucho cuidado los circuitos electrónicos de las barreras
2Regular los dip switch en el Master y el Slave (esclavo) como se ha descrito, según el uso previsto
3Predisponer la central y/o el receptor para el autoaprendizaje del código vía radio, después poner la pila en la barrera Master: una señal
sonora del receptor confirma el autoaprendizaje del código
4Habilitar el test de alineamiento colocando el puente TEST en las barreras
5Insertar los circuitos en las barreras con atención (ver etiqueta trasera) y colocar las tapas
6Para utilizacion exterior sera necessario a hacer los casquillos superiores impermeables con silicio neutral o de otra manera, para evitar
que agua de lluvia puede entrar en las barrerai.
7Posicionar las barreras en el lugar de instalación, efectuando pruebas funcionales: la alineación es automática –la interrupción de un haz
provoca un BEEP del buzzer interno de la barrera MASTER. Si un obstáculo interrumpe un rayo por más de 30 segundos el sincronismo
se restablecerá pasado un minuto aproximadamente desde la retirada del obstáculo.
8Identificar la posición precisa de las barreras, marcar los puntos de fijación a la pared y la posición del imán del tamper, si se utiliza.
9Volver a abrir las barreras y eliminar el puente TEST, cerrar (si es el caso) el puente TAMPER y volver a cerrar las barreras con los
circuitos correctamente posicionados.
10 Hacer los orificios de fijación y del imán, si es preciso, y proceder a la fijación con tornillos
Cada test que se efectúe deberá ser efectuando interrumpiendo un rayo y verificando que la señal de radio de alarma la capte el receptor
utilizado.
CUANDO SUSTITUIR LAS PILAS: la barrera transmite señal de “batería baja”, que se señala en la central. Proceder a la sustitución como se
ha indicado previamente.

8
SILENTRON
-
ITALIA
COPYRIGHT SILENTRON DF5013-5413XB030718MV
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SILENTRON Security Sensor manuals

SILENTRON
SILENTRON 5414 User manual

SILENTRON
SILENTRON 5514 SILENT Dual Tech User manual

SILENTRON
SILENTRON StarPir HT User manual

SILENTRON
SILENTRON 5513 LaserBeam HT User manual

SILENTRON
SILENTRON PhotoPir 5525 User manual

SILENTRON
SILENTRON 5120 Small PIR-W User manual

SILENTRON
SILENTRON DualTech HT User manual

SILENTRON
SILENTRON 5011 User manual

SILENTRON
SILENTRON 5514 SILENT Dual Tech User manual

SILENTRON
SILENTRON 714 Series User manual