Silverline 102580 User manual

S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
102580
www.silverlinetools.com
105bar Max
Pressure Washer 1650W
Pressure Washer 1650W
Nettoyeur haute pression 1650 W
1650-W-Hochdruckreiniger
Hidrolimpiadora 1650 W
Idropulitrice 1650 W
Hogedrukreiniger, 1650 W
102580_Z1MANPRO1.indd 3 23/05/2014 14:57

2
45
1 2
6
Pressure Washer 1650W
7 8 9 10
11
13
16 15 14
18
19
17
12
102580_Z1MANPRO1.indd 2 23/05/2014 14:58

www.silverlinetools.com 3
English .................. 4
Français ................ 10
Deutsch................. 16
Español ................. 22
Italiano .................. 28
Nederlands............ 34
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
®
105bar Max
Pressure Washer 1650W
102580_Z1MANPRO1.indd 3 23/05/2014 14:58

4
GB
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Specification
Voltage:...................................................230V~50Hz
Power: ....................................................1650W
Working Pressure (Bar):..........................70
Max Pressure (Bar): ................................105
Working flow rate: ..................................5.7L/min
Maximum flow rate:................................7.1L/min
High Pressure Hose Length:....................5m
Lance Nozzle Adjustment:.......................0-60°
Detergent Ratio:......................................5.4% (1/19th)
Approx.
Inlet Water temperature range:...............5-50°C
Inlet Water Pressure:...............................0.1-4 Bar
(1.45-60psi/
0.01-0.4Mpa)
Protection class: .....................................
Ingress protection:..................................IPX5
Power cable Length:...............................5m
Weight: ...................................................5.5kg
Sound and vibration information:
According to Machinery Directive 2006/42/EC:
Sound pressure (LPA): ..............................80.7dB(A)
Sound power (LWA):..................................93.2dB(A)
Uncertainty K:.........................................2.6dB
Weighted vibration (ah):...........................< 2.5 m/s²
According to Outdoor Noise Directive 2000/14/EC:
Guaranteed sound power (LWA):...............96dB(A)
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Double insulated for additional protection
Risk of electrocution
According to the applicable regulations, the appliance must
never be used on the drinking water supply without a system
separator
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice
VVolts
~Alternating current
AAmpere
noNo load speed
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (revolutions or reciprocation) per minute
Original Instructions
102580_Z1MANPRO1.indd 4 23/05/2014 14:58

www.silverlinetools.com 5
Pressure Washer 1650W102580
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by
the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage
circuit breaker (ELCB)”.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous
situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained
Pressure Washer Safety
• Do not operate this machine in the rain. Keep all electrical connections
dry. Do not allow the machine to become wet. Never allow water to enter
ventilation holes
• Always connect a backflow preventer (also called a non-return valve)
between pressure washer and potable water mains to prevent a
backflow contaminating your water supply.Alternatively connect the
pressure washer to a water butt or other stored water supply
• Do not attempt to use this machine in temperatures below 0˚C
• Always connect a ‘continuous flow’ clean water supply to the pressure
washer. Running the pressure washer dry, or with dirty water, will cause
permanent damage to the pump
• Never connect the pressure washer to a hot water supply, this will cause
the pump to malfunction and could result in permanent damage
• Ensure that the water supply to the pressure washer is at a constant
pressure. If the water supply is 'shared' by another appliance (e.g.
washing machine), ensure that the other appliance is switched off
• The pressure washer should always be used in an upright position
• Be aware that the lance will produce a recoil force when the pressure
washer is operated. Hold the lance securely
• Never direct the water jet at people or animals. The water jet is extremely
powerful, and can cause serious injury. Do not direct the water jet
towards the pump body, or other electrical equipment
• Handle the lance with care, do not allow the nozzle to strike the ground.
Do not allow the hoses to be twisted, crushed, or strained
• Do not attempt to pressure wash any material suspected to contain asbestos
• When using detergents with pressure washers or cleaning oil and grease
from surfaces, take responsibility for any contaminated waste water you
may produce. Always consider the environment and the risk of polluting
streams and other watercourses, plus the possibility of contaminants
accumulating in the ground and soil. Try to use detergents sparingly -
they are not always necessary. Contact your local environmental agency
for how to deal with such waste water legally and responsibly
102580_Z1MANPRO1.indd 5 23/05/2014 14:58

6
GB
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all
its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If
any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Assembly
• Do not connect the pressure washer to the water or electrical supply until
fully assembled and ready for use
• Remove all packaging materials from the product
Lance
• Assemble Lance (5) by connecting Lance Extension (8). Connect Lance
Extension Bayonet Fitting (7) to Lance Bayonet Socket (9) by inserting,
rotating and then releasing so the bayonet fitting is locked in the groove
of the bayonet socket
Notes:
• If using the Lance Detergent Dispenser (15) fit to the Lance Bayonet
Socket (9) instead of the Lance Extension (8)
• If the Lance comes in two parts with the Lance (5) and tube with the
Lance Bayonet Socket (9) separate simply connect together with the
bayonet fittings
• Do not attempt to fit the Lance Extension (8) or Lance Detergent
Dispenser (15) directly into the bayonet fitting on the lance handle. The
fittings are a different size
High pressure hose
1. Remove the plastic cap from the Lance Hose Connector (6) if fitted
2. Carefully cut and remove cable ties around the hose (making sure not
to damage the hose surface), then uncoil hose
3. Attach Hose Lance Connector (11) to the Lance Hose Connector (6).
Screw the fittings together until tight
4. Remove the plastic cap from the High Pressure Hose Socket (17)
5. Attach the High Pressure Hose Connector (14) to High Pressure Hose
Socket (17). Screw the fittings together until tight
Warning: If the high pressure hose is damaged it can burst and cause
injury. A damaged hose must be replaced, not repaired. Inspect regularly
and prevent the hose from coming into contact with sharp objects or rough
surfaces
Connecting to water supply
Warning: When connecting a pressure washer to a normal house water
supply it is important a non-return valve is fitted to the hose (also called
a backflow preventer) to ensure the pressure washer cannot contaminate
your water supply if there is a backflow.
1. Remove the plastic cap from the Water Inlet Connector (24)
2. Check the filter inside the water inlet connector is clear of debris or
any other material. Over time debris may build up and the filter will
need to be checked regularly and any debris build-up removed
3. Fit the Quick Connector (18) to the Water Inlet Connector (24) and
tighten by hand only
4. Connect a hose from the water supply to the fitted quick connector
Notes:
The specification lists suitable water inlet pressures. A typical normal UK
household water supply can range from 1-8 Bar pressure but 2-5 Bar is
more typical. Do not exceed the maximum water pressure stated in the
specification.
NOTE: If you do not know or are unable to measure the water pressure,
keep the pressure low to prevent damage to the pressure washer. Aim
to set the pressure at mid-point between the lowest and highest water
pressure accepted by the pressure washer. If preferred, a third party water
pressure gauge is available that connects directly to the tap. This will allow
the water pressure to be set more accurately.
• Do not connect to a hot water supply. This will prevent the pump from
cooling and may damage the seals over time
• It is important that a good water connection is maintained while
operating a pressure washer, as the pump will be damaged if run without
water. Make sure the connections are secure before turning on the
pressure washer
Before Use
• Always check that all parts and attachments are secure, and that hoses
are not kinked or obstructed
• Always wear appropriate personal protective equipment. Use of this
machine requires safety goggles and waterproof clothing
• Always use an RCD when connecting a pressure washer to the mains
with a tripping current no more than 30mA and a delay in operating of
no more than 30ms
• Make sure any mains connection points are out of reach of the pressure
washer water spray, or any water that may collect on the surface around
where you are spraying
• If you use a mains extension cable be cautious about where the cable
is joined to the pressure washer mains cable. This must not be exposed
to water. Ideally extension cables should not be used unless designed to
withstand water ingress with water tight connections
• Always use the pressure washer vertically
1Mains Cable Storage
2Lance & Hose Bracket
3Lock Off Lever
4Trigger
5Lance
6Lance Hose Connecter
7Lance Extension Bayonet Fitting
8Lance Extension
9Lance Bayonet Socket
10 Lance Nozzle
11 Hose Lance Connectorr
12 Quick Connector
13 High Pressure Hose
14 High Pressure Hose Connector
15 Lance Detergent Dispenser
16 Cleaning Pin
17 High Pressure Hose Socket
18 Water Inlet Connector
19 On/Off Switch
Product Familiarisation
102580_Z1MANPRO1.indd 6 23/05/2014 14:58

www.silverlinetools.com 7
1650W Pressure Washer102580
Operating Instructions
Switching on
NOTE: Always open the water supply tap before switching on to protect the
pump from damage
1. Set the Lock Off Lever (3) to prevent the Trigger (4) being pressed
2. Connect the pressure washer to the mains supply and switch the
On/Off Switch (19) on. The pump operates immediately to build up
pressure, and each time the trigger is pressed, to restore water
pressure
NOTE: It is important that all air is bled from the hoses and lance before
using the pressure washer. Disable the lock off lever and squeeze and hold
the trigger until water is sprayed in a steady stream. This may take up to 2
minutes or possibly longer on first use
Using your pressure washer
1. To spray water, squeeze the Trigger (4). Make sure you are holding the
lance securely as there will be a small recoil action when started. The
trigger allows for some adjustment of spray power, depending on how
far the trigger is depressed
2. To disable the trigger, use the Lock Off Lever (3) when necessary
Notes:
• The Lance Nozzle (10) can be adjusted between a wide fan pattern (60°
spray angle), and a strong narrow jet (0°). It is advisable to start with
the nozzle turned clockwise (fan pattern), and experiment with narrower
patterns, and different spray distances, until the correct strength is
achieved. Release the trigger when changing setting
• If you are unsure of the durability of the surface that is being cleaned,
avoid using the narrow jet setting and start at a longer distance to the
surface
• It is recommended the lance is held at an angle of 45˚ to the surface
being cleaned.This will give maximum control, and most effective
cleaning
Warning: Always test-clean an inconspicuous area first to check that the
cleaning process or detergent will not damage the surface being cleaned,
particularly mortar between bricks or patio slabs, which can be easily
removed with a water jet
Warning: Do not press the trigger for longer than 1 minute as the pump
may become excessively hot. Always allow some off time as you work and
don’t waste water on surfaces that do not require cleaning. This machine
is fitted with an automatic thermal cut-out and if the pump overheats it will
stop. The system will automatically reset after cooling for a few minutes.
Always try to work in a way that avoids the thermal cut-out from operating
by giving the pump time to cool when possible
Using the detergent dispenser
1. When changing accessories, switch off the pressure washer, turn off
the water supply and squeeze the trigger to release pressure
2. Remove the Lance Extension (8) if fitted
3. Fit the Lance Detergent Dispenser (15) to the Lance Bayonet Socket (9)
4. Remove the dispenser bottle and fill with suitable pressure washer
detergent or car shampoo, then re-fit
5. Use the pressure washer as per normal operation to dispense foam as
required. The trigger will control how much foam is dispensed. There
are no adjustments on the detergent dispenser
6. Use all detergent, ensuring water runs clear and is foam-free at end
of use
Notes:
• A typical pattern of use for using detergent foam would be to first clean
the surface with water to remove light surface deposits, then apply
detergent foam and finally, rinse off with clean water
• Detergent foam requires a few minutes to work when applied. For
maximum cleaning, leave 2-5 minutes between applying the foam and
removing with clean water - this is an ideal opportunity to brush/scrub
the surface where most dirt has collected. Do not allow foam to dry on
the surface, for instance, on a hot day, when there may be limited time
between dispensing foam and rinsing off, depending on the surface
• Do not use detergents which are not designed for use with pressure
washers. They may contain chemicals that could damage seals
• The detergent dispenser is only suitable for detergents with a viscosity
close to that of water. If necessary, dilute detergent before filling
the detergent dispenser. This pressure washer has an approximate
detergent ratio of 1/19th or 95% water to 5% detergent in use. Read
the instructions provided with the detergent thoroughly - especially if
concentrated. Diluting to the detergent manufacturer’s recommendations
will ensure effective cleaning without using excessive detergent
Switching off
When you have finished using the machine, always carry out the following
steps:
1. Switch off the machine and disconnect from the mains supply
2. Turn off the water supply
3. Squeeze the trigger and allow all residual water pressure to bleed
4. Disconnect the water supply
5. Drain all water from the machine and hoses, and store in a dry place
Warning: Do not switch off the water supply before turning off the pump as
the pump must not be run without water.
Accessories
A range of accessories are available from your Silverline stockist to
enhance the functionality of your pressure washer, including brushes and
replacement, or higher specification parts.
102580_Z1MANPRO1.indd 7 23/05/2014 14:58

8
GB
Maintenance
Cleaning
• Keep your machine clean at all times
• Always allow all water to drain from the pump before storing
• The Lance Nozzle (10) may get dirty or blocked over time, which will
effect operation. Clean the lance nozzle using the Cleaning Pin (16)
supplied. There is a storage slot for the cleaning pin on the rear of the
pressure washer top handle. A garden hose can also be used to clean
the nozzle by back-flushing water through the nozzle. Combining use
of the pin and back-flushing should allow the nozzle to be thoroughly
cleaned. The frequency of carrying out this task will depend on the water
quality in your area. Hard water areas require more frequent cleaning
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure,
or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an
authorised service centre
Symptom Possible Cause Solution
No detergent suction Blockage in detergent bottle tube Clean with warm water
Smoke Overloaded or damaged motor Do not use. Contact dealer immediately
Pressure washer doesn’t start
Pressurized Squeeze trigger on gun before starting
Mains plug not fully inserted or mains socket switch is off Check and correct issue
RCD has operated or
not been reset Reset RCD
Plug fuse has blown Replace fuse and contact dealer if it blows again immediately
Thermal safety switch has operated Switch off and allow pressure washer motor to cool before starting
Poor water spray pressure
Water inlet filter is clogged Clean filter
Water hose connection is leaking or allowing air to enter Check water hose connection
Pressure washer valves or seals are worn or damaged Contact dealer
Fluctuating water pressure
Pump is sucking in air Check water hose connections
Clogged nozzle See Maintenance for cleaning procedure
Motor stops suddenly Thermal safety switch has operated Switch off and allow to cool before restarting
Water leaking from pump Seals worn out Contact dealer
Troubleshooting
Storage
Always store this machine in a dry place that will not fall below 0˚C
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that
are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of power tools
102580_Z1MANPRO1.indd 8 23/05/2014 14:58

www.silverlinetools.com
9
1650W Pressure Washer102580
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Identification code: 102580
Description: Pressure Washer 1650W
Conforms to the following Directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
• EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14
• EN60335-2-79:2009, EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2006+A1+A2, EN61000-3-3:2008, EN60704-1:2010
Applied Conformity Evaluation Method
• 2000/14/EC: Annex V
Sound Power Level dB (A)
• Measured: 93
• Guaranteed: 96
Notified body: TUV Rheinland, Shanghai, China
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 01/08/13
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
United Kingdom.
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorised
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorised repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
102580_Z1MANPRO1.indd 9 23/05/2014 14:58

10
F
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil
et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour référence ultérieure.Assurez-vous que toute
personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de
ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit
pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence.
N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et
correcte de procéder.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Risque d’électrocution
Gemäß geltender Bestimmungen darf das Gerät nicht ohne
Rückflussverhinderer bzw. Systemtrenner nach EN 12729 Typ
BA ans Trinkwassernetz angeschlossen werden
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente
Caractéristiques techniques
Tension :...................................................................230V~50 Hz
Puissance : ..............................................................1650 W
Pression de fonctionnement :...................................70 bar
Pression maximale :.................................................105 bar
Débit de fonctionnement :........................................5,7 L/min
Débit maximum : .....................................................7,1 L/min
Longueur du tuyau haute pression :.........................5 m
Réglage de la buse pour diffusion du jet :................0-60°
Taux de détergent :..................................................5.4%
(env. 1 :19)
Température de l’eau à l’entrée :.............................5-50°C
Pression de l’eau à l’entrée :....................................0,1-4 bar
Remarque : Fixez un régulateur de pression sur votre robinet
pour que la pression d’eau d’entrée n’excède pas celle de l’appareil.
Classe de protection : ..............................................
Indice de protection : ...............................................IPX5
Longueur du câble d’alimentation :..........................5 m
Poids :......................................................................5.5 kg
Informations sur les niveaux sonores et vibratoires :
Conformément à la directive sur les machines 2006/42/CE
Pression acoustique (LPA) :........................................80.7 dB(A)
Puissance acoustique (LWA) : ....................................93.2 dB(A)
Incertitude K: ...........................................................2,6 dB
Vibration pondérée (ah) : .......................................< 2,5 m/s²
Conformément à la directive sur les émissions sonores
dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à
l’extérieur des bâtiments 2000/14/CE
Puissance acoustique garantie (LWA) : ...................96 dB(A)
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est recommandé que
l’opérateur prenne des mesures de protection sonore
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits,
les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
Traductions des instructions originales
VVolts
~Courant alternatif
AAmpère
noVitesse à vide
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 tour par minute
102580_Z1MANPRO1.indd 10 23/05/2014 14:58

www.silverlinetools.com 11
102580 Nettoyeur haute pression 1650 W
Consignes générales de sécurité
relatives aux appareils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité
et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour
référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention
et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais
utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la
terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de
décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le
cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil.
Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec
l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge
électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se
servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur.
Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par
un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on
se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures
graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de
blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil
sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source
d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de
réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique
peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et
gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/
sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la
poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil
électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique
adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de
réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions
de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-
arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande
ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant
de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux
personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les
présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les
éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer
de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil
électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques
mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien
affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un
appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut
entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil
électrique.
102580_Z1MANPRO1.indd 11 23/05/2014 14:58

12
F
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du
produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Assemblage
• Ne branchez jamais l’eau ou l’électricité sur le nettoyeur haute pression
avant que tout soit assembler et prêt à l’emploi.
• Veillez à retirer tout le matériau d’emballage.
Lance
• Assemblez la lance (5) en raccordant la rallonge (8). Insérez la baïonnette
de la rallonge (7) sur la fixation de la rallonge (9) en s’assurant que le
système de baïonnette soit bien enclenché sur la fixation.
Remarque :
• Si vous utilisez la lance jet réservoir (15), branchez-la sur la fixation de
rallonge (9) et non pas au bout de la rallonge (8).
• Si les parties de la lance ne sont pas assemblés, assemblez le tube de la
lance sur la poignée, puis insérez la fixation de rallonge.
• N’essayez pas de brancher la rallonge de lance (8) ou la lance jet
réservoir (15) directement sur la baïonnette de la poignée de la lance,
car les tailles de fixation sont différentes.
Tuyau haute pression
1. Retirez le capuchon de protection fixé sur la connexion pour le tuyau
(6)
2. Coupez avec précaution les attaches du tuyau (pour éviter de
l‘endommager) puis déroulez-le.
3. Fixez le tuyau en insérant le raccord (11) sur la connexion de la
lance (6).
4. Retirez le capuchon de protection du branchement du tuyau (17).
5. Fixez le raccord du tuyau sur la prise de branchement (17) en vissant
fermement.
Attention : Si le tuyau haute pression est endommagé, il peut éclater et
provoquer des blessures. Un tuyau endommagé ou usé doit être remplacé,
et ne doit être en aucun cas réparé. Vérifiez régulièrement que le tuyau ne
soit pas en contact avec des surfaces coupantes ou rugueuses.
Branchement de l’alimentation en eau
Attention : Pour un branchement avec l’eau courante domestique, utilisez
toujours une valve anti-retour entre le tuyau du nettoyeur haute pression et
le robinet pour éviter une contamination de l’eau.
1. Retirez le capuchon se trouvant sur le branchement de l’arrivée
d’eau (18).
2. Vérifiez que le filtre du branchement de l’arrivée d’eau soit propre.
Avec le temps la saleté peut s’accumuler sur le filtre, il est donc
recommandé de vérifier régulièrement l’état du filtre et de le nettoyer
si nécessaire.
3. Fixez le raccord rapide (12) sur le branchement de l’arrivée d’eau (18)
en le serrant uniquement à la main.
4. Branchez le tuyau d’eau entre le robinet et le raccord rapide.
Remarque :
• Les caractéristiques techniques indiquent les pressions d’eau adéquates
à l’utilisation de cet appareil. Selon les pays, les normes de pression
d’eau minimum et maximum diffèrent. Vérifiez donc bien les pressions
utilisées. Ne dépassez jamais la pression maximum indiquée dans les
caractéristiques techniques de l’appareil.
• Ne jamais brancher avec de l’eau chaude. Cela évite à la pompe de
refroidir et peut provoquer l’usure des joints.
• Il est important que pendant l’utilisation, l’alimentation en eau soit
constante, car sans eau, la pompe s’endommagera. Vérifiez également
les branchements avant de mettre en marche le nettoyeur.
1Porte-câble
2Support du tuyau et de la lance
3Levier de verrouillage
4Gâchette
5Lance
6Connexion pour le tuyau
7Baïonnette de la rallonge de lance
8Rallonge de lance
9Fixation de la rallonge
10 Buse
11 Raccord du tuyau sur la lancer
12 Raccord à branchement rapide
13 Tuyau haute pression
14 Raccord du tuyau haute pression
15 Lance jet réservoir
16 Tige de nettoyage
17 Branchement du tuyau haute pression
18 Branchement de l’arrivée d’eau
19 Interrupteur marche/arrêt
Familiarisation avec le produit
Consignes de sécurité relatives aux
nettoyeurs haute pression
• N’utilisez pas cet appareil sous la pluie. Assurez-vous que les
raccordements électriques soient secs. Veillez à ce que la machine ne
soit jamais humide. Ne laissez jamais l’eau pénétrer dans les orifices
de ventilation.
• Brancher toujours une valve anti-retour entre le tuyau du nettoyeur haute
pression et le robinet pour éviter une contamination de l’eau.
• Ne tentez pas d’utiliser cet appareil à une température inférieure à 0°C.
• Raccordez l’appareil à un courant d’eau propre constant (robinet).
Tout fonctionnement à sec ou avec de l’eau sale pourrait entrainer un
endommagement irrémédiable de la pompe.
• Ne raccordez JAMAIS le nettoyeur haute pression à une alimentation
en eau chaude, ceci causerait un dysfonctionnement ou un
endommagement permanent de l’appareil.
• Assurez-vous que l’alimentation en eau du nettoyeur soit à pression
constante. Si l’alimentation en eau dessert également un autre
équipement (par ex. machine à laver), assurez-vous que l’autre appareil
soit éteint.
• Le nettoyeur doit toujours être utilisé en position verticale.
• Tenez compte de l’effet de recul du nettoyeur en cours d’utilisation.
Prenez la lance bien en main.
• Ne dirigiez jamais le jet vers des personnes ou des animaux. Le jet d’eau
est très puissant et peut causer des blessures sévères. N’orientez jamais
le jet vers l’appareil lui-même ni vers tout autre équipement électrique.
• Maniez la lance avec précaution, ne laissez pas la buse toucher le sol.
Veillez à ce que le tuyau ne soit pas tordu, écrasé ou tendu.
• Prenez toutes les mesures nécessaires pour que les produits dangereux
issus du nettoyage ne viennent pas polluer les sols. Débarrassez-vous
des produits issus du nettoyage de manière responsable. N’entreprenez
pas de nettoyer à haute pression des matériaux suspectés de contenir
de l’amiante.
102580_Z1MANPRO1.indd 12 23/05/2014 14:58

www.silverlinetools.com 13
102580 Nettoyeur haute pression 1650 W
Avant utilisation
• Vérifiez toujours que l’assemblage des pièces et les branchements soient
corrects et que les tuyaux ne soient pliés ou bouchés.
• Portez toujours les équipements personnels de sécurité. L’utilisation de
cet appareil requière le port de protection oculaires et de vêtements
imperméables.
• Utilisez toujours un disjoncteur différentiel lorsque vous branchez le
nettoyeur sur une prise avec un courant de déclenchement inférieur à
30 mA et un retard de courant inférieure à 30 ms.
• Vérifiez que tous les branchements ne rentre pas en contact avec le
jet du nettoyeur, ou avec des surfaces sur lesquelles l’eau du jet s’est
accumulée.
• Si vous utilisez un câble d’extension, prenez toutes les précautions
pour que le branchement avec la prise du nettoyeur ne soit pas exposé
à l’eau et que le branchement soit bien sécurisé. N’utiliser un câble
d’extension que s’il possède des connexions étanches.
• Le nettoyeur doit toujours être utilisé en position verticale.
Instructions d’utilisation
Mise en marche
Remarque : Toujours ouvrir l’eau avant de mettre en marche pour éviter
tout endommagement de la pompe.
1. Mettre le levier de verrouillage (3) pour éviter l’activation de la
gâchette (4)
2. Brancher le nettoyeur sur sa source d’alimentation et appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt (19). La pompe se met en marche
immédiatement pour fournir la pression nécessaire, puis délivre la
pression à chaque activation de la gâchette.
Remarque : Il est important que tout l’air des tuyaux et de la lace soit
soufflé avant d’utiliser le nettoyeur. Pour cela, désenclenchez le levier de
verrouillage puis appuyez longuement sur la gâchette jusqu’à ce que l’eau
soit diffusée de façon homogène. Cela peut prendre jusqu’à 2 minutes ou
plus longtemps lors de la première utilisation.
Utilisation du nettoyeur haute pression
1. Pour diffuser l’eau, appuyez sur la gâchette. Prenez la lance bien en
main pour tenir compte de l’effet de recul de la lance au démarrage.
La gâchette permet un certain réglage de la puissance de diffusion en
appuyant plus ou moins sur la gâchette.
2. Pour désactiver la gâchette dans certains cas, utilisez le levier de
verrouillage.
Remarque :
• La buse de la lance (10) peut s’ajuster pour obtenir un jet droit ou
avec un angle de diffusion allant jusqu’à 60°. Pour régler le jet, il est
recommandé tournez la buse dans le sens horaire pour commencer
avec un jet droit, puis essayez différentes distances pour la diffusion
du jet pour obtenir la force de jet adéquate. Relâchez la gâchette pour
effectuer les réglages de la buse.
• Si vous n’êtes pas certain de la solidité de la surface à nettoyer,
éviter d’utiliser le jet droit mettez-vous à une distance éloignée pour
commencer.
• Il est recommandé que le lance soit tenue à un angle de 45° par rapport
à la surface pour un meilleur contrôle et un meilleur nettoyage.
Attention : Faites des essais sur des parties non visibles de la surface pour
être certain d’avoir le bon réglage et que détergent n’endommage pas la
surface, particulièrement pour le mortier entre les briques ou les dalles qui
peut facilement s’enlever avec le jet.
Attention : N’appuyez pas plus de 1minute sur la gâchette, car la pompe
peut devenir extrêmement chaude. Faites des pauses et ne gaspiller
pas d’eau sur les surfaces propres. Cet appareil est équipé protection
thermique, ce qui lui permet de s’arrêter automatiquement au cas où la
pompe surchauffe. Une fois refroidi, l’appareil se remettra en marche. En
faisant des pauses, et en permettant la pompe de refroidir, vous éviterez de
déclencher la protection thermique.
Utiliser le réservoir de détergent
1. Lorsque vous changer d’accessoires, éteignez le nettoyeur, coupez
l’alimentation en eau et appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression.
2. Enlevez la rallonge (8)
3. Assemblez la lance jet réservoir (15) sur la fixation à baïonnette de
la lance (9)
4. Enlevez le réservoir et remplissez-le avec un détergent pour nettoyeur
haute pression puis remettez-le en position.
5. Utilisez la nettoyeur comme normal pour diffuser la mousse. La
gâchette contrôle la diffusion de la mousse. Il n’y a pas de réglage à
effectuer sur la lance jet réservoir.
6. Utilisez tout le détergent, jusqu’à ce que de l’eau claire s’écoule.
Remarque :
• Avant d’appliquer le détergent, nettoyer légèrement à l’eau claire, puis
appliquez la mousse et rincez.
• Une fois le détergent appliqué, laissez-le agir pendant 2 à 5 minutes
avant de rincer, pour obtenir un meilleur nettoyage. C’est l’occasion
idéale pour frotter les surfaces les plus coriaces. Cependant, ne laissez
pas le détergent sécher sur la surface.
• N’utilisez pas de détergents non compatible avec les nettoyeurs haute
pression car ils peuvent contenir des substances chimiques qui peuvent
endommager les joints.
• Le réservoir permet d’utiliser des détergents dont la viscosité est proche
de celle de l’eau. Si nécessaire, diluez le détergent avant de remplir
le réservoir. Le nettoyeur possède un taux de détergent de 1/19ième,
c’est-à-dire environ 95% d’eau pour 5% de détergent utilisé, veillez lire
avec attention les instructions fournies avec le détergent, surtout s’il est
concentré. Diluer le détergent en accordance avec les recommandations
du fabricant assurera un nettoyage efficace sans une utilisation
excessive de détergent.
Eteindre le nettoyeur haute pression
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’appareil, effectuez toujours les étapes
ci-dessous :
1. Eteindre l’appareil et débranchez-le de sa source d’alimentation.
2. Coupez l’eau.
3. Appuyez sur la gâchette pour évacuer toute l’eau.
4. Débranchez la connexion à l’eau.
5. Evacuez l’eau se trouvant dans la machine et les tuyaux, et ranger le
nettoyeur dans un endroit sec.
Attention : Ne jamais couper l’eau avant que la pompe ne soit arrêtée, car
la pompe en marche doit toujours être alimentée en eau.
Accessories
Divers accessoires sont disponibles depuis votre revendeur Silverline
pour améliorer les fonctionnalités de votre nettoyeur à haute pression, et
trouver des pièces de rechanges, comme des balais de charbon ou des
pièces plus spécifiques.
102580_Z1MANPRO1.indd 13 23/05/2014 14:58

14
F
Entretien
Nettoyage
• Gardez votre appareil propre tout le temps
• Evacuez toujours l’eau de la pompe avant de ranger l’appareil.
• La buse peut au cours du temps s’encrasser, ce qui réduit l’efficacité du
nettoyeur. Nettoyez la bus avec la tige de nettoyage fournie (16). Il y a un
compartiment prévu à l’arrière du nettoyeur pour la ranger. Vous pouvez
également utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer abondamment la
buse. L’utilisation de la tige et d’un bon rinçage permet un bon nettoyage
de la buse. La fréquence de nettoyage dépend de la qualité de l’eau.
L’utilisation d’une eau dure requière un nettoyage plus fréquent.
Balais de charbon
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus
d’usure est accéléré si la machine est surchargée ou utilisée dans des
environnements poussiéreux
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut
diminuer, la machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale
d’étincelles peut être observée
• Pour remplacer les balais, retirer les capuchons de chaque côté
de l’appareil. Enlever les deux balais usés, et remplacer-les par les
nouveaux. Autrement, vous pouvez toujours les faire remplacer dans un
centre d’entretien agréé
Problème Cause possible Solution
Pas de diffusion du détergent Blocage dans le tube du réservoir Nettoyer à l’eau chaude
Fumée Surcharge ou moteur endommagé Ne pas utiliser. Contacter immédiatement le revendeur
Le nettoyeur ne démarre pas
Pressurisé Appuyer sur la gâchette avant de démarrer
Prise mal branchée Vérifier le branchement de la prise
Le disjoncteur différentiel s’est déclenché ou
n’est pas réinitialisé Réinitialiser le disjoncteur différentiel
Le fusible a sauté Remplacer le fusible. S’il saute encore, contacter le revendeur
La protection thermique s’est déclenchée Eteindre l’appareil et laisser le moteur refroidir
Pression du jet faible
Filtre dans l’arrivée d’eau encrassé Nettoyer le filtre
Tuyau mal branché créant fuite et entrée d’air Vérifier le branchement du tuyau d’eau
Valves ou joints du nettoyeur usés Contacter le revendeur
Pression non constante La pompe consomme de l’air Vérifier les branchements du tuyau d’eau
La buse est encrassée Voir chapitre Entretien
Arrêt soudain du moteur Protection thermique enclenchée Eteindre l’appareil et laisser refroidir le moteur
Fuite d’eau au niveau
de la pompe Joints usés Contacter le revendeur
Résolutions de problèmes :
Rangement
• Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec et où la température ne
descendra pas en dessous de 0°
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas
réparable, recycler l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou
électroniques avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les
outils électriques
102580_Z1MANPRO1.indd 14 23/05/2014 14:58

www.silverlinetools.com
15
Nettoyeur haute pression 1650 W102580
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 102580
Description : Nettoyeur haute pression 1650 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/CE
• Directive sur émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à
être utilisés à l’extérieur des bâtiments 2000/14/CE
• EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14
• EN60335-2-79:2009, EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-3:2008, EN60704-1:2010
Procédures d'évaluation de la conformité appliquées
• 2000/14/CE : Appendice V
Niveau de la puissance acoustique dB(A)
• Mesuré : 93
• Garanti : 96
Organisme notifié : TUV Rheinland, Shanghai, Chine
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 01/08/13
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale :
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
United Kingdom.
Conditions de garantie des outils Silverline
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez votre produit sur sur le site silverlinetools.com dans les 30
jours suivant l’achat pour pouvoir bénéficier de la garantie de 3 ans. La
période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre
facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Sur le site silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement
et saisissez :
• Vos informations personnelles,
• Les informations concernant le produit et l’achat.
Vous recevrez le Certificat de garantie au format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, indiquée sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU
Royaume-Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, veuillez présenter la facture d’achat
originale et indiquer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu
d’achat.
Veuillez expliquer en détail la défaillance nécessitant la réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
se trouver dans un état de propreté et offrir une sécurité suffisante
pour permettre les travaux de réparation et doivent avoir été emballés
soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le
transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables
ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit n’allongera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
L’utilisation de ce produit dans l’UE
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, concernant par exemple les lames, les charbons, les
courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forets, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par des négligences
d’utilisation ou d’entretien, une utilisation impropre, une utilisation ou une
manipulation inconsidérée du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
La moindre modification ou altération du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
d’origines Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Toute demande de service autre que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans les présentes conditions de garantie ne sont pas
couvertes par la présente garantie.
102580_Z1MANPRO1.indd 15 23/05/2014 14:58

16
D
Technische Daten
Spannung: .................................................. ..... 230 V~ / 50 Hz
Leistung:...........................................................1650 W
Arbeitsdruck:.............................. ......................70 bar
Maximaldruck:..................................................105 bar
Betriebsdurchflussrate: ....................................5,7 l/min
Max. Durchflussrate: ........................................7,1 l/min
Hochdruckschlauchlänge:.................................5 m
Sprühlanzen-Düseneinstellung:…....................0 – 60°
Reinigungsmittelkonzentration:.........................ca. 5,4% (1:19)
Eingangs-Wassertemperaturbereich:................5 – 50°C
Eingangs-Wasserdruck:....................................0,1-4 bar
(1,45 - 60psi/
0,01 - 0,4 MPa)
Hinweis : Stellen Sie sicher, dass ein Druckregler in Ihrer
Hauswasserversorgung eingebaut ist, sollte Ihr lokaler
Wasserversorgungsdruck zu hoch für dieses Gerät sein!
Schutzklasse:....................................................
Schutzart: .........................................................IPX5
Netzkabellänge:................................................5 m
Gewicht:............................................................5,5 kg
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG:
Schalldruckpegel (LPA):......................................80,7 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA):................................93,2 dB(A)
Unsicherheit K:..................................................2,6 dB
Hand-Arm-Vibration (ah):...................................< 2,5 m/s²
Gemäß Richtlinie über umweltbelastende Geräuschemissionen
von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und
Maschinen 2000/14/EG:
Garantierter Schallleistungspegel (LWA):.............96 dB(A)
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und
alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden
haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren
Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses
Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen
und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
Beschreibung der Symbole
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Schutzklasse 2 (doppelt isoliert)
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Gemäß den geltenden Bestimmungen darf das Gerät nie ohne
Systemtrenner ans Trinkwassernetz angeschlossen werden
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende
Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der
sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Übersetzung des Originaltextes
VVolt
~Wechselspannung
AAmpere
noLeerlaufdrehzahl
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (Umdrehungen) pro Minute
102580_Z1MANPRO1.indd 16 23/05/2014 14:58

www.silverlinetools.com 17
102580 1650-W-Hochdruckreiniger
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Hochdruckreiniger
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht im Regen. Achten Sie darauf, dass alle
elektrischen Verbindungen stets trocken gehalten werden. Das Gerät
darf unter keinen Umständen nass werden. Wasser darf nicht in die
Belüftungsöffnungen eindringen.
• Benutzen Sie stets ein Einwegventil zwischen dem Gerät und dem
Hauswasseranschluss, um Rückfluss und eine mögliche Kontaminierung
Ihrer Trinkwasserversorgung zu verhindern.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen unter 0°C.
• Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit Wasserversorgungen, die
kontinuierlich sauberes Wasser liefern. Der Betrieb mit verunreinigtem
Wasser, sowie das Trockenlaufen führen zu permanenten Schäden an
der Pumpeinheit.
• Stellen Sie sicher, dass die Wasserversorgung einen konstanten
Wasserdruck liefert. Falls andere Verbraucher (wie z.B. Waschmaschinen)
auf dieselbe Wasserversorgung zugreifen, stellen Sie sicher,
dass alle anderen Geräte ausgeschaltet bleiben, solange Sie den
Hochdruckreiniger verwenden.
• Das Gerät muss in aufrechter Position verwendet werden.
• Die Sprühlanze produziert bei Betrieb des Hochdruckreinigers einen
Rückschlag. Halten Sie die Lanze daher gut fest.
• Richten Sie den Wasserstrahl niemals auf Personen oder Tiere, denn
er ist extrem kraftvoll, und Berührung kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen.
• Richten Sie den Wasserstrahl außerdem nicht auf das Gerätegehäuse
oder andere elektrische Geräte.
102580_Z1MANPRO1.indd 17 23/05/2014 14:58

18
D
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen
Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden
und in ordnungsgemäßem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder
beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug
verwenden.
Vor Inbetriebnahme
• Verbinden Sie den Hochdruckreiniger nicht mit der Wasserversorgung
oder dem Stromnetz bevor er nicht vollständig zusammengebaut worden
ist und sich in einem betriebsbereiten Zustand befindet.
• Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial.
Sprühlanze montieren
• Bauen Sie die Sprühlanze (5) zusammen indem Sie die
Sprühlanzenverlängerung (8) einstecken. Verbinden Sie das
Sprühlanzenverlängerungs-Bajonett (7) mit dem Sprühlanzenbajonett (9)
indem Sie den Verbinder einführen, drehen und loslassen, so dass die
Bajonettverbindung in der Einkerbung des Verbinders einrastet.
Hinweise:
• Falls Sie den Sprühlanzen-Reinigungsmittelbehälter (15) verwenden
möchten, montieren Sie diesen anstelle der Sprühlanzenverlängerung (8)
direkt am Sprühlanzen-Bajonett (9).
• Falls die Sprühlanze in zwei Teilen geliefert wird, verbinden Sie die
Sprühlanze (5) mit dem Sprühlanzen-Bajonett (9).
• Versuchen Sie nicht die Sprühlanzenverlängerung (8) oder den
Reinigungsmittelbehälter (15) direkt an der Bajonettverbindung des
Handgriffes anzubringen, denn diese besitzt einen anderen Durchmesser.
Hochdruckschlauch
1. Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung vom
Sprühlanzenschlauchverbinder (6) falls vorhanden.
2. Entfernen Sie die Kabelbinder, die die Schläuche zusammenhalten
vorsichtig, geben Sie dabei acht, den Schlauch nicht zu beschädigen,
und wickeln Sie diesen anschließend ab.
3. Verbinden Sie den Sprühlanzen-Anschluss (11) mit dem
Sprühlanzenschlauchverbinder, und ziehen Sie die Verbindung fest an.
4. Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung vom
Hochdruckschlauchanschluss (17) falls vorhanden.
5. Verbinden Sie den Hochdruckschlauchverbinder (14) mit dem
Hochdruckschlauchanschluss (17) und ziehen Sie die Verbindung
fest an.
Warnung: Ein beschädigter Hochdruckschlauch kann platzen, und das kann
zu schweren Verletzungen führen. Ein beschädigter Schlauch muss daher
ausgetauscht werden; es ist nicht möglich ihn zu reparieren. Kontrollieren
Sie die Schläuche regelmäßig, und geben Sie acht Schläuche nicht mit
scharfkantigen Objekten oder rauen Oberflächen in Kontakt zu bringen.
Verbinden mit der Wasserversorgung
Warnung: Gemäß geltender Bestimmungen darf das Gerät nicht ohne
Rückflussverhinderer bzw. Systemtrenner nach EN 12729 Typ BA ans
Trinkwassernetz angeschlossen werden.
6. Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung vom Wasseranschluss (18)
falls vorhanden.
7. Vergewissern Sie sich, dass der Filter innerhalb des Verbinders nicht
verschmutzt ist. Dies muss auch im Betrieb regelmäßig überprüft
werden, da Schmutzpartikel den Filter mit der Zeit verstopfen.
8. Bringen Sie den Schnellverbinder (12) am Wasseranschluss (18) an,
und ziehen Sie die Verbindung lediglich handfest an.
9. Verbinden Sie den Schnellverbinder mit einem an die
Wasserversorgung angeschlossenen Schlauch.
Hinweise:
• Überschreiten Sie den in den technischen Daten angegebenen
maximalen Wasserversorgungsdruck nicht. Stellen Sie sicher, dass ein
Druckregler in Ihrer Hauswasserversorgung eingebaut ist, sollte Ihr
lokaler Wasserversorgungsdruck zu hoch für dieses Gerät sein!
• Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Heißwasserversorgung, da
dies die Kühlung der Pumpeinheit in Frage stellen und die internen
Dichtungen beschädigen könnte.
• Es ist wichtig dass das Gerät im Betrieb ununterbrochen mit Wasser
versorgt wird. Ein Trockenlaufen beschädigt die Pumpeinheit. Stellen Sie
sicher, dass alle Wasserverbindungen dicht sind, bevor Sie das Gerät
verwenden.
1Netzkabelaufbewahrung
2Sprühlanzen- u. Schlauchhalter
3Einschaltsperre
4Auslöser
5Sprühlanze
6Sprühlanzenschlauchverbinder
7Sprühlanzenverlängerungs-Bajonett
8Sprühlanzenverlängerung
9Sprühlanzen-Bajonett
10 Sprühlanzen-Düse
11 Sprühlanzen-Anschluss
12 Schnellverbinder
13 Hochdruckschlauch
14 Hochdruckschlauchverbinder
15 Sprühlanzen-Reinigungsmittelbehälter
16 Reinigungsnadel
17 Hochdruckschlauchanschluss
18 Wasseranschluss
19 Ein-/Ausschalter
Produktübersicht
• Behandeln Sie die Sprühlanze sorgsam und lassen Sie die Düse niemals
auf dem Boden aufschlagen. Achten Sie darauf, dass die Schläuche
niemals verdreht, zusammengedrückt oder auf Zug gesetzt werden.
• Treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen um zu verhindern, dass
Schadstoffe in den Untergrund eindringen. Entsorgen Sie alle anfallenden
Abfallprodukte ordnungsgemäß.
• Benutzen Sie den Hochdruckreiniger niemals mit asbesthaltigen
Materialien oder mit Materialien die Asbest enthalten könnten.
102580_Z1MANPRO1.indd 18 23/05/2014 14:58

www.silverlinetools.com 19
102580 1650-W-Hochdruckreiniger
Vor Inbetriebnahme
• Vergewissern Sie sich stets, dass alle Verbindungen fest angezogen und
dass alle Komponenten fest miteinander verbunden sind, sowie dass die
Schläuche nicht geknickt oder der Wasserfluss anderweitig behindert ist.
• Tragen Sie bei der Benutzung stets geeignete persönliche
Schutzausrüstung. Schutzbrille und wasserfeste Kleidung sind
erforderlich.
• Verwenden Sie stets einen Fehlerstromschutzschalter mit einem
Auslösestrom von maximal 30 mA und einer Auslösezeit von höchstens
30 ms.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung trocken ist und
sich außerhalb der Sprühreichweite des Gerätes sowie außerhalb der
Reichweite von abfließendem Oberflächenwasser befindet.
• Falls Sie eine Verlängerungsleitung oder Kabeltrommel verwenden,
seien Sie vorsichtig und stellen Sie sicher, dass die Verbinder vor
Wasser geschützt sind. Es sollten ausschließlich spritzwassergeschützte
Verlängerungsleitungen verwendet werden.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter Position.
Bedienungsanleitung
Einschalten
HINWEIS: Öffnen Sie vor dem Einschalten des Gerätes stets die
Wasserversorgung, um eine Beschädigung der Pumpeinheit zu verhindern.
1. Aktivieren Sie die Einschaltsperre (3) um ein Drücken des Auslösers
(4) zu verhindern.
2. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz und betätigen Sie den
Ein-/Ausschalter (19). Die Pumpeinheit wird sich sofort einschalten,
den Arbeitsdruck aufbauen und sich anschließend automatisch
abschalten. Wenn der Auslöser gedrückt wird und der Druck abfällt,
schaltet sich die Pumpeinheit wieder ein, um den Betriebsdruck
wiederherzustellen.
HINWEIS: Es ist wichtig, dass vor dem Einschalten jegliche Luft aus dem
Wassersystem verdrängt wird. Drücken Sie dazu bei ausgeschaltetem
Gerät den Auslöser, bis ein gleichmäßiger Wasserstrahl aus der Sprühlanze
austritt. Dies kann je nach Wasserdruck in der Zuleitung bis zu 2 Minuten
dauern (bei der ersten Benutzung eventuell sogar länger).
Verwendung des Hochdruckreinigers
1. Drücken Sie den Auslöser (14) um einen Hochdruck-Wasserstrahl zu
erzeugen. Halten Sie die Sprühlanze dabei fest in der Hand, denn beim
Drücken des Auslösers kann es zu einem Rückschlag kommen. Der
Auslöser reguliert die austretende Wassermenge, je nachdem wie weit
er gedrückt wird.
2. Verwenden Sie die Einschaltsicherung (3) falls Sie ein versehentliches
Auslösen verhindern möchten.
Hinweise:
• Die Sprühlanzen-Düse (10) kann zwischen einem weitgefächerten
Wasserstrahl (circa 60° Sprühwinkel) und einem konzentrierten
Wasserstrahl (0°) verstellt werden. Es wird empfohlen die Düse zu
Beginn vollständig im Uhrzeigersinn gedreht, d.h. mit 60°-Fächerstrahl
zu verwenden, und den Wasserstrahl anschließend zu konzentrieren bis
die gewünschte Stärke/Sprühmuster erreicht wurden. Lassen Sie den
Auslöser los bevor Sie Einstellungen an der Düse vornehmen.
• Falls Sie Bedenken haben wie die zu reinigende Oberfläche auf den
starken Wasserstrahl reagiert, halten Sie die Sprühlanze zunächst weit
von der Fläche entfernt, und beginnen Sie mit einem breiten Fächerstrahl.
• Es wird empfohlen die Sprühlanze im 45°-Winkel zur Oberfläche zu
führen. Dies erzielt ein optimales Reinigungsergebnis und die Sprühlanze
lässt sich so am besten kontrollieren.
Warnung: Testen Sie die den Effekt des Wasserstrahles auf die zu
reinigende Oberfläche zunächst an einer unauffälligen Stelle. Stellen
Sie sicher, dass Wasserstrahl und Reinigungsmittel die Oberfläche nicht
beschädigen. Gehen Sie mit Fugenmörtel und Gehwegplatten besonders
sorgsam um, denn diese werden durch einen zu starken Wasserstrahl leicht
beschädigt.
Warnung: Halten Sie den Auslöser nicht länger als seine Minute am
Stück gedrückt, da die Pumpeinheit sonst überhitzen könnte. Führen Sie
regelmäßig Arbeitspausen durch, und verschwenden Sie kein Wasser auf
Oberflächen, die keiner Reinigung bedürfen. Dieses Gerät ist mit einem
Übertemperaturschutz ausgestattet, welche die Pumpeinheit im Falle eines
Überhitzens ausschaltet. Nach dem Abkühlen lässt sich das Gerät wieder
einschalten. Vermeiden Sie jedoch das Gerät zu überhitzen, indem Sie
regelmäßige Arbeitspausen einlegen.
Verwenden des Reinigungsmittelbehälters
1. Schalten Sie das Gerät vor dem Wechseln oder Anbringen von
Zubehörteilen aus, schließen Sie die Wasserzufuhr und drücken Sie
den Auslöser um den Wasserdruck abzulassen.
2. Entfernen Sie, falls installiert, die Sprühlanzen-Verlängerung (8).
3. Bringen Sie den Sprühlanzen-Reinigungsmittelbehälter (15) am
Sprühlanzen-Bajonett (9) an.
4. Entfernen Sie den Vorratsbehälter und befüllen Sie ihn mit geeignetem
Hochdruckreiniger-Reinigungsmittel, Autoshampoo etc., und bringen
Sie den Behälter anschließend wieder an.
5. Benutzen Sie den Hochdruckreiniger wie gewohnt. Das
Reinigungsmittel wird automatisch dosiert, je nachdem wie weit der
Auslöser gedrückt wird. Es gibt keine weitere Einstellungsmöglichkeit
am Reinigungsmittelbehälter selbst.
6. Verbrauchen Sie das Reinigungsmittel vollständig und stellen Sie
sicher, dass das Wasser danach wieder klar und schaumfrei austritt.
Hinweise:
• Bei normalem Einsatz wird die zu reinigende Fläche zunächst mit klarem
Wasser vorgereinigt, anschließend mit Reinigungsmittel besprüht, und
zum Schluss mit klarem Wasser abgespült.
• Das Reinigungsmittel benötigt nach dem Auftragen eine gewisse
Einwirkzeit. Warten Sie vor dem Klarspülen ca. 2-5 Minuten, um beste
Reinigungsergebnisse zu erzielen. In dieser Einwirkzeit können stark
verschmutzte Bereiche mit einer Bürste bearbeitet werden. Achten Sie
darauf, dass das Reinigungsmittel nicht antrocknet (z.B. bei warmem
Klima).
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel die nicht zur Verwendung mit
Hochdruckreinigern geeignet sind. Solche Mittel können Chemikalien
beinhalten die schädlich für die Dichtungen des Gerätes sind.
• Der Reinigungsmittelbehälter kann nur mit Reinigungsmitteln mit einer
Viskosität ähnlich der von Wasser verwendet werden. Verdünnen Sie
daher das verwendete Reinigungsmittel falls erforderlich. Dieses Gerät
verwendet ein ungefähres Verdünnungsverhältnis von 1:19, bzw. 95%
Wasser zu 5% Reinigungsmittel. Beachten Sie die Anweisungen des
Reinigungsmittelherstellers zur Anwendung und Verdünnung (falls in
Konzentratform). Dies stellt eine effektive Reinigung sicher, ohne dass
exzessive Mengen an Reinigungsmittel aufgewendet werden müssen.
Ausschalten
Führen Sie nach der Benutzung stets die folgenden Schritte aus:
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Spannungsversorgung.
2. Schließen Sie die Wasserversorgung.
3. Drücken Sie den Auslöser und lassen Sie jegliches Wasser aus dem
Gerät ablaufen.
4. Trennen Sie die Verbindung mit der Wasserversorgung.
5. Entfernen Sie jegliches verbleibende Wasser aus dem Gerät, und
lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Warnung: Die Pumpeinheit darf nicht trockenlaufen. Unterbrechen Sie
daher keinesfalls die Wasserversorgung, bevor das Gerät ausgeschaltet ist.
Zubehör
Eine Reihe von Zubehörteilen, inkl. Bürsten Anbau- und Ersatzteilen die
den Funktionsumfang Ihres Hochdruckreinigers ergänzen, ist von Ihrem
Silverline-Fachhändler erhältlich.
102580_Z1MANPRO1.indd 19 23/05/2014 14:58

20
D
Wartung
Reinigung
• Halten Sie Ihre Maschine stets sauber.
• Stellen Sie sicher, dass vor der Lagerung jegliches Wasser aus der
Pumpeinheit entfernt ist.
• Die Sprühlanzen-Düse (10) kann mit der Zeit verstopfen.
Reinigen Sie die Düse mit der im Lieferumfang enthaltenen
Reinigungsnadel (16). Auf der Hinterseite des Geräte-Tragegriffes
ist ein Aufbewahrungsschlitz für die Reinigungsnadel vorgesehen.
Die Düse kann auch durch Rückspülen mit einem Wasserschlauch
gereinigt werden. Eine Kombination beider Methoden sollte zu einer
ordentlichen Reinigung der Düse führen, und das Gerät in einen
betriebsbereiten Zustand zurück versetzen. Die Häufigkeit der
Reinigung hängt von der lokalen Wasserqualität ab. In Gebieten mit
hartem Wasser sind kürzere Reinigungsintervalle nötig.
Kohlebürsten
• Die Kohlebürsten im Motor des Gerätes verschleißen mit der Zeit.
• Abgenutzte Kohlebürsten führen zu Leistungsverlust,
Funktionsaussetzern und sichtbarer Funkenbildung.
• Lassen Sie die Kohlebürsten von einer autorisierten Silverline-
Servicewerkstatt austauschen.
Symptom Mögliche Ursache Lösung
Reinigungsmittel wird
nicht angesaugt
Reinigungsmittelbehälter verstopft Mit warmem Wasser reinigen
Rauchbildung Überlasteter/beschädigter Motor Gerät nicht verwenden! Unbedingt Händler kontaktieren
Gerät läuft nicht an
Gerät steht unter Druck Drücken Sie den Auslöser vor dem Einschalten des Gerätes
Netzstecker nicht vollständig eingesteckt,
oder Steckdose ausgeschaltet Netzstecker u. Steckdose überprüfen
FI-Schutzschalter (RCD) hat ausgelöst oder wurde
nicht zurückgesetzt FI-Schutzschalter (RCD) zurücksetzen
Sicherung im Stecker defekt Sicherung austauschen und Händler kontaktieren, falls Sicherung
wiederholt ausfällt
Übertemperaturschutz hat ausgelöst Gerät ausschalten und vor der Wiederverwendung abkühlen lassen
Niedriger Wasserdruck
Filter im Wassereinlass verstopft Filter reinigen
Leckage am Wasseranschluss, oder Luft wird angesaugt Wasserversorgung überprüfen
Interne Ventile oder Dichtungen sind beschädigt Händler kontaktieren
Wechselnder Wasserdruck
Pumpeinheit saugt Luft an Wasserversorgung überprüfen
Austrittsdüse verstopft Reinigung durchführen wie im gleichnamigen
Abschnitt beschrieben
Motor schaltet abrupt aus Übertemperaturschutz hat ausgelöst Gerät ausschalten und vor der Wiederverwendung abkühlen lassen
Wasser-Leckage von
Pumpeinheit Dichtungen sind abgenutzt Händler kontaktieren
Problemlösung
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem Ort auf, wo Temperaturen nicht unter
0˚C fallen.
Entsorgung
Beachten sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
Elektrowerkzeugen geltende Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
102580_Z1MANPRO1.indd 20 23/05/2014 14:58
Table of contents
Languages:
Other Silverline Pressure Washer manuals

Silverline
Silverline POWER 633777 User manual

Silverline
Silverline 633847 User manual

Silverline
Silverline 935765 User manual

Silverline
Silverline 1400W Pressure Washer User manual

Silverline
Silverline Silver Storm 102580 User manual

Silverline
Silverline 943676 User manual

Silverline
Silverline 398920 User manual

Silverline
Silverline 834832 User manual

Silverline
Silverline 102377 User manual

Silverline
Silverline 633847 User manual