Silverline 500W HVLP User manual

www.silverlinetools.com
798866
500W HVLP Paint Sprayer
500W HVLP Paint Sprayer
Pulvérisateur HVLP 500 W
Niederdruck-Spritzpistole 500 W
Pulverizador de baja
presión HVLP 500 W
Spruzzatore a vapore
HVLP 500 W
HVLP spuitsysteem 500 W
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
798866_Z1MANPRO1.indd 3 04/07/2013 11:09

2
10
2
1
14
Fig.A Fig.B Fig.C
7
6
3 4 515
16
13
89
1112
798866_Z1MANPRO1.indd 2 04/07/2013 11:09

www.silverlinetools.com 3
English .................. 4
Français ................ 10
Deutsch................. 16
Español ................. 22
Italiano .................. 28
Nederlands............ 34
®
500W HVLP Paint Sprayer
798866_Z1MANPRO1.indd 3 04/07/2013 11:09

General Safety
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the
term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker
(ELCB)”.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards
4
GB
Specification
Input:............................................................220-240V~ 50/60Hz
Power:..........................................................500W
Paint reservoir:.............................................700ml
Max. viscosity:..............................................50din/sec
Max flow:.....................................................320ml/min
Nozzle:.........................................................Ø1.8mm
Hose length:.................................................1.8m
Power cable length:......................................2m
Weight:.........................................................3kg
Protection class:...........................................
Noise and vibration information
Sound pressure:........................................... LPA = 71dB(A)
Sound power:............................................... LWA = 82dB(A)
Uncertainty:.................................................. K = 3dB(A)
Vibration:...................................................... <2.5m/s2
As part of our ongoing product development, specifications
of Silverline products may alter without notice.
The sound intensity level for the operator may exceed
85dB(A) and sound protection measures are necessary.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Double insulated for additional protection
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local
authority or retailer for recycling advice.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A)
and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even
with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is
correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of
sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch,
numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a
chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and
use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal
comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures
provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and
frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to
EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for
the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled,
or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration.
www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the
workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods
of time.
798866_Z1MANPRO1.indd 4 04/07/2013 11:09

www.silverlinetools.com 5
798866
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained
Spray Gun Safety
Dangerous environment
• Ensure there is adequate clear space around the work area. Only use spraying
tools in a well-ventilated area or a specialist spray booth. Be aware that air
hoses can present a trip hazard; always lay hoses in a way that minimises
hazards
Protect your eyes
• Always wear safety goggles or safety glasses
Protective clothing
• Always wear appropriate protective equipment including but not limited to
overalls, gloves, facemask etc
• It is the user’s responsibility to ensure that other persons in the vicinity of the
work area are also equipped with the appropriate protective equipment.
Use of spray guns
• Do not aim a spray gun at people or animals!
• When spraying keep away from heat and naked flames!
WARNING: Solvents and paints are harmful and can even be toxic. Some
solvents and paints are extremely flammable. Handle with care, according to the
manufacturer’s recommendations. Store solvents and paint in sealed, leak proof
containers made of a material that is chemically resistant to the specific solvent.
Always wear suitable protective equipment and dispose of solvents and paints, as
well as contaminated items, as special waste, according to laws and regulations.
WARNING: Solvents that are chemically based on halogenated hydrocarbon, like
trichloroethane and methylene chloride 1,1,1, may cause chemical reactions in
combination with aluminium and galvanised or hot galvanised components, and
may therefore represent a potential explosion hazard.
WARNING: When spraying coating materials, dangerous vapours or aerosols,
which are detrimental to your health, are produced. Please read all labels
and safety instructions carefully, and observe all indicated instructions and
recommendations. In case of doubt, please ask the material supplier. Use
respiratory protection when spraying. The respiratory equipment used must
be suitable for the material in use and adapted to the degree of the vapour
concentration. When spraying paint, use respiratory equipment independent of the
ambient atmosphere, or equipment with filter combination A1/A2-P2. Ensure a
sufficient protection of your skin during all spraying and cleaning procedures.Wear
appropriate protective clothes and use suitable protective skin ointments.
WARNING: DO NOT spray acids, caustic solutions, removers and similar
substances.
500W HVLP Paint Sprayer
1Nozzle Assembly Cap
2 Spray Gun
3Air Volume Adjuster
4 Air Filter Compartment
5 Shoulder Strap Mounts
6 On/Off Switch
7 Air Outlet
8 Air Hose
9 Turbine Unit
10 Shoulder Strap
11 Viscosity Test Cup
12 Paint Container
13 Trigger
14 Air Cap
15 Spray Pattern Adjusters
16 Nozzle
Product Familiarisation
Intended Use
This paint sprayer is for applying paints and coatings to various surfaces and
should not be adapted for other uses or liquids that are not normally sprayed.
Ensure the manual is fully read before using this tool.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features
and functions.
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts
are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use
this tool.
798866_Z1MANPRO1.indd 5 04/07/2013 11:09

6
GB
Operation
*See also paint manufacturer’s instructions
Preparing paint container
1. Unscrew Paint Container (12) from Spray Gun (2)
2. Align the feed tube in the container as follows:-
For horizontal spraying (e.g. walls): turn feed tube so that it faces towards the
surface to be sprayed- To spray surfaces overhead (e.g. ceilings): turn feed
tube so that it faces away from the surface to be sprayed
3. Fill Paint Container with paint to be sprayed. Place Paint Container on level
surface. Stir the prepared paint so that it is thoroughly mixed together.
Carefully fill the Paint Container to a maximum capacity of 700ml
4. Screw Paint Container tightly back onto Spray Gun
Adjusting the spray pattern
Three settings are available to meet different spraying requirements:
• Vertical flat jet (A) for spraying onto vertical surfaces (e.g. onto walls)
• Horizontal flat jet (B) for spraying onto horizontal surfaces (e.g. onto ceilings)
• Circular jet (C) for spraying into corners, edges and hard-to-reach areas
Fig A - Spray Pattern Adjusters (15) horizontal and raised
Fig B - Spray Pattern Adjusters vertical and raised
Fig C - Spray Pattern Adjusters flat with Air Cap (14). May be in horizontal or
vertical position
WARNING: Never pull the Trigger (13) whilst adjusting the spray pattern
1. Unscrew the Nozzle Assembly Cap (1) slightly
2. Rotate the Air Cap (14) to the required position
3. Set the Spray Pattern Adjusters on the Air Cap to required setting (see
Settings above)
4. Tighten the Nozzle Assembly Cap
IMPORTANT: The Spray Pattern Adjusters adjust between 0 - 45° only.
Preparing to spray
• Insert plug into mains outlet
• Place the Spray Gun (2) in the gun holder on the Turbine Unit (9)
• Lift the machine and place the strap over your shoulder if carrying. Adjust for
comfort
• Remove Spray Gun from gun holder and check you can comfortably reach all
areas for spraying
Switch the machine on
• Set the On/Off Switch (6) to the ON position to switch on power
• To switch off power after use, set the On/Off Switch to the OFF position and
remove the mains plug from the mains socket
Adjusting the flow rate
• The flow rate of the paint can be adjusted by using the Air Volume Adjuster (3) to
increase or decrease the amount of paint sprayed
• Turn Air Volume Adjuster anti-clockwise to reduce flow rate
• Turn Air Volume Adjuster clockwise to increase flow rate
NOTE: For most wall paints, an average flow setting provides best results
Spraying technique
• Test the Spray Gun (2) on cardboard or a similar surface to find the correct
flow rate
• Squeeze the Trigger (13) to start spraying. Release the Trigger to stop spraying
• Start at the edge of the area to be sprayed
Viscosity table
Coating Draining Time (secs)
Water-based paints* 20 - 40
Water-based primers 25 – 40
Water-based varnishes 20 – 35
Oil-based primers 25 – 40
Oil-based varnishes 15 – 40
Wood preservatives,
strippers, oils use undiluted
Disinfectants, plant
protectants use undiluted
Automobile spray paint 20 – 35
Before Use
Assembly
Attaching shoulder strap
• Attach Shoulder Strap (10) to the Shoulder Strap Mounts (5) on the Turbine
Unit (9)
Connect the air hose
• Push-fit the Air Hose (8) into the Air Outlet (7) on the Spray Machine (9) and Air
Inlet/Volume Regulator (3) on the Spray Gun (2)
• Insert air hose tightly to ensure a secure connection
Preparation of work area
• Cover all surfaces and objects that are not to be sprayed, or remove them from
the work area
• Silicate paint corrodes glass and ceramic surfaces upon contact. If you are
using silicate paint, ensure you completely cover all such surfaces
Paint preparation
WARNING:This sprayer is not compatible with textured wall paints, latex paint,
caustic solutions, acidic coatings or paint or solutions containing granules or solids.
• Before use, most paints and other coatings need to be thinned (diluted) to the
proper viscosity for use with the Spray Gun (2):
1. Stir the paint thoroughly, then dip the Viscosity Test Cup (11) fully in the paint
2. Lift the Viscosity Test Cup out of the paint and measure the time in seconds
that it takes for the liquid to drain fully out of the cup
3. Refer to the viscosity table below for required draining times. If the coating
drains too slowly, it requires thinning
Note: When mixing colours make a note of the mix quantities to ensure that
subsequent mixes are consistent with the first mix
• Dilute the paint in a separate container with suitable thinner or water until the
paint achieves the required draining time
• Only mix a small quantity of paint at a time
• Always recheck viscosity before refilling the Spray Gun
• If the feed rate of the paint is too low even at maximum flow setting, dilute in
steps of 5 – 10% until the feed rate meets requirements
Note: The maximum viscosity of paint that can be used is 50din/sec but it is
recommended to keep to 40din/sec as shown in the chart above as the maximum
for general use.
798866_Z1MANPRO1.indd 6 04/07/2013 11:09

www.silverlinetools.com 7
500W HVLP Paint Sprayer798866
• Hold the Spray Gun so that the Air Cap (14) is 250 to 300mm from the surface
to be sprayed, depending on the required width of the spray jet
• Start the spray movement first, then squeeze the Trigger
Note: The spray movement should come from the arm, not just the wrist. This
helps to maintain a uniform distance between Spray Gun and surface being
sprayed.
Note: An uneven distance between Spray Gun and surface will result in uneven
paint application.
• Move the Spray Gun evenly across the surface and avoid interruptions. See
Fig. A below.
Note: An even movement of the Spray Gun will achieve an even surface quality.
• If coating material builds up on the Nozzle (16) and Air Cap, cease spraying,
turn off power, disassemble and clean both parts with solvent or water as
appropriate
• Clean Spray Gun thoroughly as soon as you have finished spraying
Tips
• The most effective way to spray a vertical surface is to use a ‘cross-coat’
method, spraying in a zigzag pattern first in horizontal bands, then in vertical
bands. Use a flowing, serpentine motion as opposed to stopping and starting.
See Fig. B below.
• Move a flat section of cardboard parallel to the paint jet to mask edges
• When using strong colour shades, or painting over strong shades with a lighter
colour, apply at least two coats, allowing each coat to dry before applying the
next. This will ensure good coverage
• You can also use a cut-out stencil technique to paint shapes on the wall
WARNING: Immediately after use the Spray Gun must be cleaned to prevent paint
drying within the Spray Gun. If you wish to mix or dilute another batch of paint
only do so without cleaning if there is no risk of the paint drying.
Coating will be
light at this point
Start
stroke Pull
trigger Release
trigger End of
Stroke
Coating will be
heavy at this point
Correct
Wrong
Coating should be even
and wet when spraying
200-250mm
Maintenance
Cleaning
Note: It is essential that this spray equipment is cleaned thoroughly after each
use in order to maintain trouble-free operation. Failure to clean and maintain your
equipment in accordance with advice below may invalidate your guarantee.
Always ensure that the machine is disconnected from the mains power supply
before performing any maintenance procedures
After each use:
1. Switch off the Turbine Unit (9)
2. Unscrew Paint Container (12) and empty container of any residue of coating
material
3. Pre-clean the Paint Container and feed tube with suitable solvent or warm
water and a soft brush
4. Fill the Paint Container with warm water (or suitable solvent) and reassemble
Spray Gun (2)
5. Switch on the machine and spray the water (or solvent) into a container
or cloth
6. Repeat the above procedure until the liquid being sprayed is clear
7. Switch off the machine
8. Empty the Paint Container completely. Always keep the container seal free of
any residue of coating material and check for any damage
9. Unscrew the Nozzle Assembly Cap (1) and remove the Air Cap (14) and
Nozzle (16)
10. Clean Air Cap and Nozzle thoroughly with suitable solvent or warm water
and a soft brush.
WARNING: Never use a sharp metal object to clean the nozzle or air holes
11. Clean the exterior of the Spray Gun and Paint Container with a cloth soaked
in solvent or water
Air filter
• Check the air filter in the Air Filter Compartment (4) periodically and replace if
dirty or clogged
WARNING: Never operate the wall sprayer without the air filter in place; dirt could
be sucked in and damage the motor
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no
longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way
to dispose of power tools
Fig. A
Fig. B
798866_Z1MANPRO1.indd 7 04/07/2013 11:09

8
GB
Troubleshooting
Problem Cause Solution
Motor working but irregular or no
spraying
Feed tube within Paint Container (12) in wrong
position Adjust position
Feed tube blocked Flush through with soapy water or thinners depending on blockage
Wrong setting of Air Volume Adjuster (3) Adjust to correct position
Nozzle (16) blocked Remove and clean
Blocked filter Check condition and replace if necessary
Atomization of spray is poor Air volume setting incorrect Adjust setting
Paint too thick Check viscosity
Paint running or drips on surface Too much paint applied Adjust air volume downwards
Paint too thin Check viscosity
Motor louder than normal Spray Gun (2) not clean or possible blockage Disassemble Spray Gun and clean the Nozzle (16) and other parts with thinners
thoroughly
Turbine Unit (9) not working No power Check Turbine Unit is switched on, and the power plug is correctly inserted into
the mains socket and switched on
Incorrect operating sound Paint Container near empty causing air to be
sucked in Refill with paint
Orange-peel effect on painted
surface
Paint too thick Check viscosity
Spray Gun incorrect distance from surface or poor
angle Correct position
Incorrect solvent used with paint Use correct solvent
798866_Z1MANPRO1.indd 8 04/07/2013 11:09

www.silverlinetools.com
9
500W HVLP Paint Sprayer798866
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 798866
Description: HVLP Spray System 500W
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60745-1:2009+A11
• EN50580:2012
• EN55014-1:2006
• EN55014-2:1997+A1
• EN61000-3-2:2006
• EN61000-3-3:1995+A1+A2
Notified body: TUV Rheinland, Shanghai, China
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 27/06/13
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
798866_Z1MANPRO1.indd 9 04/07/2013 11:09

10
F
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité
est supérieur à 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si
l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêter
immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifier que les protections soient bien mises
et qu’elles soient adéquates avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du
toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de
préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes
de façon chronique. Si nécessaire, limiter le temps d’exposition aux vibrations, et
porter des gants anti-vibrations. Ne pas utilisez cet appareil avec vos mains sous
des conditions en dessous de températures normales, car l’effet vibratoire en est
accentué. Se référer au cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations
pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont
déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales.
. Ces données correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des
conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal
utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations
sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.
europa.eu/fr.
Consignes générales de
sécurité relatives aux appareils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des
instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant
pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision
d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions
nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs,
tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer
la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil
électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre
la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur.
Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser
d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises
non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque
de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon
électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le
cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords
tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou
entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir
d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le
risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le
risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de
l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve
dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une
protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés
aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur
l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou
de le transporter. Porter un appareil électrique tout en maintenant le doigt
posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur
est sur la position de marche est source d’accidents.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans
les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations,
veuillez contacter votre municipalité ou point de vente
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée :......................................220 – 240 V~ 50/60 Hz
Puissance :................................................500 W
Réservoir de la peinture : ..........................700 ml
Viscosité maximale :..................................50 DIN/sec
Débit maxi :...............................................320ml/min
Buse :........................................................Ø 1,8 mm
Longueur du tuyau :..................................1,8 m
Longueur du câble d’alimentation :...........2 m
Poids :.......................................................3 kg
Classe de protection :................................
Informations sur le niveau sonore et vibratoire
Pression acoustique :................................LPA = 71 dB(A)
Puissance acoustique :..............................LWA = 82 dB(A)
Incertitude :...............................................K = 3d B(A)
Vibration :..................................................2,5 m/s2
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les
caractéristiques des produits Silverline peuvent changer
sans notification préalable.
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire
que l’utilisateur porte des protections auditives.
798866_Z1MANPRO1.indd 10 04/07/2013 11:09

www.silverlinetools.com 11
798866
Se familiariser avec le produit
1Bouchon de la buse
2Pistolet
3Régulateur du volume d’air
4Compartiment du filtre à air
5Points de fixations de la bandoulière
6Bouton de marche/arrêt
7Sortie d’air
8Tuyau d’air
9Boitier du moteur à turbine
10 Bandoulière
11 Gobelet testeur de la viscosité
12 Réservoir de peinture
13 Gâchette
14 Bouchon d’admission d’air
15 Régleurs du jet de pulvérisation
16 Buse
Pulvérisateur HVLP
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage
laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des
blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours
en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples
ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure,
s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement L’utilisation de
ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électrique
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique
approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé
au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de
meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt
est hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue
plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le
ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants
et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes
non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes
instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments
rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé,
le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à
l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des
outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins
susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique
autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations
à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de
maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sûreté relatives aux
pistolets pulvérisateur
Environnements dangereux
• Assurez-vous de disposer d’un espace suffisamment dégagé autour de la zone
de travail. Sachez que les tuyaux flexibles d’alimentation en air comprimé
peuvent représenter un danger de trébuchage. Veillez à les disposer de manière
à réduire autant que possible ce danger.
Protégez vos yeux
• Portez toujours des lunettes de sécurité.
Portez un équipement de protection
• Portez toujours un équipement de protection adapté, comprenant entre autres
une combinaison de travail, des gants, un masque, etc.
• Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que toute personne
se trouvant à proximité de la zone de travail soit également pourvue d’un
équipement de sécurité approprié.
Utilisation des pistolets à peinture
• Ne dirigez pas le pistolet à peinture vers une personne ou un animal
• Lors de la pulvérisation de peinture, tenez-vous à l’écart des sources de chaleur
et des flammes nues
ATTENTION : Les solvants et les peintures sont nocifs et peuvent être toxique.
Certains de ces produits peuvent être également extrêmement inflammables.
Manipulez-les avec précautions, selon les recommandations du fabricant.
Entreposez les solvants et peintures dans des récipients hermétiques conçus pour
résister aux propriétés chimiques de ces produits. Portez toujours des équipements
de protection et disposez des solvants, peintures et récipients en accordance avec
les lois et régulations.
ATTENTION : Les solvants à base d'hydrocarbures halogénés, comme le
trichloroéthane et chlorure de méthylène 1,1,1 peuvent engendrer des réactions
chimiques avec des corps en aluminium et galvanisés ou galvanisé à chaud, et
éventuellement provoquer des risques d’explosion.
ATTENTION : Lors de la pulvérisation de matériaux de revêtements, des vapeurs et
aérosols sont produits qui sont nocifs pour votre santé. Veuillez lire attentivement
les étiquettes et instructions de sécurité et respectez toutes les recommandations
et instructions indiqués. En cas de doute, contactez votre revendeur. Utilisez
des protections respiratoires lors de la pulvérisation. Les équipements de
protections respiratoires doivent être adéquats au matériau utilisé et au niveau
de concentration de vapeur dégagée. Pour la pulvérisation de la peinture, utilisez
des équipements respiratoires indépendant de l’air ambiant ou avec des filtres A1/
A2-P2. Assurez-vous également de protéger votre peau pendant la pulvérisation
ou les opérations de nettoyages. Portez les vêtements de sécurité adéquats et des
crèmes de protections de la peau.
ATTENTION : Ne pulvérisez pas d’acides, solutions caustiques, détachant ou
autres produits similaires.
Usage conforme
Ce pistolet à peinture permet d’appliquer des peintures et surfaces de revêtements
sur de nombreuses surfaces, et il n’est pas conçu pour d’autres utilisations ou
autres liquides qui ne sont pas pulvérisable. Lisez attentivement et entièrement ce
manuel avant d’utiliser cet appareil.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
798866_Z1MANPRO1.indd 11 04/07/2013 11:09

12
F
Tableau de viscosité
Revêtement Temps d’écoulement
(secondes)
Peintures à l’eau* 20 à 40
Peintures primaires à l’eau 25 à 40
Vernis à l’eau 20 à 35
Peintures primaires à l’huile 25 à 40
Vernis à l’huile 15 à 40
Huiles, traitements et décapants
pour bois
Utilisation non diluée
Désinfectants, traitements fongicides Utilisation non diluée
Peinture au pistolet pour automobile 20 à 35
Instructions d’utilisation
*Voir également les consignes du fabricant de peinture.
Préparation du réservoir de produit de revêtement
1. Dévisser le réservoir de peinture(12) du pistolet (2).
2. Aligner le tube d’alimentation dans le réservoir de la façon suivante :
- Pour une pulvérisation horizontale (par exemple, sur les murs) : faire
tourner le tube d’alimentation afin qu’il soit tourné vers la surface à peindre.
- Pour la peinture au pistolet de surfaces au-dessus de la tête (par exemple
les plafonds) : faire tourner le tube d’alimentation afin qu’il soit orienté à
l’opposé de la surface à peindre.
3. Remplir le réservoir avec la peinture à pulvériser : Poser le réservoir sur une
surface plate. Remuer la préparation de produit de revêtement afin qu’elle
soit bien mélangée. Remplir le réservoir en faisant très attention – capacité
maximale : 700 ml
4. Bien fixer le réservoir sur le pistolet à peinture en le vissant.
Réglage du jet de pulvérisation
Trois réglages sont disponibles pour régler la pulvérisation du pistolet :
• Jet plat vertical (A) pour la pulvérisation sur des surfaces verticales (par
exemple, sur des murs).
• Jet plat horizontal (B) pour la pulvérisation sur des surfaces horizontales (par
exemple, sur des plafonds).
• Jet circulaire (C) pour la pulvérisation dans les coins, les extrémités et les zones
difficiles d’accès.
Fig. A – Régleurs du jet de pulvérisation (15) en position horizontale et levés.
Fig. B - Régleurs du jet de pulvérisation (15) en position verticale et levés.
Fig. C - Régleurs du jet de pulvérisation (15) à plat sur le bouchon d’admission
d’air (14). Ils peuvent être réglés en position horizontale ou verticale.
ATTENTION : Ne jamais appuyer sur la gâchette (13) lors du réglage du jet.
1. Dévisser le bouchon de la buse (1) légèrement
2. Tourner le bouchon d’admission d’air (14) à la position requise
3. Ajuster les régleurs du jet de pulvérisation (15) du bouchon d’air à la position
requise (voir réglages ci-dessus).
4. Revisser le bouchon de la buse
Important : Les régleurs du jet de pulvérisation s’ajustent uniquement entre
0 et 45°
Préparation à la pulvérisation
• Brancher l’appareil à l’alimentation secteur.
• Placer le pistolet à peinture (2) dans le support pour pistolet situé sur le boitier
du moteur (9).
• Soulever le moteur et placer la bandoulière par-dessus l’épaule. Ajuster la
bandoulière pour plus de confort.
• Retirer le pistolet à peinture de son support et vérifier que toutes les zones à
peindre au pistolet peuvent être atteintes confortablement.
Mise en marche de l’appareil
• Placer l’interrupteur de marche/arrêt (6) sur la position « ON ».
• Pour éteindre l’appareil, placer l’interrupteur de marche/arrêt sur la position «
OFF » et débrancher l’appareil de l’alimentation secteur
Réglage du débit
• Le débit de la peinture peut se régler en utilisant le régulateur du volume d’air
(3) pour augmenter ou réduire la quantité de peinture pulvérisée.
• Faire tourner le régulateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
réduire le débit.
• Faire tourner le régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le débit
REMARQUE : Pour la plupart des peintures pour murs, un réglage moyen du débit
fournit un meilleur résultat.
Technique de peinture au pistolet
• Essayer le pistolet à peinture (2) sur du carton ou une surface similaire pour
trouver le bon débit.
• Appuyer sur la gâchette (13) pour commencer à peindre au pistolet. Relâcher la
gâchette pour arrêter la pulvérisation.
• Commencer par l’extrémité de la surface de travail.
• Tenir le pistolet à peinture de sorte que le bouchon d’admission d’air (15) soit
entre 250 et 300 mm de la surface de travail, en fonction de la largeur du rayon
de projection désiré.
• Avant d’appuyer sur la gâchette, commencer en premier par effectuer le
mouvement utilisé pour la peinture au pistolet.
Avant utilisation
Assemblage
Attacher la bandoulière
• Attachez la bandoulière (10) sur les points de fixations (5) du boitier du moteur
(5).
Branchement du tuyau d’air
• Introduisez le tuyau d’air (8) sur la sortie d’air (7) du boitier du moteur (9) et le
régulateur de volume d’air (3) sur le pistolet (2).
• Insérez le tuyau d’air fermement pour assurer un bon raccord.
Préparation de la surface de travail
• Couvrez toutes les surfaces et objets qui ne doivent pas être peints, ou
déplacez-les de la surface de travail.
• Les peintures au silicate corrodent le verre et les surfaces en céramique.
Protégez bien ces surfaces si vous utilisez ce type de peinture.
Préparation du produit de revêtement
ATTENTION : Le pulvérisateur n’est pas compatible avec les peintures murales
texturées, les peintures à latex, les solutions caustiques, les revêtements à solution
acide ou des solutions granulées.
• Avant utilisation, la plupart des revêtements et peintures doivent être dilués
pour obtenir la viscosité appropriée à la peinture au pistolet (2):
1. Remuer soigneusement le produit de revêtement, puis plonger complètement
le gobelet de test de viscosité (11) dans le produit de revêtement.
2. Sortir le gobelet testeur de viscosité (11) du produit de revêtement et
mesurer les secondes mises pour que le liquide s’écoule complètement
du gobelet.
3. Se reporter au tableau de viscosité donné ci-dessous pour les temps
d’écoulement requis. Si le revêtement s’écoule trop lentement, il faudra
le diluer.
Remarque : Lorsque vous mélangez des couleurs, prenez note des quantités de
mélanges pour s’assurer que le prochain mélange soit homogène avec le premier
mélange
• Diluer la peinture dans un autre récipient avec un diluant approprié ou de l’eau
jusqu’à ce que le produit s’écoule dans les délais requis.
• Uniquement mélanger de petites quantités de peinture à la fois.
• Toujours revérifier la viscosité du produit avant de remplir à nouveau le pistolet
à peinture.
• Si le débit de la peinture est trop faible, même si le réglage de débit maximum
est sélectionné, diluer par étapes de 5 à 10% jusqu’à ce que le débit réponde
aux exigences
Remarque : La viscosité maximale de la peinture pour cet appareil est de 50 DIN/
sec mais il est recommandé d’avoir une viscosité de 40 DIN/sec comme indiqué
dans le tableau ci-dessus pour des utilisations générales.
798866_Z1MANPRO1.indd 12 04/07/2013 11:09

www.silverlinetools.com 13
798866 Pulvérisateur HVLP
Remarque : Le mouvement utilisé pour la peinture au pistolet devrait venir
du bras, et non pas seulement du poignet. Cela permet de conserver la même
distance entre le pistolet à peinture et la surface de travail.
Remarque : Une distance inégale entre le pistolet à peinture et la surface de
travail aura pour résultat une application de peinture inégale.
• Déplacer le pistolet à peinture uniformément sur toute la surface de travail et
éviter d’interrompre la pulvérisation. Voir Fig. A.
Remarque : Un mouvement uniforme du pistolet à peinture aura pour résultat une
surface de qualité uniforme.
• S’il y a une accumulation du produit de revêtement sur la buse (16) et le
bouchon d’admission d’air (15), arrêter de peindre, arrêter l’appareil, démonter
et nettoyer ces deux pièces avec du solvant ou de l’eau, selon le besoin.
• Nettoyer à fond le pistolet à peinture après avoir terminé le projet de peinture
au pistolet.
Astuces
• La façon la plus efficace de peindre au pistolet une surface verticale, c’est
d’utiliser une méthode de ‘couches croisées’, c'est-à-dire de peindre en zigzag
en faisant en premier des bandes horizontales, puis verticales. Effectuer des
mouvements réguliers et harmonieux au lieu de mouvements saccadés. Voir
Fig.B.
• Déplacer un morceau plat de carton parallèlement au jet de peinture pour
masquer les extrémités de la surface de travail. Voir illustration ci-dessous.
• Pour l’utilisation de couleurs vives ou pour peindre par-dessus des teintes vives
avec une couleur plus claire, au moins appliquer deux couches, en laissant
chaque couche sécher avant l’application de la suivante. Cela assurera une
bonne couverture.
• Il est également possible d’utiliser une technique de peinture au pochoir pour
peindre des formes sur les murs.
ATTENTION : Le pistolet doit être nettoyé près chaque utilisation pour éviter que la
peinture sèche sur le pistolet.
Entretien
Nettoyage
REMARQUE : il est essentiel de nettoyer à fond cet appareil après chaque
utilisation afin de le conserver en parfait état de marche. Le non-respect des
conseils de nettoyage et d’entretien de l’appareil donnés ci-dessous pourra
annuler la garantie.
Toujours s’assurer que l’appareil est débranché de l’alimentation secteur avant
d’effectuer toute procédure d’entretien.
Après chaque utilisation :
1. Eteindre et débrancher l’appareil
2. Retirer le réservoir de peinture (0) en le dévissant et le vider complètement
de tout restant de produit de revêtement.
3. Pré-nettoyer le réservoir et le tube d’alimentation avec un solvant approprié
ou de l’eau tiède et une brosse douce.
4. Remplir le réservoir d’eau tiède (ou d’un solvant approprié) et réassembler
le pistolet à peinture.
5. Mettre en marche l’appareil et vaporiser l’eau tiède (ou le solvant) dans un
récipient ou sur un chiffon.
6. Répéter la procédure décrite ci-dessus jusqu’à ce que le liquide vaporisé
n’ait plus aucune trace de peinture.
7. Arrêter l’appareil.
8. Vider complètement le réservoir. Toujours conserver le joint d’étanchéité du
réservoir propre (dénué de tout produit de revêtement) et vérifier qu’il n’est
pas endommagé.
9. Dévisser le bouchon de la buse (1) et enlever le bouchon d’admission d’air
(14) et la buse (16).
10. Nettoyer à fond le bouchon d’admission d’air et la buse avec un solvant
approprié ou de l’eau tiède et une brosse douce.
AVERTISSEMENT : ne jamais nettoyer la buse ou les trous de ventilation avec un
objet métallique coupant.
11. Nettoyer le réservoir et l’extérieur du pistolet à peinture avec un chiffon
imbibé de solvant ou d’eau.
Filtre à air
• Vérifier le filtre à air dans le compartiment (4) périodiquement et le remplacer
s’il est encrassé ou bouché.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser cet appareil si le filtre à air n’est pas en place
; la saleté pourrait être aspirée dans le moteur et pourrait endommager ce dernier.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable,
recyclez l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou
électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets
pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
Légère couche
à cet endroit
Début de
la passe Appui sur
la gâchette Relâche de
la gâchette Fin de
la passe
Couche trop épaisse
à cet endroit
Correct
Faux
La couche doit être
régulière et humide
200-250 mm
Fig. A
Fig. B
798866_Z1MANPRO1.indd 13 04/07/2013 11:09

14
F
En cas de problème
Problème Cause Solution
Le moteur fonctionne mais il n’y
a pas de pulvérisation ou elle est
irrégulière.
Le tube d’alimentation dans le réservoir (12) est
mal positionné Ajuster la position
Tube d’alimentation bloqué Débloquer avec de l’eau savonneuse ou solvant selon le blocage.
Régulateur du volume d’air (3) mal réglé. Régler à la position correcte
La buse (16) est bolquée La retirer pour la nettoyer
Filtre bloqué Vérifier et changer le si nécessaire
Pulvérisation faible Régulateur du volume d’air mal réglé. Régler à la position correcte
Peinture trop épaisse Vérifier la viscosité
La peinture coule sur la surface Trop de peinture appliquée Réduire le volume d’air
Peinture trop liquide Vérifier la viscosité
Le moteur fait plus de bruit que
d’habitude Le pistolet (2) n’est pas propre ou il y a un blocage Retirer le pistolet et nettoyer la buse et autres éléments avec un solvant.
Le moteur (9) ne fonctionne pas Pas d’alimentation Vérifier le branchement de la prise
Son anormal lors du fonctionnement Le réservoir est presque vide ce qui produit une
aspiration de l’air Remplir le réservoir
Effet peau d’orange sur la surface
Peinture trop épaisse Vérifier la viscosité
Distance incorrect du pistolet par rapport à la
surface, ou mauvais angle du pistolet Ajuster la position
Mauvais solvant utilisé avec la peinture Utiliser le solvant adéquat
798866_Z1MANPRO1.indd 14 04/07/2013 11:09

www.silverlinetools.com
15
Pulvérisateur HVLP798866
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 798866
Description : Pulvérisateur HVLP 500 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN60745-1:2009+A11
• EN50580:2012
• EN55014-1:2006
• EN55014-2:1997+A1
• EN61000-3-2:2006
• EN61000-3-3:1995+A1+A2
Organisme notifié : TUV Rheinland, Shanghai, Chine
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 27/06/13
Signature :
Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
Conditions de Garantie des Outils Silverline
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit à www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant
l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie
commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement
et saisissez :
• Vosinformationspersonnelles
• Lesinformationsconcernantleproduitetl’achat
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom,
votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes
par cette garantie.
798866_Z1MANPRO1.indd 15 04/07/2013 11:09

16
D
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und
Vibrationsinformationen werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren
internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte beziehen sich auf
eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen.
Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge
können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen
zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die auch für
Heimanwender relevant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen
Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz: www.osha.
europa.eu.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen
ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer
wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in
der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene. Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet.
Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als
Gebrauchsanweisung
Ohrenschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Handschutz tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Für zusätzlichen Schutz doppelt isoliert
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen
entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen
Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde
oder dem Händler beraten
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, wo der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet,
unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die
Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten,
beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz
auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher, dass dieser einen
angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten
Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen
ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu
einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann
zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition
zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie
dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter
dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie
die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen
Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Technische Daten
Aufnahme:....................................................220–240 V~, 50/60 Hz
Leistung:......................................................500 W
Farbbehälter:................................................700 ml
Max. Viskosität: ............................................50 din/s
Max. Durchfluss: ..........................................320 ml/min
Schlauchlänge:.............................................Ø1,8 mm
Schlauchlänge:.............................................1,8 m
Netzkabellänge:............................................2 m
Gewicht:.......................................................3 kg
Schutzklasse:...............................................
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel:......................................... LPA = 71 dB(A)
Schallleistungspegel:.................................... LWA = 82 dB(A)
Unsicherheit:................................................ K = 3 dB(A)
Vibration:...................................................... <2,5 m/s2
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer
Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-
Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
798866_Z1MANPRO1.indd 16 04/07/2013 11:09

www.silverlinetools.com 17
798866
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Auf diese
Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Spritzpistolen
Gefährliche Arbeitsumgebung
• Achten Sie immer darauf, dass ausreichend freier Raum um den Arbeitsbereich
verfügbar ist. Verwenden Sie Spritzwerkzeuge nur in gut belüfteten Bereichen
oder speziellen Spritzkabinen. Beachten Sie, dass Luftschläuche eine
Stolpergefahr darstellen können. Legen Sie Schläuche stets so, dass die Gefahr
möglichst gering gehalten wird.
Augen schützen
• Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Schutzkleidung
• Tragen Sie stets geeignete Schutzausrüstung einschließlich, aber nicht
beschränkt auf Arbeitsschutzanzüge, Handschuhe, Gesichtsmasken usw.
• Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, dafür zu sorgen, dass allen in
der Nähe des Arbeitsbereichs befindlichen Personen ebenfalls angemessene
Schutzausrüstung zur Verfügung steht.
Verwendung von Spritzpistolen
• Richten Sie Spritzpistolen weder auf Menschen noch auf Tiere.
• Halten Sie sich beim Sprühen von Hitzequellen und offenen Flammen fern.
Niederdruck-Spritzpistole 500 W
1 Spritzbildkappe
2 Spritzpistole
3 Luftmengenregler
4 Luftfilterabdeckun
5 Schultergurtverankerungen
6 Ein-/Ausschalter
7 Luftauslass
8 Luftschlauch
9Turbinengehäus
10 Schultergurt
11 Viskositätsmessbecher
12 Farbbehälter
13 Abzug
14 Luftkappe
15 Spritzbildregler
16 Düse
Produktübersicht
WARNUNG! Lösungsmittel und Anstrichstoffe sind schädlich und können
giftig sein. Einige Lösungsmittel und Anstrichstoffe sind hochentzündlich.
Mit Vorsicht und gemäß den Herstellerangaben handhaben. Lösungsmittel
und Anstrichstoffe in verschlossenen, dichten Behältern aus gegenüber dem
jeweiligen Lösungsmittel chemisch beständigem Material lagern. Immer geeignete
persönliche Schutzausrüstung tragen und Lösungsmittel und Anstrichstoffe sowie
kontaminierte Gegenstände vorschriftsmäßig als Sondermüll entsorgen.
WARNUNG! Lösungsmittel auf Halogenkohlenwasserstoffbasis wie Trichlorethan
und Methylenchlorid 1.1.1 können in Verbindung mit Aluminium oder heißen,
verzinkten Komponenten chemische Reaktionen hervorrufen. Sie stellen somit
möglicherweise eine Explosionsgefahr dar.
WARNUNG! Beim Versprühen von Anstrichstoffen entstehen gefährliche,
gesundheitsschädliche Dämpfe und Aerosole. Lesen Sie bitte alle Etiketten
und Sicherheitshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie alle Anweisungen
und Vorschriften. Wenden Sie sich im Zweifelsfalle bitte an den Hersteller des
Anstrichstoffes. Tragen Sie beim Sprühen einen angemessenen Atemschutz. Der
verwendete Atemschutz muss für den auszubringenden Anstrichstoff geeignet und
dem Grad der Dampfkonzentration angepasst sein. Beim Sprühen von Farbe oder
Lack muss ein von der Umgebungsatmosphäre unabhängiger Atemschutz oder
Schutzausrüstung mit der Filterkombination A1/A2-P2 verwendet werden. Sorgen
Sie während des gesamten Sprüh- und Reinigungsvorgangs für ausreichenden
Hautschutz. Tragen Sie geeignete Arbeitsschutzkleidung und verwenden Sie
entsprechend schützende Hautsalbe.
WARNUNG! KEINE Säuren, Laugen, Entfernungsmittel u.ä. Substanzen versprühen!
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Spritzpistole zum Ausbringen von dafür geeigneten Farben, Lacken und anderen
Beschichtungsmaterialien auf verschiedenste Oberflächen.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich
vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in
einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen
Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
798866_Z1MANPRO1.indd 17 04/07/2013 11:09

18
D
Viskositätstabelle
Beschichtungsstoff Auslaufzeit (Sek.)
Farben auf Wasserbasis * 20 - 40
Grundierungen auf
Wasserbasis
25 – 40
Lacke auf Wasserbasis 20 – 35
Grundierungen auf Ölbasis 25 – 40
Lacke auf Ölbasis 15 – 40
Holzkonservierungsmittel,
Farbentferner, Öle
Nicht verdünnen
Desinfektionsmittel,
Pflanzenschutzmittel
Nicht verdünnen
Kfz-Decklacke 20 – 35
Bedienung
*Auch Anweisungen des Farbherstellers beachten.
Farbbehälter vorbereiten
1. Schrauben Sie den Farbbehälter (12) von der Spritzpistole (2) ab.
2. Richten Sie das Steigrohr wie folgt zum Behälter aus:
Für das Spritzen horizontaler Oberflächen (z.B. Wände): Drehen Sie das
Steigrohr so, dass es in Richtung der zu bearbeitenden Fläche zeigt.
Für das Spritzen von über Kopf liegenden Flächen (z.B. Zimmerdecken):
Drehen Sie das Steigrohr so, dass es von der zu bearbeitenden Fläche
fortweist.
3. Befüllen Sie den Farbbehälter mit dem gewünschten Beschichtungsstoff.
Stellen Sie den Farbbehälter auf eine ebene Oberfläche. Rühren Sie den
vorbereiteten Beschichtungsstoff auf, so dass er gleichmäßig vermischt ist.
Befüllen Sie den Farbbehälter vorsichtig – max. Füllmenge: 700 ml.
4. Schrauben Sie den Farbbehälter wieder fest auf die Spritzpistole auf.
Spritzbild einstellen
Für verschiedene Spritzanforderungen sind drei Einstellungen möglich:
• Vertikaler Flachstrahl (A) zum Besprühen vertikaler Oberflächen (z.B.Wände).
• Horizontaler Flachstrahl (B) zum Besprühen horizontaler Oberflächen (z.B.
Zimmerdecken).
• Rundstrahl (C) zum Besprühen von Ecken, Kanten und von schwer zugänglichen
Bereichen.
Abb. A - Spritzbildregler (15) horizontal und angehoben,
Abb. B - Spritzbildregler vertikal und angehoben,
Abb. C - Spritzbildregler flach auf der Luftkappe (14). In horizontaler und vertikaler
Position möglich.
WARNUNG! Drücken Sie niemals den Abzug (13), während Sie das Spritzbild
einstellen.
1. Lösen Sie die Spritzbildkappe (1) leicht.
2. Drehen Sie die Luftkappe (14) in die gewünschte Position.
3. Bringen Sie die Spritzbildregler (15) an der Luftkappe in die gewünschte
Position (siehe Einstellungen oben).
4. Ziehen Sie die Spritzbildkappe wieder fest.
WICHTIGER HINWEIS: Die Spritzbildregler sind nur zwischen 0° und 45° drehbar.
Spritzvorgang vorbereiten
• Schließen Sie den Netzstecker an das Stromnetz an.
• Setzen Sie die Spritzpistole (2) in den Pistolenhalter auf dem Turbinengehäuse
(9).
• Heben Sie das Gerät hoch und legen Sie sich den Gurt so über die Schulter,
dass er bequem sitzt, sofern Sie das Gerät tragend bedienen möchten.
• Nehmen Sie die Spritzpistole aus dem Pistolenhalter und überprüfen Sie, ob Sie
die zu bespritzenden Bereiche gut erreichen können.
Gerät einschalten
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (6) auf I, um das Gerät einzuschalten.
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf O und trennen
Sie den Netzstecker vom Stromnetz.
Farbfluss einstellen
• Die Durchflussmenge des Beschichtungsstoffes kann über den
Luftmengenregler (3) eingestellt werden, um den Farbfluss nach Bedarf zu
erhöhen bzw. zu verringern.
• Drehen Sie den Luftmengenregler gegen den Uhrzeigersinn, um den Farbfluss
zu verringern.
• Drehen Sie den Luftmengenregler im Uhrzeigersinn, um den Farbfluss zu
erhöhen.
HINWEIS: Bei den meisten Wandfarben erzielt man mit mittlerer Durchflussmenge
die besten Ergebnisse.
Spritztechnik
• Testen Sie die Spritzpistole (2) auf Karton oder einem ähnlichen Untergrund, um
die geeignete Durchflussmenge zu ermitteln.
• Drücken Sie den Abzug (13), um mit dem Spritzen zu beginnen. Lassen Sie den
Abzug los, um den Spritzvorgang zu beenden.
• Beginnen Sie am Rand der zu besprühenden Fläche.
• Halten Sie die Spritzpistole so, dass die Luftkappe (14) 250 bis 300 mm von der
zu besprühenden Fläche entfernt ist, je nach gewünschter Spritzstrahlbreite.
• Beginnen Sie zuerst die Spritzbewegung und drücken Sie erst dann den Abzug.
HINWEIS: Die Spritzbewegung sollte aus den Armen und nicht nur aus dem
Handgelenk kommen. Auf diese Weise ist es einfacher, einen gleichmäßigen
Abstand zwischen der Spritzpistole und der zu besprühenden Fläche einzuhalten.
HINWEIS: Ein ungleichmäßiger Abstand zwischen Spritzpistole und Fläche führt zu
ungleichmäßigem Farbauftrag.
Vor Inbetriebnahme
Montage
Schultergurt anbringen
• Befestigen Sie den Schultergurt (10) an den Schultergurtverankerungen
(5) am Turbinengehäuse (9).
Luftschlauch anschließen
• Stecken Sie den Luftschlauch (8) mit einem Ende in den Luftauslass (7) am
Turbinengehäuse (9) und mit dem anderen Ende in den Luftmengenregler (3)
an der Spritzpistole (2).
• Achten Sie dabei auf einen festen Sitz des Luftschlauchs.
Arbeitsbereich vorbereiten
• Decken Sie alle Oberflächen und Gegenstände ab, die nicht mit Farbe versehen
werden sollen, oder entfernen Sie sie aus dem Arbeitsbereich.
• Silikatfarbe hinterlässt auf Glas und Keramik irreversible Flecken. Bei
Verwendung von Silikatfarben gläserne und keramische Flächen sorgfältig
abdecken!
Beschichtungsstoff vorbereiten
WARNUNG! Diese Spritzpistole eignet sich nicht für strukturierte Wandfarben,
Latexfarben, Laugen, säurehaltige Beschichtungsstoffe sowie Granulat oder andere
Feststoffe enthaltende Farben und Lösungen.
• Vor dem Gebrauch müssen die meisten Farben bzw. Beschichtungsstoffe durch
Verdünnen auf die richtige Viskosität für diese Spritzpistole (2) gebracht werden.
1. Rühren Sie den Beschichtungsstoff gründlich durch und tauchen Sie dann
den Viskositätsmessbecher (11) ganz in den Beschichtungsstoff ein.
2. Heben Sie den Viskositätsmessbecher aus dem Beschichtungsstoff und
zählen Sie, wie viele Sekunden die Flüssigkeit benötigt, um vollständig aus
dem Becher zu laufen.
3. Die erforderlichen Auslaufzeiten werden in der Viskositätstabelle unten
aufgeführt. Wenn der Beschichtungsstoff zu langsam trocknet, muss er
verdünnt werden.
Hinweis: Es wird empfohlen, beim Mischen von Farben die Mengenanteile zu
notieren, um bei später angerührten Farbmischungen denn gleichen Farbton zu
treffen.
• Verdünnen Sie den Beschichtungsstoff in einem separaten Behälter mit einem
geeigneten Verdünnungsmittel bzw. Wasser, bis das Material die erforderliche
Auslaufzeit aufweist.
• Mischen Sie immer nur eine geringe Menge an Beschichtungsstoff auf einmal
an.
• Überprüfen Sie vor dem Einfüllen in die Spritzpistole stets die Viskosität.
• Ist der Farbfluss auch bei maximaler Durchflusseinstellung zu gering, geben
Sie schrittweise 5–10 % Verdünnung bei, bis der Farbfluss den Anforderungen
entspricht.
Hinweis: Die maximale Viskosität des zu verwendendem Beschichtungsstoffs liegt
bei 50 din/s. Es wird jedoch empfohlen, bei allgemeinen Anwendungen 40 din/s
nicht zu überschreiten (siehe Tabelle oben).
798866_Z1MANPRO1.indd 18 04/07/2013 11:09

www.silverlinetools.com 19
798866 Niederdruck-Spritzpistole 500 W
• Bewegen Sie die Spritzpistole gleichmäßig über die Oberfläche und vermeiden
Sie Unterbrechungen (siehe Abb. A).
HINWEIS: Durch eine gleichmäßige Bewegung der Spritzpistole wird eine
gleichmäßige Oberflächenqualität erzielt.
• Wenn sich Beschichtungsstoff an der Düse (16) und Luftkappe (14) absetzt,
unterbrechen Sie den Spritzvorgang, schalten Sie das Gerät aus, demontieren
Sie die beiden Teile und reinigen Sie diese entsprechend mit Lösungsmittel
oder Wasser.
• Reinigen Sie die Spritzpistole gründlich, sobald Sie den Spritzvorgang beendet
haben.
Tipps
• Bei vertikalen Oberflächen ist die effektivste Methode das Spritzen über
Kreuz, d.h. das Spritzen in einem Zickzack-Muster erst in horizontaler, dann
in vertikaler Richtung. Verwenden Sie gleichmäßige, schlangenförmige
Bewegungen, anstatt immer wieder abzusetzen und neu zu beginnen (siehe
Abb. B).
• Verwenden Sie für das Verdecken von Kanten einen parallel zum Spritzstrahl
verlaufenden geraden Pappkarton.
• Tragen Sie bei kräftigen Farbtönen oder beim Überspritzen kräftiger Farben mit
helleren Farbtönen mindestens zwei Schichten auf, wobei Sie die zweite Schicht
erst auftragen sollten, wenn die erste Schicht getrocknet ist.Auf diese Weise
wird gute Deckkraft erzielt.
• Für das Spritzen von Formen auf der Wand können Schablonen verwendet
werden.
WARNUNG! Die Spritzpistole (2) muss unmittelbar nach dem Gebrauch gereinigt
werden, um dem Antrocknen von Farbe in der Spritzpistole vorzubeugen. Mehr
Farbe zum Fortsetzen der Arbeit sollte nur angerührt werden, wenn keine Gefahr
des Antrocknens besteht.
Wartung
Reinigung
HINWEIS: Um störungsfreien Betrieb zu ermöglichen, ist es dringend erforderlich,
die Spritzausrüstung nach jedem Gebrauch gründlich zu reinigen. Nichtbeachtung
der unten aufgeführten Hinweise bezüglich der Reinigung und Wartung des
Gerätes kann zum Erlöschen der Garantie führen.
Trennen Sie das Gerät vor der Durchführung von Wartungsarbeiten stets vom
Stromnetz.
Nach jedem Gebrauch:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Schrauben Sie den Farbbehälter (12) ab und entfernen Sie die Rückstände
des Beschichtungsstoffs vollständig.
3. Reinigen Sie den Farbbehälter und das Steigrohr zunächst mit einem
geeigneten Lösungsmittel oder warmem Wasser und einer weichen Bürste.
4. Befüllen Sie den Farbbehälter mit warmem Wasser (oder einem geeigneten
Lösungsmittel) und bauen Sie die Spritzpistole (2) wieder zusammen.
5. Schalten Sie das Gerät ein und spritzen Sie das Wasser (oder Lösungsmittel)
in einen Behälter oder auf ein Tuch.
6. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Spritzflüssigkeit klar ist.
7. Schalten Sie das Gerät wieder aus.
8. Leeren Sie den Farbbehälter vollständig. Halten Sie den Behälterverschluss
stets frei von Rückständen des Beschichtungsstoffs und überprüfen Sie ihn
auf Beschädigungen.
9. Lösen Sie die Spritzbildkappe (1) und entfernen Sie die Luftkappe (14) und
die Düse (16).
10. Reinigen Sie die Luftkappe und Düse gründlich mit einem geeigneten
Lösungsmittel oder warmem Wasser und einer weichen Bürste.
WARNUNG! Verwenden Sie für die Reinigung der Düse und Luftzugänge niemals
scharfe, metallische Gegenstände.
11. Reinigen Sie das Äußere der Spritzpistole und des Farbbehälters mit einem
mit Lösungsmittel oder Wasser getränkten Tuch.
Luftfilter
• Überprüfen Sie den Luftfilter hinter der Luftfilterabdeckung (4) regelmäßig und
ersetzen Sie verschmutzte oder verstopfte Luftfilter.
WARNUNG! Verwenden Sie das Spritzgerät nie ohne Luftfilter. Dies kann dazu
führen, dass Schmutz eingesaugt und der Motor beschädigt wird.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über
den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
Hier dünne
Farbschicht
Anfang des
Farbauftrags Abzug
betätigen
Abzug
freigeben Ende des
Farbauftrags
Hier dicke
Farbschicht
Richtig
Falsch
Farbauftrag muss beim Sprühen
gleichmäßig und nass sein
200-250 mm
Abb. A
Abb. B
798866_Z1MANPRO1.indd 19 04/07/2013 11:09

20
D
Fehlerbehebung
Problem Ursache Abhilfe
Motor läuft, aber Farbausgabe
unregelmäßig oder nicht zerstäubend
Zuführrohr im Farbbehälter (12) in falscher Position Position des Zuführrohrs ändern
Zuführrohr verstopft Je nach Art der Verstopfung mit Seifenlauge oder Verdünnungsmittel ausspülen
Luftmengenregler (3) falsch eingestellt Luftmengenregler in die richtige Position bringen
Düse (16) verstopft Düse abnehmen und reinigen
Verstopfter Filter Zustand überprüfen und ggf. Filter ersetzen
Minderwertiger Sprühnebel Falsche Einstellung des Luftvolumens Einstellung ändern
Farbe zu dickflüssig Viskosität überprüfen
Bildung von Farbnasen oder Tropfen Zu viel Beschichtungsstoff aufgebracht Luftvolumen verringern
Beschichtungsstoff zu dünnflüssig Viskosität überprüfen
Motor ungewöhnlich laut Spritzpistole (2) verschmutzt oder verstopft Spritzpistole auseinandernehmen, Düse (16) und andere Teile gründlich mit
Verdünnungsmittel reinigen
Gerät funktioniert nicht Kein Stromanschluss Prüfen, ob der Netzstecker ordnungsgemäß eingesteckt und mit dem Stromnetz
verbunden und das Gerät eingeschaltet ist
Unnormales Betriebsgeräusch Farbbehälter fast leer, dadurch Luftansaugung Beschichtungsstoff nachfüllen
Effet peau d’orange sur la surface
Beschichtungsstoff zu dickflüssig Viskosität überprüfen
Spritzpistole in falschem Abstand oder falschem
Winkel zur Oberfläche Position der Spritzpistole verändern
Für den jeweiligen Beschichtungsstoff falsches
Lösungsmittel verwendet Richtiges Lösungsmittel verwenden
798866_Z1MANPRO1.indd 20 04/07/2013 11:09
Table of contents
Languages:
Other Silverline Paint Sprayer manuals

Silverline
Silverline 126499 User manual

Silverline
Silverline 675130 User manual

Silverline
Silverline 783124 User manual

Silverline
Silverline 633595 User manual

Silverline
Silverline 630070 User manual

Silverline
Silverline 633595 User manual

Silverline
Silverline 263354 User manual

Silverline
Silverline 868558 User manual

Silverline
Silverline 196536 User manual

Silverline
Silverline 126499 User manual