Silverline 633595 User manual

633595
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products
may alter without notice.
SPRAYER SAFETY
Carefully read and understand this manual and any label before use.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.
Use with caution.
•Alwayswearprotectivegoggleswhenoperatingthesprayer.
•Childrenandpetsshouldbekeptatasafedistancefromyourworkarea.Do
not allow children to use this product.
•Neverdirectthejetatpeopleoranimals,seriousinjurymayresult.
•Thesprayershouldbeusedinanuprightposition.
•Whensprayernotinuse,thesprayershouldbestoredinadrylocationthat
will not fall below 0°C.
• Thesprayerissuitableforusewithwater,dilutedplantfeeds,weedkillerand
insecticides.Donotattempttousewithotheruids(paint,woodstain,oil/fuel,etc.).
Danslecadredudéveloppementcontinudenosproduits,lescaractéristiques
techniquesdesproduitsSilverlinepeuventêtremodiéessanspréavis.
CONSIGNES DE SECURITE
Lisezattentivementcemanuelainsiquetouteétiquetteavantl’utilisation.
Sachezqu’utiliserunoutilconformémentauxprescriptionsn’éliminepastout
facteurderisquerésiduel.Utilisezavecprudence.
•Porteztoujoursdeslunettesdeprotectionpendantl’utilisationdupulvérisateur.
•Maintenezunedistancedesécuritéentrelesenfantsoulesanimauxetvotre
zonedetravail.Nelaissezpaslesenfantsutilisercetappareil.
•Nedirigezjamaislejetversdespersonnesoudesanimauxcarvouspourriez
provoquerdesblessuresgraves.
•Lepulvérisateurdoittoujoursêtreutiliséenpositiondroite.
•Lorsqu’iln’estpasutilisé,lepulvérisateurdoitêtrerangédansunlieuàl’abri
del’humiditéoùlatempératurenedescendrapasendessousde0°C.
•Lepulvérisateurpeutêtreutiliséavecdel’eau,desengraisvégétauxdilués,du
désherbantetdesinsecticides.Nel’utilisezpasavecd’autresuides(peinture,
• Avoidsprayinginstrongwinds.
• Washthoroughlyafteruse.
• Donotleavesprayerunattendedwhilstpressurised.
OPERATING
PREPARATION
• Whenthetank(1)isempty,shoulderstraps(3)shouldbeadjustedtosuittheuser.
FILLING
• Alwaysreleasepressurebydepressingtrigger(5)beforerelling.Keeptrigger
(5)depresseduntilnomoreairisleftinthetank(1).
• Unscrewllercap(4).
NOTE: Ensure that the filter stays in place.
• Thenpourliquidtobesprayedintothetank(1),donotllabovemaximumlevel
(20L).Replaceandtightenllercap(4).
PRESSURISING
• Plungerhandle(2)needs6–8pumpstopressurisethetank(1)foritsinitialsetup.
• Tomaintainpressurewhilstspraying,3pumpsoftheplungerhandle(2)should
beappliedevery10–15secondsofspraying.
SPRAYING
• Tostartspraying,depresstrigger(5),tostopsprayingreleasetrigger(5).
• Spraycanbealteredfromdirectspraytoanemistbyadjustingnozzle(6).
lasure,huile/carburantetc.).
• Nefaitespasdepulvérisationparventfort.
• Lavez-lesoigneusementaprèsusage.
• Nelaissezjamaislepulvérisateursanssurveillancelorsqu’ilestsouspression.
UTILISATION
PREPARATION
• Avecleréservoir(1)vide,réglezlessangles(3)enfonctiondelamorphologiede
l’utilisateur.
REMPLISSAGE
• Dépressuriseztoujoursleréservoirenappuyantsurlagâchette(5)avantdele
remplirànouveau.Maintenezlagâchette(5)enfoncéejusqu’àcequ’ilnereste
plusd’airdansleréservoir(1).
• Dévissezlebouchonderemplissage(4).
REMARQUE:Assurez-vousqueleltreestbienenplace.
• Remplissezleréservoir(1)avecleliquideàpulvériserennedépassantpasle
niveaumaximum(20litres).Remettezetserrezlebouchonderemplissage(4).
MISE SOUS PRESSION
• Ilfautenfoncer6à8foislapoignéeduplongeur(2)pourmettreleréservoir(1)sous
pression initialement.
• Pourmaintenirlapressionpendantlapulvérisation,ilfautenfoncer3foislapoignée
duplongeur(2)toutesles10à15secondesdepulvérisation.
• Alwaysemptytank(1)andreleasepressurewhennishedusing.
CLEANING
• Keepyoursprayercleanatalltimes.
• Alwaysdrainfullyandreleasepressurebeforestoring.
• Aftersprayingplantfeed,weedkillerorinsecticides,cleanthesprayerthoroughly.
Pourcleanwaterintotank(1),andspraytocleaninternalparts.
MAINTENANCE
• Ifperformanceisimpaired,orthepressurefailstohold,thenasealmayneed
replacing. Various replacement seals included.
• Filterneedsvisualcheckingeverytimethetankislled.Foreignobjectsneedto
be removed from filter before each use.
PULVERISATION
• Pourcommencerlapulvérisation,appuyezsurlagâchette(5)etpour
l’interromprerelâchezlagâchette(5).
• Lejetpeutêtrerégléd’unjetdirectàunepulvérisationneaumoyendelabuse(6).
• Vousdeveztoujoursviderleréservoir(1)etledépressuriserquandvousavez
nid’utiliserlepulvérisateur.
NETTOYAGE
• Votrepulvérisateurdoittoujoursresterpropre.
• Videz-leentièrementetdépressurisez-leavantdeleranger.
• Aprèsavoirpulvérisédel’engrais,dudésherbantoudesinsecticides,nettoyez
soigneusementlepulvérisateur.Versezdel’eaupropredansleréservoir(1)et
actionnezlepulvérisateurpournettoyerlespiècesinternes.
ENTRETIEN
• Silepulvérisateurnefonctionnepasefcacement,ousilapressionne
tientpas,vousdevrezpeut-êtreremplacerunjoint.Unegammedejointsde
remplacementestfournieàcetten.
• Vousdevezinspecterleltrevisuellementàchaqueremplissageduréservoir.
Lescorpsétrangersdoiventêtresupprimésdultreavantchaqueutilisation.
1) Tank
2) Plunger Handle
3) Shoulder Straps
4) Filler Cap
5) Trigger
6) Nozzle
1) Réservoir
2) Poignée du plongeur
3) Sangles
4) Bouchon de remplissage
5) Gâchette
6) Buse
www.silverlinetools.com
20L
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
Back Pack Sprayer
Pulvérisateur à Dos
Rückenspritze
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
Rociador de Mochila
Irroratore a Spalla
Rugzaksproeier
SPECIFICATION
TankCapacity: 20L
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Volumeduréservoir: 20litres
FOREVER
G
U
A
R
A
N
T
E
E
D
R
E
G
I
S
T
E
R
O
N
L
I
N
E
*
Backpack Sprayer
2
5
4
1
3
6
633595_Instruction Sheet.indd 1 28/10/09 08:18:04

F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
www.silverlinetools.com
AufgrundderständigenWeiterentwicklungunsererProduktekannSilverlinedie
technischenDatenohneVorankündigungändern.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Betreiben Sie das Gerät nicht, bevor Sie nicht diese Bedienungsanleitung und alle
Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich,sämtlicheRestrisikenauszuschließen.MitVorsichtverwenden.
•BeimArbeitenmitdemSprühgerätimmereineSchutzbrilletragen.
•KinderundHaustieremüsseneinensicherenAbstandzumArbeitsbereich
einhalten.KindernsolltenSiedieVerwendungdiesesProduktsuntersagen.
•NiemalsdenStrahlaufPersonenoderTiererichten.Esbestehteineernsthafte
Verletzungsgefahr.
•DasSprühgerätmussinaufrechterPositionverwendetwerden.
•WenndasSprühgerätnichtbenötigtwird,sollteesaneinemtrockenenOrt
abgestelltwerden,andemdieTemperaturnichtunter0°Csinkt.
• DasSprühgerätistfürWasser,inWassergelöstePanzennahrung,
UnkrautvernichterundInsektenschutzmittelgeeignet.FürandereFlüssigkeiten
(Farbe,Beize,Öl/Kraftstoffeetc.)istesnichtgeeignet.
• BeistarkemWindnichtmitdemGerätsprühen.
• NachdemGebrauchgründlichabwaschen.
• DasSprühgerätdarfnichtunbeaufsichtigtbleiben,wennesunterDrucksteht.
BEDIENUNG DES GERÄTS
VORBEREITUNG
• DieSchulterriemen(3)solltenbeileeremTank(1)aufdiepassendeLänge
eingestellt werden.
BEFÜLLEN
•VordemBefüllendenBehälterimmerzuerstdrucklosmachen,indemder
Auslöser(5)solangegedrücktwird,bissichkeineLuftmehrimTank(1)bendet.
• DieEinfüllkappe(4)abschrauben.
HINWEIS:Daraufachten,denFilterdabeinichtzuentfernen.
• AnschließenddiezubesprühendeFlüssigkeitindenTank(1)gießen.Dieobere
Einfüllmarke(20l)darfdabeinichtüberschrittenwerden.
• DieEinfüllkappe(4)danachwiederfestschrauben
DRUCK AUFBAUEN
• UmimTank(1)einenAnfangsdruckaufzubauen,mussderSchnellschlussgriff(2)
ca.6bis8malbetätigtwerden.
• UmdenDruckbeimSprühenzuhalten,müssenwährenddesSprühauftragsalle10
bis15Sekunden3PumphübemitdemSchnellschlussgriff(2)durchgeführtwerden.
SPRÜHEN
• DenAuslöser(5)drücken,ummitdemSprühenzubeginnen.Zum
UnterbrechendenAuslöser(5)wiederloslassen.
• DurchVerstellungderDüse(6)kannvondirektemSprühauftragauffeinen
Sprühnebelauftragstufenlosumgestelltwerden.
• AmEndedesGebrauchsimmerdenTank(1)vollständigentleerenundden
Druckablassen.
REINIGUNG
• DasSprühgerätmussstetssaubergehaltenwerden.
• DasGerätimmerkomplettentleerenundvordemVerstauendenDruckablassen.
• NachdemSprühenvonPanzennahrung,Unkrautvernichteroder
InsektenschutzmittelmussdasSprühgerätgründlichgereinigtwerden.Wasser
indenTank(1)gießenunddamitsprühen,umdasGerätvonInnenzureinigen.
WARTUNG
• WenndieSprühleistungabnimmtoderderDrucknichtmehraufrechterhalten
wird,musseventuelleineDichtungausgetauschtwerden.ImLieferumfangsind
verschiedene Ersatzdichtungen enthalten.
• BeijederTankbefüllungmussderFiltersichtgeprüftwerden.Vorjedem
GebrauchmüssenSchmutzrestevomFilterbeseitigtwerden.
1) Tank
2) Schnellschlussgriff
3) Tragriemen
4) Einfüllkappe
5) Auslöser
6) Düse
TECHNISCHE DATEN
Tankvolumen: 20l
Como parte de nuestro continuo programa de desarrollo de productos, las
especificaciones de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
SEGURIDAD CON EL ROCIADOR
Leaatentamenteycomprendaestemanualycualquieretiquetaantesdeusar.
Inclusocuandoseestéutilizandosegúnloprescrito,noesposibleeliminartodos
los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución.
•Llevesiempregafasdeseguridadcuandomanejeelrociador.
•Losniñosylosanimalesdomésticosdebenmantenerseaunadistanciade
seguridaddesuáreadetrabajo.Nopermitaalosniñosusaresteproducto.
•Nodirijanuncaelchorroagenteoanimales,yaquepodríacausarles
lesiones graves.
•Elrociadordebeutilizarseenunaposiciónvertical.
•Cuandonoutiliceelrociador,guárdeloenunlugarsecoconunatemperatura
no inferior a 0°C.
• Esterociadoresadecuadoparausoconagua,alimentosdeplantadiluidos,
herbicidaseinsecticidaslíquidos.Nointenteusarloconotroslíquidos(pintura,
tinturaparamadera,aceite/combustibles,etc.).
• Eviterociarcuandoelvientoesmuyfuerte.
• Laveafondoelrociadordespuésdeusarlo.
• Nodejeelrociadordesatendidomientrasestáconpresión.
FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN
• Cuandoeldepósito(1)estávacío,lascorreasdehombro(3)deberánserajustadas
para adaptarse al usuario.
LLENADO
• Liberesiemprelapresiónapretandoelgatillo(5)antesderellenar.Mantenga
apretadoelgatillo(5)hastaquenohayaaireeneldepósito(1).
• Desenrosqueeltapóndellenado(4).
NOTA:Asegurequeelltropermaneceensusitio.
• Luegoviertaalinteriordeldepósito(1)ellíquidoquedesearociar;nolollene
porencimadesunivelmáximo(20litros).Reinstaleyaprieteeltapóndellenado(4).
PRESURIZACIÓN
• Esprecisobombearelasadelémbolo(2)6–8vecesparapresurizareldepósito(1)
a su configuración inicial.
• Paramantenerlapresiónmientrasserocía,esprecisobombearelasadelémbolo
(2)3vecescada10–15segundosderociado.
ROCIADO
• Parainiciarelrociado,aprieteelgatillo(5);paradetenerelrociadosuelteelgatillo(5).
• Elrociadopuedeseralteradodeunpatróndirectoaunaneblinanaregulando
latobera(6).
• Alterminardeusarvacíesiempreeldepósito(1)yliberelapresión.
LIMPIEZA
• Mantengaelrociadorlimpioentodomomento.
• Vacíesiempreeldepósitoyliberelapresiónporcompletoantesdeguardarlo.
• Despuésderociaralimentodeplantas,herbicidaoinsecticida,limpie
minuciosamenteelrociador.Viertaagualimpiaenelinteriordeldepósito(1)y
proceda a rociar para limpiar las partes internas.
MANTENIMIENTO
• Sielrendimientonoessatisfactorio,olapresiónnosemantiene,puedeser
necesario recambiar el sello. Se incluyen diversos sellos de repuesto.
• Debeinspeccionarsevisualmenteelltrocadavezquesellenaeldepósito.Es
precisoretirarlosobjetosextrañosdelltroantesdecadautilización.
1) Depósito
2) Asa del émbolo
3) Correas de hombro
4) Tapón de llenado
5) Interruptor de activación
6) Tobera
ESPECIFICACIONES
Capacidaddeldepósito: 20L
Nell’ambitodelnostrosviluppocontinuodelprodotto,lespecichedeiprodotti
Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
SICUREZZA DELL’IRRORATORE
Primadell’utilizzosiraccomandadileggereattentamenteefamiliarizzareconle
istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto.
Anchequandoutilizzatosecondoleraccomandazioniprescritte,l’impiegodel
prodottocomportacomunquedeirischiresiduinoneliminabili.Siraccomanda
pertantodiadottarelamassimacauteladurantel’utilizzodelprodotto.
•Durantel’utilizzodell’irroratore,indossaresempreocchialiprotettivi.
•Siraccomandaditenerebambiniedanimaliadistanzadisicurezzadall’areadi
lavoro.Nonconsentireaibambinidiutilizzarequestoprodotto.
•Nondirigeremaiilgettocontropersoneoanimalipoichésipotrebberocausare
lesioni gravi.
•L’irroratoredeveesseresempreutilizzatoinposizioneverticale.
• Senonutilizzato,l’irroratoredeveessereconservatoinunluogoasciutto,nel
qualelatemperaturanonscendamaisottoi0°C.
• L’irroratoreèadattoall’usoconacqua,concimiperpiantediluiti,diserbantie
insetticidi.Noncercarediusarel’irroratoreconaltriliquidi(comevernici,
colorantiperlegno,olioocombustibile,ecc.).
• Evitaredispruzzareincondizionidifortevento.
• Lavareconcuradopol’uso.
• Nonlasciarel’irroratoreincustoditomentresitrovasottopressione.
FUNZIONAMENTO
PREPARAZIONE
• Quandoilserbatoio(1)èvuoto,lespalline(3)devonoessereregolateinbase
all’utilizzatore.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
• Scaricaresemprelapressionepremendoiltastodiattivazione(5)primadel
riempimento.Tenerepremutoiltastodiattivazione(5)nchènonrimanepiù
arianelserbatoio(1).
• Svitareiltappodiriempimento(4).
NOTA:Assicurarsicheilltrorimangainposizione.
• Versareilliquidodaspruzzarenelserbatoio(1)senzasuperareillivello
massimo(20litri).Riposizionareiltappodiriempimento(4)eserrarlo.
PRESSURIZZAZIONE
• L’impugnaturaabastone(2)richiede6–8pompateperpressurizzareilserbatoio
(1)perlasuaregolazioneiniziale.
• Permantenerelapressionedurantel’irrorazione,devonoessereeseguire3
pompatetramitel’impugnaturaabastone(2)ogni10–15secondidiirrorazione.
SPRUZZATURA
• Periniziarel’irrorazione,premereiltastodiattivazione(5),perinterrompere
l’irrorazionerilasciareiltastodiattivazione(5).
• L’irrorazionepuòessereregolatadairrorazionedirettaanebbianeregolando
l’ugello(6).
• Svuotaresempreilserbatoio(1)escaricarelapressioneallanedell’uso.
PULIZIA
• Mantenerel’irroratoresemprepulito.
• Scaricarecompletamentelapressioneprimadiriporrel’irroratore.
• Dopoaverespruzzatodelconcimeperpiante,deldiserbanteouninsetticida,
pulireafondol’irroratore.Versareacquapulitanelserbatoio(1)espruzzareper
pulire le parti interne.
MANUTENZIONE
• Quandoleprestazionidell’apparecchiodiminuisconoolapressionenonviene
trattenutaall’internoèprobabilechesidebbasostituireunaguarnizione.In
dotazione sono fornite diverse guarnizioni di ricambio.
• Eseguireuncontrollovisivodelltroognivoltachevieneriempitoilserbatoio.
Rimuovereoggettiestraneidalltroprimadell’uso.
1) Serbatoio
2) Impugnatura a bastone
3) Spalline
4) Tappo di Riempimento
5) Tasto di attivazione
6) Ugello
SPECIFICHE TECNICHE
Capacitàdelserbatoio: 20litri
1) Tank
2) Pomphendel
3) Schouderriempjes
4) Vuldop
5) Trekker
6) Spuitmond
SPECIFICATIES
Tankcapaciteit: 20liter
Als gevolg van onze doorlopende productontwikkeling, kunnen de technische
gegevensvandeSilverline-productenwijzigenzonderkennisgeving.
VEILIGHEID VAN DE SPROEIER
Lees deze handleiding en elk label voor gebruik aandachtig door.
Zelfsbijgebruikvolgensdegebruiksaanwijzingblijvenerrestrisico’sbestaan.
Voorzichtig gebruiken.
•Draagtijdenshetgebruikvandesproeieraltijdeenveiligheidsbril.
•Kinderenenhuisdierendienenaltijdopeenveiligeafstandvande
werkomgeving te worden gehouden. Laat kinderen niet dit product gebruiken.
•Richtdestraalnooitrechtstreeksopmensenofdieren.Ernstigletselkanhet
gevolgzijn.
•Houddesproeierrechtop.
•Wanneerdesproeiernietingebruikis,moetdezeopeendrogeplek
opgeborgen worden waar de temperatuur niet onder het vriespunt komt.
• Dezesproeierisgeschiktvoorgebruiktmetwater,verdundevloeibare
plantenmest,onkruidverdelgereninsecticiden.-Probeernietomdesproeier
vooranderevloeistoffentegebruiken(verf,houtbeits,olie/brandstofetc.).
• Spuitnietmetdesproeierwanneerhethardwaait.
• Nagebruikgrondiguitspoelen.
• Laatdesproeiernietonbeheerdachter,wanneererdrukopstaat.
GEBRUIK
VOORBEREIDING
• Wanneerdetank(1)leegis,moetendeschouderriempjes(3)wordenaangepast
zodat ze goed zitten voor de gebruiker.
VULLEN
• Maakdesproeieraltijddrukvrijdoordetrekker(5)intedrukkenvoorhet
bijvullen.Houddetrekker(5)ingedrukttotergeenluchtmeerindetank(1)is.
• Schroefdevuldop(4)los.
OPMERKING:Zorgdathetlteropzijnplaatsblijftzitten.
• Gietvervolgensdeteverspuitenvloeistofindetank(1),maarvuldetankniet
verderdanhetmaximaaltoegelatenpeil(20liter).Brengopnieuwdevuldop(4)
aan en draai deze vast.
DRUK OPBOUWEN IN DE TANK
• Ermoeten6–8pompslagenwordengemaaktmetdepomphendel(2)omdrukop
tebouwenindetank(1)voordebegininstelling.
• Omdedruktehandhaventijdenshetsproeien,moetenmetdepomphendel(2)om
de10–15secondensproeien3pompslagenwordengemaakt.
SPROEIEN
• Drukomhetsproeientestartendetrekker(5)in,enlaatdetrekker(5)losom
te stoppen met sproeien.
• Hetsproeienkangevarieerdwordenvaneendirectestraaltoteenjnenevel
doorspuitmond(6)aantepassen.
• Maakdetank(1)altijdleegenmaakzedrukvrijwanneerudesproeierniet
meer gebruikt.
REINIGEN
• Houduwsproeierteallentijdeineenschonetoestand
• Maakdesproeieraltijddrukvrijenreinighem,voordatuhemopbergt.
• Nahetverspuitenvanvloeibareplantenmest,onkruidverdelgerofinsecticiden
moetudesproeiergrondigschoonmaken.Gietwaterindetank(1)enspuit
met de sproeier om de interne delen te reinigen.
ONDERHOUD
• Wanneerdeprestatiesnalatenofdedruknietvastgehoudenwordt,
moetwellichteenpakkingvervangenworden.Erzijnverschillende
vervangingspakkingen inbegrepen.
• Hetltermoettelkensalsdetankwordtgevuldvisueelgecontroleerdworden.
Vóórelkgebruikmoetenvreemdevoorwerpenverwijderdwordenuithetlter.
633595_Instruction Sheet.indd 2 28/10/09 08:18:05
Other manuals for 633595
1
Other Silverline Paint Sprayer manuals

Silverline
Silverline 868558 User manual

Silverline
Silverline 500W HVLP User manual

Silverline
Silverline 126499 User manual

Silverline
Silverline 126499 User manual

Silverline
Silverline 630070 User manual

Silverline
Silverline 675130 User manual

Silverline
Silverline 196536 User manual

Silverline
Silverline 263354 User manual

Silverline
Silverline 633595 User manual

Silverline
Silverline 783124 User manual