Silverline 263354 User manual

www.silverlinetools.com
®
263354
45W Paint Roller System
45W Paint Roller System
Système rouleau à peinture
électrique 45 W
Elektro-Farbroller, 45 W
Rodillo para pintura eléctrico 45 W
Sistema di verniciatura 45 W
45 W verfsysteem
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
DIY
263354_Z1MANPRO1.indd 3 05/02/2015 15:44

2
9
5
6
3
4
2
8
7
23
24
21
1
29
26
25
30 2728
10
18
15
11
12
17
13
14
16
20
19
A
22
2
263354_Z1MANPRO1.indd 2 05/02/2015 15:44

www.silverlinetools.com 3
English .................. 4
Français ................ 10
Deutsch................. 16
Español ................. 22
Italiano .................. 28
Nederlands............ 34
www.silverlinetools.com 3
®
45W Paint Roller System
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
DIY
263354_Z1MANPRO1.indd 3 05/02/2015 15:44

4
GB Original Instructions
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds
85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are
uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately
and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level
of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of
touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure
can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time
exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool
with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have
a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to
vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according
to EN60745 or similar international standards. The figures represent
normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained,
incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of
noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound
and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users
who use tools for long periods of time.
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of
experience or knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Specification
Voltage:...........................230-240V~, 50Hz
Power:......................................45W
Max flow rate: ...........................450ml/min
Max liquid temperature: ........................35°C
Max operating pressure: ....................... 4 Bar
Pumping height: ..............................4.5m
Pressure hose length: ..........................3.8m
Extension pole length: ....................... 450mm
Handle maximum length: .......................1.2m
Roller width: .............................. 230mm
Duty cycle:............... 30 minutes on/10 minutes off
Thermal cut out: .......................Self-resetting
Power cable length:.............................2m
Ingress protection:.............................IPX4
Protection class: ..............................
Weight: ....................................1.5kg
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA.........................<70dB(A)
Weighted vibration ah......................<2.5m/s2
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Toxic fumes or gases!
Caution!
Class II construction
(double insulated for additional protection)
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice
VVolts
~Alternating current
AAmpere
noNo load speed
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (revolutions or reciprocation) per minute
Technical Abbreviations Key
263354_Z1MANPRO1.indd 4 05/02/2015 15:44

www.silverlinetools.com 5
45W Paint Roller System263354
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended
that this tool is ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with
a rated residual current of 30mA or less.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained
Paint Roller System Safety
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced, physical or mental capabilities.
• Only carry the pump by the lifting handle. Never carry or lift the pump by
its power cable
• This product is not designed for continuous use. Excessive usage will
shorten service life and invalidate the warranty
• DO NOT use this pump with liquids other than water/latex-based
emulsion paints
• Material suspended in the paint, for example textured coatings, causes
increased wear and reduces the pump’s output capacity
• NEVER pump hot water through this pump, and NEVER use the pump
when ambient temperatures are close to freezing
• The pump contains dangerous mains voltages. Never remove any part of
the casing unless it is meant to be removed for normal use and doesn’t
expose the operator to dangerous voltages
• Inspect the power cable and extension cord before every use to ensure
they are in good condition. ALWAYS have a damaged power cable
replaced by an authorised Silverline service centre.
• NEVER pull the cable to disconnect it from the power socket. NEVER carry
the tool by its cable. NEVER touch live power cables or plug sockets with
wet hands. Keep the cable away from heat, oil, solvents and sharp edges
• Always paint in a well-ventilated area
• Do not operate the pump unit in the rain. Keep all electrical connections
dry. Do not allow the pump to become wet. Never allow water to enter
ventilation holes
• Ensure the disposal of paint follows the instructions provided by the
manufacturer
• DO NOT allow paint to enter electrical connections while painting
• NEVER leave the device unattended whilst the main switch is turned on
263354_Z1MANPRO1.indd 5 05/02/2015 15:44

66
GB
Intended Use
• Portable mains-operated pump system for pumping paint to a paint roller
for convenience and an increased work rate. This device is intended for
domestic use. It is not suitable for commercial, industrial or rental use.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new sander. Familiarise yourself with
all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If
any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before
attaching or changing any accessories, or making any adjustments.
IMPORTANT: Do not use solvent (oil)-based paints or textured paints with
this paint system. It is only suitable for emulsion (water or latex- based)
paints. Paint that requires brushes to be washed in solvents, white spirit or
similar, is not suitable for this product.
IMPORTANT: Always refer to the instructions provided with the paint in
addition to the instructions provided in this manual, as they may include
vital safety points, correct or maximum thinning ratio, and required surface
treatment before painting.
Assembly
1. Partly unscrew the Pressure Hose Securing Collar (13) and insert one
end of the Long Pressure Hose (9) over the Pressure Hose Nozzle (26),
making sure it is fully inserted. Tighten the Pressure Hose Securing
Collar. Partly unscrew the securing collar at the base of Roller Frame
Handle (2) and insert the other end of the Long Pressure Hose over
the nozzle, again making sure it is fully inserted before tightening the
securing collar
2. Depending on required length between the Roller Frame Handle and
the Paint Roller (6), fit one or two Extensions (4); or for a short length
fit the Paint Roller directly to the Roller Frame Handle. Whichever part
you wish to remove or add, the procedure is the same. Unscrew the
collar, for example the Extension Threaded Collar (5), and separate by
pulling the two parts apart. To join two parts insert the connector, for
example Extension Connector (3), into the receiving socket of the other
extension and secure by tightening the Extension Threaded Collar (5).
Do not over-tighten the Collars as this could make removal difficult
3. Fit the Paint Roller (6) to the Roller Frame Handle (2)
4. Connect the open end of the Short Suction Hose (8) to the Suction
Hose Nozzle (16) after first partially unscrewing the Suction Hose
Securing Collar (15) and then re-tightening after the hose has been
fully inserted
Preparing for use
1. Prepare the work area, using plastic sheeting and tape, to protect from
paint spills or drips
2. Prepare the surface area ready for painting
3. Prepare the paint as per the manufacturer’s instructions - stirring and
possibly diluting. Use a paint stirrer that is long enough to reach the
very bottom of the paint container
4. Position the paint system and paint pot in a secure position during use,
to avoid the risk of the paint being knocked or tipped
5. Submerge the Paint Filter (20) fully in the paint. Set the plastic stop on
the Short Suction Hose (8) to the required position so the Paint Filter
is at the right depth
IMPORTANT: For the initial draw of paint into the system, keep the unit and
the paint at the same level until both tubes are full of paint and the system
is correctly primed. The system is now ready to use and the main body can
be moved around where necessary. Make sure that the fill tube remains
fully submerged at the bottom of the paint container at all times. Failure
to do so will result in air being circulated into the system and priming the
system will need to be repeated.
IMPORTANT: Never use the Short Suction Hose without the Paint Filter fitted
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing
protection, as well as suitable gloves, when working with this tool.
Switching on and off
1. Turn the Paint Control Switch (12) to the ‘working’ position and set
the Flow Rotary Control (21) to the half way position between ‘MIN’
and ‘MAX’
2. Turn the Pump Unit (1) on using the On/Off Switch (11).The paint
will take approximately 2 minutes to reach the Paint Roller and is
ready to use when the first drops of paint appear. Apply paint to the
surface area. Adjust the Flow Rotary Control to set the correct level
of paint required so an adequate supply of paint is provided without
drips falling from the roller. Over time user technique will improve so
a faster supply of paint can be used but for initial use a low paint feed
rate is recommended
1Pump Unit
2Roller Frame Handle
3Extension Connector
4Extension
5Extension Threaded Collar
6Paint Roller
7Paint Filter
8Short Suction Hose
9Long Pressure Hose
10 Pump Unit Handle
11 On/Off Switch (rear of unit)
12 Paint Control Switch
13 Pressure Hose Securing Collar
14 Pressure Hose Nozzle
15 Suction Hose Securing Collar
16 Suction Hose Nozzle
17 Front Cover Clips
18 Front Cover
19 Valve Seal
20 Paint Filter
21 Flow Rotary Control
22 Roller Frame Handle
23 Release Lever
24 Stop Button
25 Suction Hose Nozzle
26 Pressure Hose Nozzle
27 Paint Control Switch
28 Paint Short Hose
29 Screw Holes (x 6)
30 Paint Short Hose Nozzle
Product Familiarisation
263354_Z1MANPRO1.indd 6 05/02/2015 15:44

www.silverlinetools.com 7
45W Paint Roller System263354
Notes:
• Always ensure the Paint Filter (20) is covered in paint during use.As
the paint container empties it may be worthwhile angling the container
slightly to allow the very last amount of paint to be pumped. If the paint
isn’t feeding successfully the Paint Filter may not be submerged in the
paint, or the paint viscosity is too thick and may require diluting.
• Do not over-dilute paint as it will be hard to work with and cause
excessive drying time and poor finish
• The pump unit has a duty cycle of 30 minutes’ pumping and 10 minutes’
cooling. The unit’s thermal cut-out may operate during use and will not
function again until the pump motor has cooled; this is not a fault with
the unit
• It may be necessary to re-stir the paint container during use
Stopping/starting during use
• To instantly stop the flow of paint to the roller in use press the Stop
Button (24) and to resume paint flow press the Release Lever (23)
Pausing during painting
Up to 4 hours
1. Turn off the On/Off Switch (11) and set the Flow Rotary Control (21)
to max
2. Insert Paint Roller (6) into a plastic bag and seal so it is airtight
1 to 2 days
1. Place Paint Roller in a bucket of water
2. Wet the paint surface in the paint container with a thin layer of water
to prevent a skin from forming
3. Other accessories should be placed in water immediately after use
Replacing the Paint Roller
• Unclip the Paint Roller (6) from the Roller Frame Handle (2). Hold the
paint roller ends in each hand and twist in opposite directions to unscrew
the centre. Refitting the new paint roller head is the reverse of this
procedure. See Fig. A
After Use
1. Press the Stop Button (24)
2. Remove the Paint Roller (6) from its frame by pressing the small
plastic lever on one side to allow it to separate
3. Scrape off remaining paint from the Paint Roller over the paint
container, then wash thoroughly in luke-warm water
4. Leave the paint roller frame on the edge of the paint container
5. Remove the Short Suction Hose (8) from the paint container and
submerge into a second container or basin full of water
6. Press the Release Lever (23) and set the Flow Rotary Control (21)
to the mid position so water is pumped through the Long Pressure
Hose (9)
7. IMPORTANT: Monitor the flow of water up the hose, making sure the
Stop Button is pressed before water or mixed water and paint get
into the paint container
8. Move the Paint Roller Frame to an empty container or sink, and
continue pumping water until clean water can be seen travelling
through the long hose and exiting the paint roller frame for ten
minutes operating the Flow Rotary Control up and down to clean the
internal valve
9. Remove the Paint Filter (20) and Set the Paint Control Switch to the
‘clean’ position
10. Switch off the unit with the On/Off Switch (11)
11. Unscrew the Suction Hose Securing Collar (15) and remove the Short
Suction Hose (8) end from the Suction Hose Nozzle (25). Thoroughly
clean the Short Suction Hose and Paint Filter (20) in luke-warm water
IMPORTANT: It is essential to clean the Paint Roller System thoroughly
when you have finished using it. Failure to do so will result in blockages.
Accessories
• A range of accessories and consumables, including paint rollers, is
available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained from
toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out
any inspection, maintenance or cleaning.
Cleaning the valve unit
Note: This procedure should always be done before long term storage or
short-term storage of at least a week. If the unit is constantly used it should
be carried out weekly.
1. Unscrew and remove the Pressure Hose Securing Collar (13) and the
Suction Hose Securing Collar (15). Remove the Short Suction Hose (8)
and Long Pressure Hose (9)
2. Remove the Front Cover (18) by pulling forward past the two hose
nozzles and unscrew the 6 screws from the Screw Holes (29)
3. Remove the nozzle assembly and clean the Valve Seal (19) with a
soft brush
4. Remove the Paint Short Hose (28) from both Paint Short Hose Nozzles
(30) and wash thoroughly in warm water
5. Holding the nozzle unit with the Paint Control Switch (27), clean the
rest of the nozzle assembly with warm water, ensuring the threads
are clean of paint
6. Allow the nozzle assembly to dry and refit the Paint Short Hose. Refit
the nozzle assembly to the main unit with the 6 screws. Refit the Front
Cover. Stand the Pump Unit vertically and place a few drops of sewing
machine oil into the Suction Hose Nozzle
7. Place a towel over the two Nozzles and briefly switch on the pump unit
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear.
Repairs should be carried out by an authorised Silverline service centre.
This advice also applies to extension cords used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts
to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of
your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry,
compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do
not use alcohol, petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable
spray lubricant
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure,
or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an
authorised Silverline service centre
Note: One set of Spare Brushes (8) is supplied with this tool.
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that
are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of power tools
263354_Z1MANPRO1.indd 7 05/02/2015 15:44

88
GB
Problem Possible cause Solution
No function when On/Off
Switch (11) is operated
No power Check power supply
Defective On/Off Switch Have the On/Off Switch replaced at an authorised Silverline service
centre
Pressure hose only partially
filled before pump switches off
Stop Button (24) pressed in on Roller Frame
Handle (2) Press Release Lever (23)
Pump is running but paint is
not being pumped
Valves dry Put water into Suction Hose Nozzle (16) and see ‘Cleaning the valve
unit’ in Maintenance
Paint Control Switch (12) incorrectly set Set to ‘working’ position
Paint flow interrupted
while working
Paint Filter (20) clogged Clean
Paint Filter not submerged Make sure the Filter is at the bottom of the paint container; tilt the
container if necessary
Other fault or solution not
working Fault in pump unit or other part Requires servicing or repair by authorised Silverline service centre
Troubleshooting
263354_Z1MANPRO1.indd 8 05/02/2015 15:44

www.silverlinetools.com 9
45W Paint Roller System263354
• EN55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
• EN61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Notified body: Intertek Testing Services Ltd., Shanghai
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 12/05/14
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Central House, Church Street,Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 263354
Description: Paint Roller System
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010, EN60335-1:2012
• EN6233:2008
• EN55014-1:2006/+A1:2009
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase
in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins
according to the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in
PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault.
You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and
safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or
injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued,
will become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits
which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 30 days. If a defect occurs on a
registered battery during the term of the Battery Guarantee, due to material
or manufacturing fault, then Silverline will replace it free of charge.This
guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal
wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
263354_Z1MANPRO1.indd 9 05/02/2015 15:44

10
FTraductions des instructions originales
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau
d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si
nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les
protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifier que les
protections soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau
sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une
perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire
la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également
provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limiter le
temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants anti-vibrations. Ne
pas utilisez cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de
températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Se référer au
cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le
temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques
sont déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes
internationales. . Ces données correspondent à un usage normale de
l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal
entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores
et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions
sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité
et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
blessures graves
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou
n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la
supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les
instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer
avec cet appareil.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Emanation d'échappement ou de gaz !
Attention !
Construction de classe II
(Double isolation pour une protection supplémentaire)
Conforme à la réglementation et aux normes de s
écurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente.
VVolts
~Courant alternatif
AAmpère
noVitesse à vide
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 tour par minute
Caractéristiques techniques
Tension :.........................230-240 V~, 50 Hz
Puissance :..................................45 W
Débit max :.............................450 ml/min
Température max du liquide :....................35° C
Pression maximale de service : ..................4 Bar
Hauteur de pompage : .........................4,5 m
Longueur du tuyau d’alimentation : ...............3,8 m
Longueur de la rallonge de manche :............450 mm
Longueur maximale du manche :.................1,2 m
Largeur du rouleau :.........................230 mm
Cycle de service :.... 30 minutes allumé/10 minutes éteint
Protection contre
surcharge thermique : ....... Réinitialisation automatique
Longueur du câble d’alimentation : ................2 m
Indice de protection : ...........................IPX4
Classe de protection :..........................
Poids : ....................................1,5 kg
Informations sur le niveau sonore et vibratoire
Pression acoustique LPA ...................<70 dB(A) )
Vibration pondérée ah...................... <2,5 m/s2
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur
prenne des mesures de protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques
des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Abbreviations techniques
263354_Z1MANPRO1.indd 10 05/02/2015 15:44

www.silverlinetools.com 11
Système rouleau à peinture électrique 45 W263354
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais
utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre.
Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant,
réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon
électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le
cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence,
des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir
d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le
risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par
un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se
trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une
protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures
corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur
l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou
de le transporter. Porter un appareil électrique tout en maintenant le doigt
posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont
l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage
laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner
des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations
inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples
ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux,vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants
et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/
sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus
à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique
approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé
au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de
meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-
arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande
ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de
le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux
personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les
présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments
rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de
pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé,
le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à
l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres.
Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont
moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil
électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des
situations à risque.
ATTENTION : Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est
recommandé que cet appareil soit toujours alimenté via un disjoncteur
différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA ou moins.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux
rouleaux à peinture électriques
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales
réduites.
• Portez la pompe uniquement par sa poignée de transport. Ne portez et ne
soulevez jamais la pompe par son câble d’alimentation.
• Ce produit n’est pas conçu pour un usage continu. Un usage excessif
réduira la durée de service et annulera la garantie.
• Ne vous servez pas de cette pompe avec des liquides autres que des
peintures émulsions à l’eau/au latex.
• Les matériaux en suspension dans la peinture, par exemple les
revêtements texturés, causent une usure plus élevée et réduisent la
capacité de sortie de la pompe.
• Ne pompez jamais d’eau chaude avec cette pompe, et n’utilisez jamais la
pompe lorsque la température ambiante est proche de zéro.
• La pompe contient une tension secteur dangereuse. N’enlevez aucune
partie du boitier à moins que cette pièce soit destinée à être enlevée lors
d’un usage normal et qu’il n’y ait aucun risque d’exposer l’utilisateur à
des tensions dangereuses.
• Vérifiez le câble d’alimentation et la rallonge avant chaque utilisation
pour vous assurer qu’ils sont en bon état. Faites toujours remplacer un
câble endommagé par un centre de service Silverline agréé.
• Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher de l’alimentation
électrique. Ne portez jamais l’outil par son câble. Ne touchez jamais des
câbles sous tension ou des prises avec des mains humides. Gardez le
câble loin de la chaleur, de l’huile, des solvants et des arêtes vives.
263354_Z1MANPRO1.indd 11 05/02/2015 15:44

1212
F
• Peignez toujours dans une zone bien aérée.
• N’utilisez pas l’unité de pompe dans la pluie. Gardez toutes les
connexions électriques sèches. Ne laissez pas la pompe devenir mouillée.
Ne laissez pas d’eau s’infiltrer dans les orifices de ventilation.
• Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant en ce qui concerne
l’élimination des peintures.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque l’interrupteur principal
est activé.
Usage conforme
• Système de pompe portable alimenté par secteur pour pomper la
peinture à un rouleau à peinture pour plus de commodité et un rythme
de travail amélioré. Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Il n’est pas approprié pour des utilisations commerciales, industrielles
ou de location.
Déballage
• Déballez et inspectez votre outil avec précaution. Familiarisez-vous avec
ses caractéristiques et fonctions.
• Assurez-vous que toutes les pièces de l’outil sont présentes et en bonne
condition. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, faites-les
remplacer avant d’essayer d’utiliser cet outil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil soit débranché de l’alimentation
électrique avant de monter ou de changer des accessoires, ou d’effectuer
des réglages.
IMPORTANT : N’utilisez pas de peinture à base de solvants (huile) ou de
peintures texturées avec ce rouleau à peinture électrique. Il est uniquement
adapté aux peintures émulsion à l’eau/au latex. Les peintures nécessitant
de laver les pinceaux dans des solvants, white spirit ou similaire, ne sont
pas adaptées à ce produit.
IMPORTANT : Référez-vous toujours aux instructions fournies avec la
peinture en plus des instructions fournies dans ce manuel, car elles
pourraient contenir des informations essentielles concernant la sécurité, le
rapport de dilution correct ou maximal, et le traitement de surface requis
avant de peindre.
Montage
1. Dévissez partiellement le collier de fixation du tuyau d’alimentation
(13) et insérez une extrémité du tuyau d’alimentation long (9)
sur l’embout du tuyau d’alimentation (26), en vous assurant qu’il
soit complètement inséré. Serrez le collier de fixation du tuyau
d’alimentation. Dévissez partiellement le collier de fixation à la base
de la poignée du cadre du rouleau (2) et insérez l’autre extrémité du
tuyau d’alimentation long sur l’embout, en vous assurant de nouveau
qu’il soit complètement inséré avant de serrer le collier de fixation.
2. En fonction de la longueur requise entre la poignée du cadre du
rouleau et le rouleau à peinture (6), fixez une ou deux rallonges (4) ; ou
pour une courte longueur fixez le rouleau à peinture directement sur la
poignée du cadre du rouleau. Quelle que soit la partie que vous voulez
enlever ou ajouter, la procédure est la même. Dévissez le collier, par
exemple le collier fileté de rallonge (5) et séparez les deux parties en
les tirant. Pour connecter les deux parties, insérez le connecteur, par
exemple le connecteur de rallonge (3) dans l’embout de réception de
l’autre rallonge et fixez en serrant le collier fileté de rallonge (5). Ne
serrez pas trop les colliers car ceci rendrait le démontage plus difficile.
3. Fixez le rouleau à peinture (6) sur le cadre du rouleau (2).
4. Connectez l’extrémité ouverte du tuyau d’aspiration court (8) à
l’embout du tuyau d’aspiration (16) après avoir partiellement dévissé
le collier de fixation du tuyau d’aspiration (15) puis resserrez une fois
que le tuyau est complètement inséré.
Préparation pour l’utilisation
1. Préparez la zone de travail, en vous servant de bâches en plastique
et de ruban adhésif, afin de protéger contre l’égouttage et les
déversements de peinture.
2. Préparez la surface afin qu’elle soit prête à peindre.
3. Préparez la peinture conformément aux instructions du fabricant –
en remuant la peinture et en la diluant éventuellement. Utilisez un
mélangeur de peinture assez long pour bien atteindre le fond du
conteneur.
4. Positionnez le rouleau à peinture électrique et le pot de peinture
dans une position sure lors de l’utilisation, afin d’éviter de risquer de
renverser la peinture.
5. Submergez le filtre à peinture (20) complètement dans la peinture.
Réglez la butée en plastique sur le tuyau d’aspiration court (8) à
la position requise pour que le filtre à peinture soit à la profondeur
correcte.
IMPORTANT : Lors du pompage initial de la peinture, gardez la machine et
la peinture au même niveau jusqu’à ce que les deux tubes soient remplis
de peinture et que le système soit correctement amorcé. Le système est
désormais prêt à être utilisé et la partie principale peut être déplacée.
Assurez-vous que le tube de remplissage reste toujours totalement
submergé au fond du pot de peinture. Ne pas observer cette consigne
entraînera la circulation d’air dans le système et le besoin de le réamorcer.
1Pompe
2Poignée du cadre du rouleau
3Connecteur de rallonge
4Rallonge
5Collier fileté de rallonge
6Rouleau à peinture
7Filtre à peinture
8Tuyau d’aspiration court
9Tuyau d’alimentation long
10 Poignée de la pompe
11 Interrupteur marche/arrêt (à l’arrière de l’unité)
12 Interrupteur de contrôle de la peinture
13 Collier de fixation du tuyau d’alimentation
14 Embout du tuyau d’alimentation
15 Collier de fixation du tuyau d’aspiration
16 Embout du tuyau d’aspiration
17 Clips du cache avant
18 Cache avant
19 Joint de la valve
20 Filtre à peinture
21 Mollette de contrôle du débit
22 Poignée du cadre du rouleau
23 Levier de desserrage
24 Bouton d’arrêt
25 Embout du tuyau d’aspiration
26 Embout du tuyau d’alimentation
27 Interrupteur de contrôle de la peinture
28 Tuyau de peinture court
29 Trous de vis (x 6)
30 Embout du tuyau de peinture court
Se familiariser avec le produit
263354_Z1MANPRO1.indd 12 05/02/2015 15:44

www.silverlinetools.com 13
Système rouleau à peinture électrique 45 W263354
Important : N’utilisez jamais le tuyau d’aspiration court avec le filtre à
peinture installé
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Portez toujours une protection oculaire, une protection
respiratoire et auditive adéquate, ainsi que des gants adaptés, lorsque vous
travaillez avec cet outil.
Mise en marche
1. Tournez l’interrupteur de contrôle de la peinture (12) vers la position
‘working’ et réglez la mollette de contrôle du débit (21) au milieu entre
‘MIN’ et ‘MAX’.
2. Allumez la pompe (1) à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (11).
La peinture prendra environ 2 minutes pour atteindre le rouleau à
peinture et celui-ci sera prêt à utiliser dès que les premières gouttes
de peinture apparaissent. Appliquez la peinture sur la surface. Réglez
la mollette de contrôle du débit pour régler le niveau correct de
peinture requis afin qu’une quantité adéquate de peinture soit fournie
sans que des gouttes ne s’échappent du rouleau. Au fur et à mesure
que votre technique s’améliore vous pourrez utiliser un débit de
peinture plus rapide, mais pour un usage initial, un débit de peinture
lent est recommandé.
Remarques :
• Assurez-vous toujours que le filtre à peinture (20) soit couvert de
peinture durant l’utilisation. Au fur et à mesure que le conteneur se
vide il peut être utile de pencher le conteneur légèrement afin que
les derniers restes de peinture puissent être pompés. Si la peinture
n’est pas pompée correctement, le filtre à peinture n’est peut-être pas
entièrement submergé dans la peinture, ou la viscosité de la peinture
est trop élevée et celle-ci nécessite peut-être d’être diluée.
• Ne diluez pas excessivement la peinture car ceci rendra le travail plus
difficile et causera un temps de séchage excessif ainsi qu’une finition
de mauvaise qualité.
• La pompe a un cycle de service de 30 minutes de pompage et de 10
minutes de refroidissement. La protection contre surcharge thermique
de l’unité peut se déclencher durant l’utilisation et la pompe ne
fonctionnera pas jusqu’à ce que le moteur de la pompe ait refroidi ;
ceci n’est pas un défaut sur la pompe.
• Il peut être nécessaire de remuer la peinture durant l’utilisation.
Mise en marche/arrêt pendant l’utilisation
• Pour stopper instantanément le débit de peinture au rouleau durant
l’utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt (24) et pour redémarrer le
débit de peinture appuyez sur le levier de desserrage (23).
Faire une pause lors de travaux de peinture
Jusqu’à 4 heures
1. Eteignez l’interrupteur marche/arrêt (11) et réglez la mollette de
contrôle du débit (21) sur max.
2. Insérez le rouleau à peinture (6) dans un sac plastique et serrez bien
afin qu’il soit étanche.
1 à 2 jours
1. Placez le rouleau à peinture dans un seau d’eau.
2. Mouillez la surface de la peinture dans le conteneur de peinture avec
une fine couche d’eau afin d’éviter qu’une peau se forme.
3. Les autres accessoires doivent être placés dans de l’eau
immédiatement après l’utilisation.
Remplacer le rouleau à peinture
• Déclippez le rouleau à peinture (6) de la poignée du cadre du rouleau
(2). Maintenez les extrémités du rouleau à peinture dans chaque main,
et tournez-les dans le sens opposé pour dévisser le centre. Assemblez le
nouveau rouleau à peinture en procédant à l’inverse.
Après utilisation
1. Appuyez sur le bouton d’arrêt (24).
2. Enlevez le rouleau à peinture (6) de son cadre en appuyant sur le
petit levier plastique sur le côté pour lui permettre de se séparer.
3. Raclez les restes de peinture du rouleau de peinture au-dessus de
conteneur de peinture, puis lavez minutieusement avec de l’eau
tiède.
4. Laissez le cadre du rouleau de peinture sur le bord du conteneur de
peinture.
5. Enlevez le tuyau d’aspiration court (8) du conteneur de peinture et
submergez-le dans un deuxième conteneur rempli d’eau.
6. Appuyez sur le levier de desserrage (23) et réglez la mollette de
contrôle du débit (21) en position intermédiaire pour que l’eau soit
pompée à travers le tuyau d’alimentation long (9).
7. IMPORTANT : Surveillez le débit d’eau dans le tuyau, en vous
assurant que le bouton d’arrêt soit pressé avant que l’eau ou le
mélange d’eau et de peinture n’atteigne le conteneur de peinture.
8. Déplacez le cadre du rouleau vers un conteneur vide ou un lavabo, et
continuez à pomper l’eau jusqu’à ce que de l’eau propre traverse le
long tuyau et sorte du cadre du rouleau .
9. Dévissez le collier de fixation du tuyau d’aspiration (15) et enlevez
l’extrémité du tuyau d’aspiration court (8) de l’embout du tuyau
d’aspiration (25). Nettoyez minutieusement le tuyau d’aspiration court
et le filtre à peinture (20) dans de l’eau tiède.
10. Eteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt (11)
11. Dévissez le collier de fixation du tuyau d’aspiration (15) et enlevez
l’extrémité du tuyau d’aspiration court (8) de l’embout du tuyau
d’aspiration (25). Nettoyez minutieusement le tuyau d’aspiration court
et le filtre à peinture (20) dans de l’eau tiède.
IMPORTANT : Il est essentiel de nettoyer le rouleau à peinture électrique
lorsque vous avez fini de l’utiliser. Ne pas le faire provoquera des blocages.
Accessoires
• Toute une gamme d’accessoires et de consommables, y compris des
rouleaux à peinture, est disponible chez votre revendeur Silverline,
comprenant des rouleaux à peinture. Des pièces de rechange sont
disponibles sur toolsparesonline.com.
Entretien
ATENTION : Débranchez toujours de l’alimentation électrique avant
d’effectuer toute inspection, entretien ou nettoyage.
Nettoyer l’unité de valve
Remarque : Cette procédure doit être effectuée avant tout rangement à
long terme ou tout rangement à court terme de plus d’une semaine. Si
l’unité est utilisée constamment cette procédure doit être effectuée toutes
les semaines.
1. Dévissez et enlevez le collier de fixation du tuyau d’alimentation (13)
et le collier de fixation du tuyau d’aspiration (15). Enlevez le tuyau
d’aspiration court (8) et le tuyau d’alimentation long (9).
2. Enlevez le cache avant (18) en tirant en avant au-delà des deux
embouts de tuyau et dévissez les 6 vis des trous de vis (29).
3. Enlevez l’assemblage de l’embout et nettoyez le joint de la valve (19)
avec une brosse souple.
4. Enlevez le tuyau de peinture court (28) des deux embouts de tuyau de
peinture court (30) et lavez minutieusement avec de l’eau chaude.
5. En tenant l’unité de l’embout par l’interrupteur de contrôle de la
peinture (27), nettoyez le reste de l’assemblage de l’embout avec de
l’eau chaude, en vous assurant que les filetages soient nettoyés de
toutes traces de peinture.
6. Laissez sécher l’assemblage de l’embout et replacez le tuyau
de peinture court. Replacez l’assemblage de l’embout sur l’unité
principale avec les 6 vis. Replacez le cache avant. Placez la pompe
en position verticale et placez quelques gouttes d’huile à machine à
coudre dans les embouts du tuyau d’aspiration.
7. Placez une serviette sur les deux embouts et allumez brièvement la
pompe.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que les vis de fixation soient bien serrées.
• Inspectez le câble d’alimentation de la machine régulièrement,
avant chaque utilisation, pour tout signe de dégât ou d’usure. Les
réparations doivent être effectuées par un centre de service agréé
Silverline. Ce conseil s’applique également aux rallonges utilisées avec
cet outil.
263354_Z1MANPRO1.indd 13 05/02/2015 15:44

1414
F
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure
rapide des éléments internes de l’appareil, ce qui réduit sa durabilité.
Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si
possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et
sec.
• Nettoyez le boitier de la machine avec un chiffon doux et humide.
N’utilisez pas d’alcool, de pétrole ou de détergents forts.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques.
Rangement
Rangez cet outil et ses accessoires dans un endroit sûr, sec et hors de
portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas
réparable, recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements
électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les
outils électriques.
Problem Possible cause Solution
L’appareil ne fonctionne pas
lorsque l’interrupteur marche/
arrêt (11) est actionné
Aucune alimentation Vérifiez la source d’alimentation
Interrupteur marche/arrêt défectueux Faites remplacer l’interrupteur marche/arrêt dans un centre de
service Silverline agréé
Le tuyau d’alimentation n’est
que rempli partiellement avant
que la pompe ne s’éteigne
Le bouton d’arrêt (24) est appuyé sur la poignée
du cadre du rouleau (2) Appuyez sur le levier de desserrage (23)
La pompe fonctionne mais la
peinture n’est pas pompée
Les valves sont sèches Mettez de l’eau dans l’embout du tuyau d’aspiration (16) et voir ‘Net-
toyer l’unité de valve’ dans la section Entretien
Interrupteur de contrôle de la peinture (12) mal
réglé. Mettez sur la position ‘de fonctionnement’
Le débit de peinture est inter-
rompu lors durant l’utilisation
Le filtre à peinture (20) est bouché Nettoyez-le
Le filtre à peinture n’est pas submergé Assurez-vous que le filtre soit en bas du conteneur de peinture ;
inclinez le conteneur si nécessaire
Autre faute ou la solution ne
fonctionne pas Défaut sur la pompe ou sur une autre pièce Nécessite entretien ou réparation par un centre de service Silverline
agréé
En cas de problème
263354_Z1MANPRO1.indd 14 05/02/2015 15:44

www.silverlinetools.com 15
Système rouleau à peinture électrique 45 W263354
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 263354
Description: Système rouleau à peinture électrique 45 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010, EN60335-1:2012
• EN6233:2008
• EN55014-1:2006/+A1:2009
• EN55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
• EN61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Organisme notifié : Intertek Testing Services Ltd., Shanghai
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 12/05/14
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059.Adresse
légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
United Kingdom.
Conditions de garantie des outils Silverline
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de
3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat
afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir
de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le
conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin,
comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le
au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le
problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de
garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat
originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et
le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront
vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice
de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être
convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés
soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport.
Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation
agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de
garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront
rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son
remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte
des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que
consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools,
que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de
fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées
par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation,
par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles
abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un
entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une
utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables
de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline
Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil
indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Garantie batterie
Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut
sur une batterie enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline
la remplacera gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation
commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages
causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation
impropre.
263354_Z1MANPRO1.indd 15 05/02/2015 15:44

16
DÜbersetzung des Originaltextes
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A)
überschreitet, unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie
nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen
irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und
überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen
Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel
bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der
Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu
Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft
führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden
führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen
Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug
nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem
individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie
die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des
jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer
und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und
Vibrationsinformationen werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren
internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte beziehen
sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen
Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und
unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und
Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie
und zu Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender
relevant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur
für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Technische Daten
Spannung:......................230–240 V~, 50 Hz
Leistung: ..................................45 W
Förderleistung: ....................max. 450 ml/min
Farbtemperatur: ....................... max. 35 °C
Betriebsdruck:..........................max. 4 Bar
Förderhöhe:................................4,5 m
Druckschlauch: .......................3,8 m Länge
Verlängerungsstange: ................450 mm Länge
Griff: ................................max. 1,2 m
Farbwalze:......................... 230 mm Breite
Einschaltdauer: ...............30 Min. ein/10 Min. aus
Thermische Abschaltung: ...........selbstrückstellend
Netzkabel:.............................2 m Länge
Schutzart: .................................IPX 4
Schutzklasse: ...............................
Gerätegewicht: ............................1,5 kg
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel LPA .....................<70 dB (A)
Hand-Arm-Vibration ah....................<2,5 m/s2
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und
Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Giftige Dämpfe oder Gase!
Achtung, Gefahr!
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften
und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende
Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der
sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
VVolt
~Wechselspannung
AAmpere
noLeerlaufdrehzahl
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
/min oder min-1 (Umdrehungen) pro Minute
Abkürzungsverzeichnis
263354_Z1MANPRO1.indd 16 05/02/2015 15:44

www.silverlinetools.com 17
Elektro-Farbroller, 45 W263354
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von
Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben
werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit
verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind
und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich,dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Farbrollersysteme
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten verwendet
werden.
• Tragen Sie die Pumpe ausschließlich am dafür vorgesehenen Griff.
Tragen oder heben Sie die Pumpe niemals am Netzkabel an.
• Dieses Gerät ist nicht auf Dauerbetrieb ausgelegt. Übermäßige
Beanspruchung verkürzt seine Lebensdauer und führt zum Erlöschen
der Garantie.
• Verwenden Sie diese Pumpe ausschließlich mit Dispersionsfarbe auf
Wasser-/Latexbasis und nicht mit anderen Flüssigkeiten.
• In der Farbe befindliches Material, beispielsweise für
Strukturbeschichtungen, verursacht erhöhten Verschleiß und verringert
die Förderleistung der Pumpe.
• Pumpen Sie niemals heißes Wasser durch diese Pumpe und verwenden
Sie die Pumpe keinesfalls bei einer Umgebungstemperatur nahe dem
Gefrierpunkt.
• Die Pumpe weist gefährliche Netzspannung auf. Entfernen Sie keinesfalls
Gehäuseteile, außer, dies ist im Rahmen der normalen Benutzung
vorgesehen und setzt den Bediener keiner gefährlichen Spannung aus.
• Untersuchen Sie das Netzkabel und die Verlängerungsleitung vor jedem
Gebrauch auf einwandfreien Zustand. Ein beschädigtes Netzkabel muss
von einem zugelassenen Silverline-Kundendienst ersetzt werden.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um es aus der Steckdose zu
ziehen. Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Berühren Sie
spannungsführende Stromkabel und Steckdosen niemals mit nassen
Händen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, Lösungsmitteln und scharfen
Kanten fern.
• Führen Sie Malerarbeiten nur in gut belüfteten Bereichen aus.
• Betreiben Sie die Pumpeneinheit nicht im Regen. Schützen Sie alle
elektrischen Anschlüsse vor Nässe. Setzen Sie die Pumpe niemals
Feuchtigkeit aus.Verhindern Sie das Eindringen von Wasser in die
Lüftungsschlitze.
• Beachten Sie bei der Farbentsorgung die Herstelleranweisungen.
• Achten Sie darauf, dass während der Arbeit keine Farbe in die
elektrischen Anschlüsse eindringen kann.
• Lassen Sie das Gerät bei eingeschaltetem Hauptschalter niemals
unbeaufsichtigt.
263354_Z1MANPRO1.indd 17 05/02/2015 15:44

18
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Tragbares, netzbetriebenes Pumpensystem zur Speisung einer Farbwalze
mit Farbe zwecks Arbeitserleichterung und erhöhter Produktivität. Dieses
Gerät lediglich auf den Hausgebrauch und nicht auf gewerbliche Nutzung
ausgelegt und darf nicht vermietet werden.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen
Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden
und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie
Zubehörwechsel oder Einstellungsänderungen vornehmen.
WICHTIGER HINWEIS: Mit diesem Farbrollersystem dürfen keine Farben
auf Lösemittel- bzw. Ölbasis oder Strukturfarben verwendet werden. Es
ist ausschließlich auf die Verwendung von Dispersionsfarben (auf Wasser-
oder Latexbasis) ausgelegt. Farben, welche die Reinigung des Pinsels in
Lösungsmitteln, Terpentinersatz o.ä. erforderlich machen, sind nicht für
dieses Gerät geeignet.
WICHTIGER HINWEIS: Beachten Sie neben dieser Gebrauchsanweisung
stets die Angaben des Farbherstellers, da sie wichtige
Sicherheitsvorschriften sowie Hinweise zum korrekten oder
maximal zulässigen Verdünnungsverhältnis und zur erforderlichen
Oberflächenbehandlung vor dem Anstrich enthalten können.
Montage
1. Schrauben Sie den Druckschlauch-Sicherungsring (13) teilweise
ab und setzen Sie ein Ende des langen Druckschlauchs (9) auf
die Druckschlauchdüse (26). Achten Sie dabei darauf, dass
das Schlauchende bis zum Anschlag eingeführt ist. Ziehen Sie
den Druckschlauch-Sicherungsring fest. Schrauben Sie den
Sicherungsring am Ansatz des Walzenbügelgriffs (2) teilweise ab und
setzen Sie das andere Ende des langen Druckschlauchs auf die Düse.
Sorgen Sie dabei wiederum dafür, dass das Schlauchende bis zum
Anschlag eingeführt ist, bevor Sie den Sicherungsring anziehen.
2. Montieren Sie – je nach der benötigten Länge zwischen
Walzenbügelgriff und Farbwalze (6) – eine oder beide
Verlängerungsstangen (4). Bringen Sie die Farbwalze bei einer kurzen
Entfernung direkt am Walzenbügelgriff an. Die Vorgehensweise bleibt,
unabhängig vom montierten bzw. demontierten Teil, unverändert.
Schrauben Sie den Ring, beispielsweise den Verlängerungsstangen-
Gewindeanschluss (5), ab und ziehen Sie beide Teile voneinander ab.
Um zwei Teile aneinander zu fixieren, führen Sie den Verbinder, z.B.
den Verlängerungsstangenverbinder (3), in die Aufnahme der anderen
Verlängerungsstange und befestigen Sie sie durch Anziehen des
Verlängerungsstangen-Gewindeanschlusses (5). Ziehen Sie die Ringe
dabei nicht übermäßig fest an, da sie sich möglicherweise andernfalls
nur schwer wieder lösen lassen.
3. Setzen Sie die Farbwalze (6) in den Walzenbügelgriff (2).
4. Schrauben Sie den Saugschlauch-Sicherungsring (15) teilweise ab
und verbinden Sie das offene Ende des kurzen Saugschlauchs (8) mit
der Saugschlauchdüse (16). Ziehen Sie den Sicherungsring wieder
fest, nachdem der Schlauch bis zum Anschlag eingeführt wurde.
Inbetriebnahme
1. Schützen Sie den Arbeitsbereich mit Kunststofffolien und Abdeckband
vor Farbspritzern u.ä.
2. Bereiten Sie die anzustreichende Fläche für den Farbauftrag vor.
3. Bereiten Sie die Farbe entsprechend den Herstellerangaben durch
Rühren und ggf. Verdünnen vor. Verwenden Sie dabei einen Rührstab,
mit dem sich der Boden des Farbeimers erreichen lässt.
4. Stellen Sie den Farbroller und den Farbeimer während des Gebrauchs
an sicherer Stelle auf, damit sie nicht versehentlich umgestoßen und
die Farbe verschüttet werden kann.
5. Tauchen Sie den Farbfilter (20) ganz in die Farbe ein. Schieben Sie den
Stopper am kurzen Saugschlauch (8) an die benötigte Stelle, so dass
der Farbfilter sich in der richtigen Tiefe befindet.
WICHTIGER HINWEIS: Halten Sie das Gerät und die Farbe bei der ersten
Farbansaugung auf gleicher Höhe, bis beide Schläuche mit Farbe gefüllt
sind und das System einsatzbereit ist. Das Gerät kann nun beliebig hin- und
herbewegt werden. Achten Sie darauf, dass der Füllschlauch über den
gesamten Zeitraum der Anwendung am Boden des Farbbehälters in die
Farbe getaucht verbleibt.Andernfalls gerät Luft in das System und der
Ansaugvorgang muss wiederholt werden.
WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie den kurzen Saugschlauch niemals
ohne montierten Filter!
18
D
1Pumpeneinheit
2Walzenbügelgriff
3Verlängerungsstangenverbinder
4Verlängerungsstange
5Verlängerungsstangen-Gewindeanschluss
6Farbwalze
7Farbfilter
8Kurzer Saugschlauch
9Langer Druckschlauch
10 Pumpengriff
11 Ein-/Ausschalter (an Geräterückseite)
12 Farbventilschalter
13 Druckschlauch-Sicherungsring
14 Druckschlauchdüse
15 Saugschlauch-Sicherungsring
16 Saugschlauchdüse
17 Frontblendenbügel
18 Frontblende
19 Ventildichtung
20 Farbfilter
21 Farbmengenregler
22 Walzenbügelgriff
23 Entriegelungshebel
24 Stopptaste
25 Saugschlauchdüse
26 Druckschlauchdüse
27 Farbventilschalter
28 Kurzer Farbschlauch
29 Gewindelöcher (6 x)
30 Düse für kurzen Farbschlauch
Produktübersicht
263354_Z1MANPRO1.indd 18 05/02/2015 15:44

www.silverlinetools.com 19
Elektro-Farbroller, 45 W263354
Betrieb
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets angemessenen
Augen, Atem- und Gehörschutz sowie geeignete Schutzhandschuhe.
Ein- und Ausschalten
1. Drehen Sie den Farbventilschalter (12) auf „Arbeitsposition” und
stellen Sie den Farbmengenregler (21) auf die mittlere Position
zwischen „MIN“ und „MAX“.
2. Schalten Sie die Pumpeneinheit (1) über den Ein-/Ausschalter (11)
ein. Die Farbe benötigt etwa zwei Minuten, um die Farbwalze zu
erreichen und ist einsatzbereit, sobald die ersten Farbtropfen auf
der Walze erscheinen. Bringen Sie die Farbe auf die zu streichende
Fläche auf. Die Durchflussrate lässt sich am Farbmengenregler
ändern und sollte so eingestellt werden, dass eine ausreichende
Menge an Farbe ausgebracht wird, ohne von der Farbwalze zu
tropfen. Mit zunehmender Erfahrung entwickelt der Anwender ein
Gespür für die benötigte Einstellung, so dass der Farbwalze eine
größere Farbmenge zugeführt werden kann; anfangs empfiehlt sich
jedoch eine geringere Fördermenge.
Hinweise:
• Achten Sie stets darauf, dass der Farbfilter (20) während der Anwendung
mit Farbe bedeckt ist. Es empfiehlt sich, den sich leerenden Farbeimer
leicht zu neigen, um die Farbe restlos verbrauchen zu können. Falls die
Farbe nicht ordnungsgemäß gefördert wird, befindet sich der Farbfilter
möglicherweise nicht vollständig unter der Farboberfläche oder die Farbe
ist zu dickflüssig und muss verdünnt werden.
• Verdünnen Sie die Farbe jedoch nicht zu stark, da sie sich andernfalls
schlecht verarbeiten lässt und eine übermäßig lange Trockenzeit bei
minderwertigem Ergebnis erfordert.
• Die Pumpeneinheit hat eine Einschaltdauer von 30 Minuten Pumpbetrieb
und 10 Minuten Abkühlphase.Während des Betriebs kann es zur
Auslösung der thermischen Abschaltung kommen; das Gerät lässt sich
nicht wieder einschalten, bis der Pumpenmotor abgekühlt ist. Dabei
handelt es sich nicht um einen Gerätedefekt.
• Es kann notwendig werden, die Farbe während der Anwendung erneut
durchzurühren.
Starten und Stoppen während der Anwendung
• Um den Farbfluss während der Anwendung sofort zu unterbrechen,
brechen Sie die Stopptaste (24). Betätigen Sie den Entriegelungshebel
(23), um den Farbfluss wieder freizugeben.
Arbeitspausen
Bis zu vier Stunden
1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (11) ab und stellen Sie
den Farbmengenregler (21) auf „MAX“.
2. Legen Sie die Farbwalze (6) in eine Kunststofftüte und verschließen
Sie diese luftdicht.
Ein bis zwei Tage
1. Legen Sie die Farbwalze in einen Eimer Wasser.
2. Bedecken Sie die Oberfläche der Farbe im Farbeimer mit einer
dünnen Schicht Wasser, damit sich keine Haut bilden kann.
3. Andere Zubehörteile sollten nach Gebrauch umgehend in einen
Behälter mit Wasser gelegt werden.
Ersetzen der Farbwalze
• Nehmen Sie die Farbwalze (6) aus dem Walzenbügelgriff (2). Halten Sie
die Farbwalze mit jeder Hand an einem Ende und lösen Sie sie durch
Drehen in entgegengesetzter Richtung. Eine neue Farbwalze lässt sich
anbringen, indem Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen
(siehe Abb. A).
Nach Gebrauch
1. Betätigen Sie die Stopptaste (24).
2. Nehmen Sie die Farbwalze (6) aus dem Bügel, indem Sie den kleinen
Kunststoffhebel an einer Seite eindrücken, um ihn so zu öffnen.
3. Streichen Sie die restliche Farbe über dem Farbeimer von der
Farbwalze ab und waschen Sie sie dann sorgfältig in handwarmem
Wasser aus.
4. Hängen Sie den Farbwalzenbügel an die Kante des Farbeimers.
5. Nehmen Sie den kurzen Saugschlauch (8) aus dem Farbeimer und
tauchen Sie ihn in einen Eimer Wasser oder ein mit Wasser gefülltes
Waschbecken.
6. Betätigen Sie den Entriegelungshebel (23) und stellen Sie den
Farbmengenregler (21) auf die mittlere Position, so dass Wasser
durch den langen Druckschlauch (9) gepumpt wird.
7. WICHTIGER HINWEIS: Kontrollieren Sie den Wasserfluss durch den
Schlauch und drücken Sie die Stopptaste, bevor Wasser oder mit
Farbe gemischtes Wasser in den Farbeimer gelangt.
8. Legen Sie den Farbwalzenbügel in einen leeren Behälter oder ins
Waschbecken und setzen Sie den Spülvorgang fort, bis zehn Minuten
lang klares Wasser durch den langen Schlauch strömt und am
Farbwalzenbügel austritt. Bewegen Sie den Farbmengenregler dabei
auf und ab, um das interne Ventil zu säubern.
9. Entfernen Sie den Farbfilter (20) und stellen Sie den
Farbventilschalter (27) auf die Reinigungsposition („CLEAN“).
10. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (11) ab.
11. Schrauben Sie den Saugschlauch-Sicherungsring (15) ab und
nehmen Sie den kurzen Saugschlauch (8) von der Saugschlauchdüse
(25). Reinigen Sie den kurzen Saugschlauch und den Farbfilter (20)
gründlich in handwarmem Wasser.
WICHTIGER HINWEIS: Es ist äußerst wichtig, das Farbrollersystem
nach beendeter Arbeit sorgfältig zu reinigen.Andernfalls kommt es zu
Verstopfungen.
Zubehör
• Ein umfangreiches Zubehörsortiment einschließlich Farbwalzen ist
über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können unter
toolsparesonline.com bezogen werden.
Instandhaltung
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie
Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten daran durchführen.
Ventileinheit reinigen
Hinweis: Das nachfolgend beschriebene Verfahren sollte stets vor eine
Woche oder länger andauernder Lagerung durchgeführt werden. Falls das
Gerät im Dauerbetrieb eingesetzt wird, sollte die Ventilreinigung wöchentlich
vorgenommen werden.
1. Lösen und entfernen Sie den Druckschlauch-Sicherungsring (13)
und den Saugschlauch-Sicherungsring (15). Nehmen Sie den kurzen
Saugschlauch (8) und den langen Druckschlauch (9) ab.
2. Entfernen Sie die Frontblende (18), indem Sie sie nach vorne über
die beiden Schlauchdüsen abziehen. Lösen Sie dann die sechs
Schrauben in den Gewindelöchern (29).
3. Entfernen Sie die Düseneinheit und reinigen Sie die Ventildichtung
(19) mit einer weichen Bürste.
4. Nehmen Sie den kurzen Farbschlauch (28) von den beiden Düsen
(30) ab und waschen Sie ihn gründlich in warmem Wasser aus.
5. Halten Sie die Düseneinheit am Farbventilschalter (27) und säubern
Sie den Rest der Düseneinheit mit warmem Wasser.Achten Sie dabei
darauf, dass die Gewinde von sämtlicher Farbe befreit werden.
6. Lassen Sie die Düseneinheit trocknen und bringen Sie den kurzen
Farbschlauch wieder an. Bringen Sie die Düseneinheit mit den sechs
Schrauben wieder am Gerät an. Setzen Sie die Frontblende wieder
auf. Stellen Sie die Pumpeneinheit senkrecht auf und geben Sie
einige Tropfen Nähmaschinenöl in die Saugschlauchdüse.
7. Legen Sie ein Handtuch über die beiden Düsen und schalten Sie die
Pumpeneinheit kurz ein.
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen
auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration lockern können.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch auf
Schäden und Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine zugelassene
Silverline-Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für mit dem Gerät
verwendete Verlängerungskabel.
263354_Z1MANPRO1.indd 19 05/02/2015 15:44

2020
D
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen
die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem trockenen
Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft
reinigen, sofern verfügbar.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen
und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keinesfalls benzin-
oder alkoholhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
Gerät läuft bei Betätigung des
Ein-/Ausschalters (11) nicht an
Kein Strom Stromanschluss überprüfen
Ein-/Ausschalter defekt Ein-/Ausschalter von einem zugelassenen Silverline-Kundendienst
ersetzen lassen
Druckschlauch vor Abschalten
der Pumpe nicht vollständig
gefüllt
Stopptaste (24) am Walzenbügelgriff (2) herun-
tergedrückt Entriegelungshebel (23) drücken
Farbe wird trotz laufender
Pumpe nicht gefördert
Ventile trocken Wasser in Saugschlauchdüse (16) geben und Anweisung unter „Ven-
tileinheit reinigen” im Abschnitt „Instandhaltung” befolgen
Farbventilschalter (12) falsch eingestellt Farbventilschalter auf „Arbeitsposition” drehen
Farbfluss während der
Anwendung untebrochen
Farbfilter (20) verstopft Farbfilter reinigen
Farbfilter nicht untergetaucht Sicherstellen, dass der Filter sich am Boden des Farbbehälters
befindet; Behälter ggf. kippen
Andere Störung oder
empfohlene Abhilfemaßnahme
erfolglos
Pumpeneinheit oder anderes Teil defekt Wartung oder Reparatur durch zugelassenen
Silverline-Kundendienst erforderlich
Fehlerbehebung
263354_Z1MANPRO1.indd 20 05/02/2015 15:44
Table of contents
Languages:
Other Silverline Paint Sprayer manuals

Silverline
Silverline 783124 User manual

Silverline
Silverline 500W HVLP User manual

Silverline
Silverline 630070 User manual

Silverline
Silverline 126499 User manual

Silverline
Silverline 868558 User manual

Silverline
Silverline 675130 User manual

Silverline
Silverline 196536 User manual

Silverline
Silverline 633595 User manual

Silverline
Silverline 633595 User manual

Silverline
Silverline 126499 User manual