Silverline 1400W Pressure Washer User manual

www.silverlinetools.com
190218
Pressure Washer
POWER
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
1400W
F
GB
D
ESP
NL
I
Pressure Washer
Myjka Ciśnieniowa
Magasnyomású Mosó
HU
CZ
SK
PL
TR
HU
CZ
SK
PL
TR
Tlaková Myčka
Tlaková Umývačka
Basınçlı Yıkama Aleti
HU
CZ
SK
PL
TR
HU
CZ
SK
PL
TR
HU
CZ
SK
PL
TR
190218_Manual.indd 3 14/10/2010 09:22

2
45
1
9
10
12 11
3
2
8
7
6
190218_Manual.indd 2 14/10/2010 09:22

www.silverlinetools.com 3
English.............. 4
Polski................ 8
Magyar.............. 12
Čech.................. 16
Slovaški............ 20
Türkçe............... 24
Pressure Washer
®
POWER
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
1400W
190218_Manual.indd 3 14/10/2010 09:22

Specication
Voltage:..............................230V~ 50Hz
Frequency:.........................50Hz
Power: ...............................1400W
Working Pressure: .............6Mpa
Max Pressure: ...................14Mpa
Working Flow Rate: ...........5.5L/min
Sound Pressure:................81dB(A)
Sound Power:....................94dB(A)
Uncertainty ........................3.0dB(A)
Protection Class: ...............
Degree Of Protection.........IPX5
The sound intensity level for the operator
may exceed 85dB(A) and sound protection
measures are necessary.
As part of our ongoing product development,
specications of Silverline products may alter
without notice.
4
GB
if any of the supplied guards are missing. If any guards are
damaged, replace before use.
Remove adjusting keys
• Always check to see that keys and adjusting devices are
removed from the tool before use.
Clean the work area
• Accidents can occur where benches and work areas are
cluttered or dirty. Floors must be kept clear. Avoid working
where the oor is slippery. If working outdoors, make
yourself aware of all potential slip and trip hazards before
using this tool.
Children and pets
• Children and pets should always be kept at a safe distance
from your work area. Lock tools away where children can’t
get access to them. Do not allow children or untrained
persons to use this tool.
Use the correct tool
• Don’t force or attempt to use a tool for a purpose it was not
designed.
• This tool is not intended for industrial use.
Wear suitable clothing and footwear
• Don’t wear loose tting clothing, neckties, jewellery, or other
items which may become caught. Wear non slip footwear,
or footwear with protective toe caps where appropriate.
Long hair should be covered or tied back.
Keep your balance
• Don’t over reach, keep proper footing at all times, do not
use tools when standing on an unstable surface.
Accessories
• The use of any attachment or accessory other than those
mentioned in this manual could result in damage or injury.
The use of improper accessories could be dangerous, and
may invalidate your warranty.
Secure work
• Where possible, always secure work. If appropriate use a
clamp or vice, it will allow you to use both hands to operate
your tool.
Check for damaged or missing parts
• Before each use, check if any part of the tool is damaged
or missing, check carefully that it will operate properly
and perform its intended function. Check alignment of
moving parts for binding. Any guard or other part that is
damaged should be immediately repaired or replaced by an
authorised service centre. DO NOT USE IF DEFECTIVE.
Electrical Safety
• To prevent re or shock hazard, do not expose this product
to rain, water or moisture.
• There are no user serviceable parts inside except those
referred to in this manual.
• Always refer servicing to qualied service personnel. Never
remove any part of the casing unless qualied to do so; this
unit contains dangerous voltages.
• Use of a residual current device will reduce the risk of
electric shock.
Dangerous environment
• Do not use power tools in damp or wet conditions, or
expose them to rain. Provide adequate surrounding work
space and keep area well lit. Do not use power tools
where there is a risk of explosion or re from combustible
material, ammable liquids, ammable gases, or dust of an
explosive nature. When using power tools avoid contact
with any earthed items such as pipes, radiators, cookers,
refrigerators, metal baths and taps.
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label
attached to the tool before use. Keep these instructions with
the product for future reference. Ensure all persons who use
this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate
all residual risk factors. Use with caution. If you are at all
unsure of the correct and safe manner in which to use this
tool, do not attempt to use it.
Keep guards in position
• Always keep guards in position, in good working order,
correctly adjusted and aligned. Never attempt to use a tool
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These
represent important information about the product or
instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction Manual.
Double insulated for additional protection.
Conforms to relevant legislation and safety
standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
190218_Manual.indd 4 14/10/2010 09:23

www.silverlinetools.com 5
190218
Protect yourself from vibration
• Hand held power tools may produce vibration. Vibration can
cause disease. Gloves to keep the operator warm may help
to maintain good blood circulation in the ngers. Hand held
tools should not be used for long periods without a break.
Maintain your power tool
• Ensure all ventilation holes are kept clear at all times.
Overheating and re may otherwise result.
Always Disconnect
• Before changing ttings or accessories, always ensure that
your tool is disconnected from the power source.
Switch off before connecting
• Ensure that the power tool is switched off before connecting
to the power source. If the power tool stops unexpectedly,
turn the power switch to off.
Do not abuse the power cord
• Be sure your cable or extension cable is in good condition.
Always have a damaged cable or extension cable replaced
at an authorised service centre before using it. Never yank
or pull the cable to disconnect it from the power socket.
Never carry your tool by its cable. Keep the cable away
from damp, heat, oil, solvents, and sharp edges.
Don’t leave the tool running unattended
• Always wait until your tool has completely stopped
functioning, and has been unplugged, before leaving it.
Pressure Washer Safety
• Never direct the water jet at people or animals. The water
jet is extremely powerful, and can cause serious injury. Do
not direct the water jet towards the pump body, or other
electrical equipment.
• Always connect a continuous ow clean water supply to the
pressure washer. Running the pressure washer dry, or with
dirty water, will cause permanent damage to the pump.
• Ensure that the water supply to the pressure washer is
at a constant pressure. If the water supply is “shared” by
another appliance (e.g. washing machine), ensure that the
other appliance is switched off.
• Handle the lance with care. Do not allow the nozzle to strike
the ground. Do not allow the hoses to be twisted, crushed,
or strained.
• Be aware that the lance will produce a recoil force when the
pressure washer is operated. Hold the lance securely.
• The pressure washer should always be used in an upright
position.
• Do not attempt to use this machine in temperatures below
0˚C.
• Do not operate this machine in the rain. Keep all electrical
connections dry. Do not allow the machine to become wet.
Never allow water to enter ventilation holes.
• Never connect the pressure washer to a hot water supply,
this will cause the pump to malfunction and could result in
permanent damage.
• Take care to prevent any hazardous materials from
being washed into the ground. Always dispose of waste
responsibly. Do not attempt to pressure wash any material
suspected to contain asbestos.
Pressure Washer
1 Nozzle
2 Lance
3 Hose Connector
4 Water Inlet
5 On/Off Switch
6 Handle
7 Trigger
8 Safety Button
9 High Pressure Outlet
10 High Pressure Hose
11 Cleaning Pin
12 Detergent Bottle
Product Familiarisation
190218_Manual.indd 5 14/10/2010 09:23

6
GB
• The cleaning pin (11) can be used to remove any blockages
from the nozzle (1).
Maintenance
Cleaning
• Keep your machine clean at all times.
• Always allow all water to drain from the pump before
storing.
Storage
• Always store this machine in a dry place that will not fall
below 0˚C
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and
electronic equipment, with household waste.
• Contact your local waste disposal authority for information
on the proper way to dispose of tools.
Unpacking And Assembling
Your Pressure Washer
• If any parts are damaged or missing, have these parts
repaired or replaced before assembling or using this
product.
• Do not connect the pressure washer to the water, or
electrical supply until fully assembled and ready for use.
• Remove all packaging materials from the product.
Lance Assembly:
• Attach lance (2) to handle (6) by screwing together. Tighten
rmly by hand.
• Attach small end of high pressure hose (10) to brass
threads on handle (6) as shown in the diagram. Tighten
with a 17mm spanner.
• Uncoil the rest of the high pressure hose (10)
• Screw the large end of the high pressure hose (10) on to
the high pressure outlet (9) and tighten by hand.
Water Supply
• Ensure the water supply is turned off.
• Pull back the coloured sleeve on the hose connector (3)
and pull out the threaded part.
• Screw the black plastic threaded part on to the water inlet
(4) and tighten by hand.
• Connect the remaining part of the hose connector (3) to
your hose. Loosen the outer ring, push your hose in to the
centre, then tighten the outer ring. Check the connection by
tugging on the hose.
• Now reconnect the two parts of the hose connector (3)
pushing on to the water inlet and black plastic part. You will
hear a click when the two parts connect.
• Again, tug on the hose to check the connection.
Operating The Pressure
Washer
• Now that your machine is correctly assembled, check that
the switch (5) is set to “O” – Off position.
• Turn on your water supply.
• Check the water supply connections, and make sure there
are no leaks. Fix any leaks before proceeding.
• Untie the mains lead and fully extend. Plug in to an
appropriate mains supply.
• Switch on by changing switch (5) to “I”
• Hold the assembled lance (2 & 6) rmly with both hands.
• Point away from any person or object.
• Push the safety button (8) in.
• Squeeze the trigger (7) fully in.
• NOTE: On rst use the water will not ow evenly. There will
be air in the hose and pipes which will release after a few
minutes use.
• To stop the pressure washer, release the trigger (7)
• When not in use, push the safety button (8) so that it
prevents the trigger (7) from moving.
• The spray pattern can be adjusted by holding the lance (2)
and turning the nozzle (1)
Accessories
• Use only approved accessories with this product. Use
of anything else could invalidate your Guarantee and be
dangerous.
• The detergent bottle (12) can be attached in place of the
lance (2) by screwing together and tightening by hand.
190218_Manual.indd 6 14/10/2010 09:23

www.silverlinetools.com 7
Pressure Washer190218
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Philip Ellis
as authorized by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: Pressure Washer 1400W
Type/ serial no: 190218
Net installed power: 230V~ 50Hz 1400W
Conforms to the following Directives:
• Noise Emissions for Equipment for Use Outdoors 2000/14/EC AS
Amended by 2005/88/EC Annex III
• Low Voltage Directive 73/23/EEC as Amended by EEC Directive
93/68/EC
• EN ISO3744:1995
• EN50366:2003+A1:2006
• EN55014-1:2000+A1+A2; EN55014-2:1997+A1
• EN60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006; EN60335-2-
79:2004
• EN61000-3-2:2000+A2; EN61000-3-3:1995+A1
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notied body: TUV Rheinland
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 01/04/2010
Signed by:
Position in Company: Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ United Kingdom
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee
period begins according to the date of purchase on your sales
receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the
Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certicate will
be created in PDF format for you to print out and keep with your
purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase
as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it
to the stockiest where it was purchased, with your receipt, stating
details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase
date, your name, address and place of purchase before any work
can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be veried by Silverline
Tools to establish if the deciencies are related to material or
manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably
clean and safe state for repair, and should be packaged carefully
to prevent damage or injury during transportation. We may reject
unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall
be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding
carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working
order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued,
will become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benets which are additional to and do not affect your statutory
rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be veried to the satisfaction of
Silverline Tools that the deciencies were due to faulty materials or
workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline
Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the
operating instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades,
sanding sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic
purposes.
Change or modication of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline
Tools or its authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named
in these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
190218_Manual.indd 7 14/10/2010 09:23

8
PL
Ogólne Zasady
Bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do korzystania ze sprzętu należy
starannie przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcje oraz
zaznajomić się z treścią umieszczonych na nim tabliczek.
Instrukcję należy przechowywać wraz z urządzeniem,
na dalszy użytek. Należy zapewnić, że wszystkie osoby
korzystające z tego sprzętu są w pełni zaznajomione z
niniejszą instrukcją.
Nawet przy przepisowym używaniu narzędzia nie jest
możliwe wyeliminowanie wszystkich elementów ryzyka.
Należy zawsze zachowywać ostrożność. W razie
jakiejkolwiek wątpliwości co do prawidłowego i bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia, należy zaniechać jego
używania.
Utrzymywać osłony na miejscu
• Należy utrzymywać osłony na miejscu, w czystym stanie,
prawidłowo ustawione i doregulowane. Nie wolno korzystać
z urządzenia, w którym brakuje którejś z osłon ochronnych.
Uszkodzoną osłonę należy wymienić przed przystąpieniem
do używania narzędzia..
Usunąć klucze regulacyjna
• Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy
zawsze upewnić się, że zostały z niego usunięte klucze i
urządzenia regulacyjne.
Posprzątać teren pracy
• Brudne lub zagracone stoły i powierzchnie pracy mogą
prowadzić do wypadków. Podłogi muszą być pozamiatane.
Należy unikać pracy na obszarach, gdzie podłoga jest
śliska. Przed przystąpieniem do pracy na zewnątrz budynku
należy rozejrzeć się, sprawdzając czy nie zachodzi ryzyko
potknięć lub poślizgu..
Dzieci i zwierzęta domowe
• Należy zawsze trzymać dzieci i zwierzęta domowe w
bezpiecznej odległości od przestrzeni pracy. Narzędzia
należy zamykać w miejscach niedostępnych dla dzieci. Nie
wolno dopuszczać do używania sprzętu przez dzieci lub
osoby nieprzeszkolone.
Korzystać z prawidłowego narzędzia
• Nie wolno „na siłę” używać narzędzia do celów niezgodnych
z jego przeznaczeniem.
• Niniejsze narzędzie nie jest przewidziane do zastosowań
przemysłowych.
Nosić odpowiednią odzież i obuwie ochronne
• Nie należy nosić luźno zwisającej odzieży, krawata,
biżuterii lub innych akcesoriów, które mogłyby zostać
schwytane przez narzędzie. Nosić odpowiednio obuwie
przeciwpoślizgowe, lub z ochronnymi noskami. Długie włosy
należy pokrywać czepkiem lub związywać z tyłu.
Utrzymywać równowagę
• Nie należy wychylać się za daleko; stojąc należy mocno
opierać się stopami o podłogę; nie używać narzędzia stojąc
na niepewnej powierzchni.
Akcesoria
• Korzystanie z jakichkolwiek przystawek lub akcesoriów
innych niż te wymienione w niniejszej instrukcji może
prowadzić do uszkodzeń sprzętu lub obrażeń ciała.
Korzystanie z nieodpowiednich akcesoriów jest
niebezpieczne i może unieważnić gwarancję.
Unieruchomić czyszczony przedmiot
• W miarę możliwości należy zawsze unieruchamiać
czyszczony przedmiot. Można w tym celu korzystać z
zacisków lub imadła. Umożliwi to operatorowi korzystanie z
obu rąk przy posługiwaniu się narzędziem.
Sprawdzić czy nie ma uszkodzonych lub brakujących
części
• Przed przystąpieniem do używania narzędzia należy
każdorazowo sprawdzić, czy żadna z części nie jest
uszkodzona, lub czy nie brakuje którejś z nich; należy
starannie sprawdzić czy narzędzie funkcjonuje prawidłowo
i wykonuje swoją zamierzoną funkcję. Sprawdzić wzajemne
ustawienie współpracujących części. Wszelkie uszkodzone
osłony lub wadliwe części muszą być natychmiast
wymieniane lub naprawiane przez autoryzowane punkty
serwisu. NIE UŻYWAĆ WADLIWEGO NARZĘDZIA.
Opis Symboli
Tabliczka znamionowa umieszczona na narzędziu może
zawierać także pewne symbole. Reprezentują one informacje
dotyczące produktu lub instrukcje jego używania.
Używać ochrony słuchu.
Nosić okulary ochronne.
Używać ochrony dróg oddechowych.
Używać ochrony głowy.
Używać rękawic ochronnych.
Przeczytać instrukcję obsługi.
Podwójna izolacja dostarcza dodatkowej ochrony.
Spełnia wymagania odpowiednich przepisów i
standardów bezpieczeństwa.
Ochrona środowiska
Złomowanych produktów elektrycznych nie należy
wyrzucać do zbiorników na odpadki domowe. W
miarę możliwości należy je poddawać recyklingowi.
W tej sprawie należy zasięgnąć informacji u władz
miejscowych lub u sprzedawcy sprzętu.
Dane Techniczne
Napięcie:............................... 230V~ 50Hz
Częstotliwość:....................... 50Hz
Moc: ...................................... 1400W
Ciśnienie Robocze:............... 6Mpa
Ciśnienie Max: ...................... 14Mpa
Natężenie Przepływu Cieczy: 5,5 l/min
Ciśnienie Akustyczne:........... 81dB(A)
Moc Akustyczna:................... 94dB(A)
Rozrzut:................................. 3.0dB(A)
Klasa Ochrony: .....................
Stopień Ochrony: .................. IPX5
Poziom głośności odczuwanej przez operatora
nie może przekraczać 85dB(A); konieczne jest
używanie nauszników ochronnych.
Wobec ciągłego procesu udoskonalanie
naszych produktów, specykacja wyrobów
Silverline może ulegać zmianie bez
ostrzeżenia.
190218_Manual.indd 8 14/10/2010 09:23

www.silverlinetools.com 9
Myjka Ciśnieniowa190218
Bezpieczeństwo Elektryczne
• Wnętrze narzędzia nie zawiera żadnych części
wymagających konserwacji ze strony użytkownika, z
wyjątkiem tych wymienionych w niniejszej instrukcji.
• Należy zawsze zlecać serwis osobom kwalikowanym.
Osoby nieposiadające odpowiednich kwalikacji nie powinny
nigdy wyjmować żadnych części z obudowy; narzędzie
zawiera niebezpiecznie wysokie napięcia.
• Stosowanie wyłączników różnicowo-prądowych zmniejsza
ryzyko porażenia.
Niebezpieczne otoczenie
• Elektronarzędzi nie należy używać w mokrym lub
wilgotnym otoczeniu, ani narażać ich na deszcz. Należy
zapewnić sobie wystarczającą przestrzeń pracy, dobrze
oświetloną. Zabrania się używania elektronarzędzi tam,
gdzie zachodzi niebezpieczeństwo wybuchu lub pożaru
materiałów łatwopalnych w formie płynów, gazów lub pyłów
wybuchowych. Korzystając z elektronarzędzi należy unikać
kontaktu z wszelkimi uziemionymi elementami, takimi
jak rury, kaloryfery, kuchenki, lodówki, wanny metalowe i
armatura.
Ochrona przed wibracjami
• Elektronarzędzia ręczne mogą wytwarzać szkodliwe dla
zdrowia wibracje. Rękawice chroniące przed zimnem
pomagają zapewnić dobry dopływ krwi do palców. Narzędzi
ręcznych nie należy używać przez dłuższy czas bez
przerwy.
Konserwacja elektronarzędzia
• Zapewnić, że otwory wentylacyjne są zawsze czyste. Ich
zatkanie może prowadzić do przegrzania i zapalenia się
narzędzia.
Wyłączanie spod napięcia
• Przed przystąpieniem do wymiany jakichkolwiek złączek
czy akcesoriów należy zawsze upewnić się, że narzędzie
zostało odłączone od zasilania.
Wyłączanie przed przywróceniem zasilania
• Przed przywróceniem zasilania należy upewnić się, że
przełącznik uruchamiający elektronarzędzie znajduje się w
pozycji wyłączonej. W przypadku nagłego zatrzymania się
narzędzia należy wyłączyć zasilanie.
Chronić kabel zasilający przed uszkodzeniem
• Należy upewnić się, że kabel zasilający i przedłużacz
są w dobrym stanie. Wymianę uszkodzonego kabla lub
przedłużacza należy zlecać autoryzowanemu serwisowi.
Nie wolno szarpać kabla, ani pociągać za niego w celu
wyciągnięcia wtyczki z gniazda. Nie wolno przenosić
narzędzia trzymając go za kabel. Chronić kabel przed
wilgocią, wysoką temperaturą, olejami, rozpuszczalnikami i
z ostrymi krawędziami.
Nie pozostawiać włączonego narzędzia bez nadzoru
• Przed pozostawieniem narzędzia należy zawsze odczekać
do chwili jego pełnego zatrzymania się i wyjąć wtyczkę z
gniazda.
Bezpieczne Korzystanie z
Myjki Ciśnieniowej
• Nie wolno nigdy skierowywać strumienia wody na ludzi
lub zwierzęta. Strumień wody jest bardzo silny i może
spowodować poważne obrażenia. Nie skierowywać
strumienia wody na obudowę pompy lub inny sprzęt
elektryczny.
• Należy zawsze zapewnić dopływ czystej wody do myjki.
Używanie myjki „na sucho” lub z brudną wodą może
spowodować nieodwracalne uszkodzenie pompy.
• Zapewnić stałe ciśnienie dopływu wody do myjki. Tam gdzie
doprowadzenie wody jest „dzielone” z innym urządzeniem
(np. pralką) upewnić się, że to drugie urządzenie jest
wyłączone.
• Należy zachować ostrożność przy posługiwaniu się lancą.
Nie dopuszczać do stykania się dyszy z ziemią. Chronić wąż
przed skręcaniem, zgniataniem i rozciąganiem.
• Należy pamiętać, że lanca działającego urządzenia wywiera
siłę odrzutową. Należy ją zatem mocno trzymać.
• Myjkę ciśnieniową należy zawsze trzymać w pozycji
pionowej.
• Nie używać urządzenia w temperaturze poniżej 0o C.
• Nie używać urządzenia na deszczu. Utrzymywać
połączenia elektryczne w suchym stanie. Nie dopuszczać
do zmoknięcia urządzenia. Nie dopuszczać nigdy do tego,
aby woda przedostawała się do wnętrza przez otwory
wentylacyjne.
• Nie należy nigdy podłączać myjki do zasilania gorącą
wodą; spowodowałoby to wadliwe działanie pompy i mogło
doprowadzić do jej trwałego uszkodzenia.
• Dbać o to, aby nie spłukiwać niebezpiecznych materiałów
na ziemię. Wszelkich takich odpadów należy pozbawiać
się w odpowiedzialny sposób. Nie przystępować do mycia
ciśnieniowego powierzchni mogących zawierać azbest.
1 Dysza
2 Lanca
3Złączka Węża
4 Wlot Wody
5Przełącznik Włączone/wyłączone
6 Uchwyt
7 Spust
8Przycisk Blokujący
9Wylot Wysokociśnieniowy
10 Wąż Wysokociśnieniowy
11 Przetyczka
12 Butelka Detergentu
Elementy Urządzenia
190218_Manual.indd 9 14/10/2010 09:23

10
PL
Rozpakowywanie I Montaż
Myjki Ciśnieniowej
• W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub braku
jakichkolwiek części, należy je uzupełnić lub wymienić przed
przystąpieniem do montażu lub korzystania z myjki.
• Nie podłączać myjki do dopływu wody ani do zasilania
elektrycznego, aż do momentu pełnego zakończenia jej
montażu.
• Usunąć z myjki całość opakowania.
Montaż lancy
• Podłączyć lancę (2) do uchwytu (6) skręcając je śrubami.
Dokręcić mocno na docisk ręczny.
• Podłączyć węższy koniec węża ciśnieniowego (10) do
gwintowanej końcówki mosiężnej na uchwycie (6), jak
pokazano na schemacie. Docisnąć 17-mm kluczem
maszynowym.
• Rozwinąć resztę węża (10).
• Podłączyć szerszy koniec węża ciśnieniowego (10) do
wysokociśnieniowego wyjścia (9) i dokręcić ręcznie.
Dopływ wody
• Uruchomić dopływ wody zasilającej.
• Odsunąć do tyłu kolorową tuleję na złączce węża (3) i
wyciągnąć część gwintowaną.
• Podłączyć na wkręt czarną plastykową część gwintowaną
do doprowadzenia wody (4) i dokręcić ręcznie.
• Podłączyć pozostałą część złączki węża (3) do węża.
Poluzować pierścień zewnętrzny, wsunąć wąż do środka,
a następnie dokręcić pierścień zewnętrzny. Sprawdzić
pewność połączenia pociągając za wąż.
• Teraz należy połączyć na nowo obie części złączki węża (3)
dociskając do siebie doprowadzenie wody i czarny element
plastykowy. W chwili połączenia rozlega się kliknięcie.
• Ponownie sprawdzić pewność połączenia pociągając za
wąż.
Obsługa Myjki
Wysokociśnieniowej
• Po prawidłowym zmontowaniu myjki należy sprawdzić
czy przełącznik (5) jest ustawiony na „0” – w położenie
„wyłączone”.
• Odkręcić dopływ wody.
• Sprawdzić połączenia dopływu wody i upewnić się, że nie
ma przecieków. Usunąć ewentualne przecieki.
• Rozwiązać kabel zasilający i rozwinąć go na całą długość.
Podłączyć do odpowiedniego gniazda zasilania.
• Włączyć zasilanie przestawiając przełącznik (5) w położenie
„I”.
• Trzymać zespół lancy (2 i 6) mocno, oboma rękami.
• Skierować wylot w stronę z dala od ludzi i przedmiotów.
• Wcisnąć przycisk bezpieczeństwa (8).
• Nacisnąć do końca spust (7).
• UWAGA: Podczas pierwszego korzystania z urządzenia
woda nie będzie przepływała równomiernie. W wężu i w
przewodach znajdować się będzie powietrze, które zostanie
usunięte po kilku minutach użytkowania.
• W celu zatrzymania myjki należy zwolnić spust (7).
• Na okres nie używania należy wcisnąć przycisk blokujący
(8) tak, aby uniemożliwić uruchomienie spustu (7).
• Kształt strumienia można regulować trzymając nieruchomo
lancę i przekręcając dyszę (1).
Akcesoria
• Do niniejszego urządzenia należy używać wyłącznie
zatwierdzonych akcesoriów. Korzystanie z jakichkolwiek
innych może zagrażać bezpieczeństwu i unieważnić
gwarancję.
• W miejsce lancy (2) można podłączać butelkę z
detergentem (12), dokręcając złączkę na docisk ręczny.
• Przetyczkę (11) można używać do usuwania
zanieczyszczeń z dyszy (1).
Konserwacja
Czyszczenie
• Urządzenie należy zawsze utrzymywać w czystości.
• Przed odłożeniem w miejsce przechowywania należy je
opróżnić z wody.
Przechowywanie
• Urządzenie należy zawsze przechowywać w suchym
miejscu, w którym temperatura nie spada poniżej 0o C.
Złomowanie
• Nie wolno pozbywać się zużytej myjki, ani żadnego innego
sprzętu elektrycznego czy elektronicznego, wyrzucając je do
zbiorników na odpadki domowe.
• Informacji na temat prawidłowego pozbywania się ich
można zasięgnąć u władz miejscowych lub u sprzedawcy.
190218_Manual.indd 10 14/10/2010 09:23

www.silverlinetools.com 11
Myjka Ciśnieniowa190218
Deklaracja Zgodności z
Przepisami UE
Ja, niżej podpisany: Philip Ellis
autoryzowany przez: Silverline Tools
oświadczam, że
Nazwa/model: Myjka Ciśnieniowa 1400 W
Typ/ numer seryjny: 190218
Moc znamionowa: 230V~ 50 Hz 1400W
jest zgodna z poniższymi Dyrektywami:
• Emisja hałasu wytwarzanego przez sprzęt używany na zewnątrz
pomieszczeń, 2000/14/EC AS, ze zmianami wniesionymi przez
2005/88/EC Aneks III
• Dyrektywa dotycząca niskich napięć 73/23/EEC, ze zmianami
wniesionymi przez Dyrektywę EWG 93/68/EC
• EN ISO3744:1995
Zasady I Warunki
Gwarancja Dla Narzędzi Silverline
Produkt Silverline posiada 3-letnią
gwarancję
W celu uzyskania 3-letniej gwarancji należy zarejestrować niniejszy
produkt na silverlinetools.com, w terminie 30 dni od chwili jego
zakupu. Okres gwarancyjny rozpoczyna się z dniem podanym na
fakturze/paragonie zakupu.
Rejestracja zakupu
Rejestracji na silverstonetools.com dokonuje się wybierając przycisk
Guarantee Registration (Rejestracja Gwarancji). Wymagane będzie
wprowadzenie:
• Danych osobowych nabywcy.
• Danych produktu i informacji dotyczących zakupu.
Z chwilą wprowadzenia powyższych informacji system wygeneruje
kartę gwarancyjną w formacie PDF, którą nabywca będzie mógł
wydrukować i zachować u siebie.
Okres gwarancyjny rozpoczyna się z dniem zakupu, podanym na
fakturze/paragonie.
NALEŻY ZACHOWAĆ DOWÓD KUPNA.
Produkt wykazujący wady działania w okresie 30 dni od dnia
zakupu, należy zwrócić do sprzedawcy, wraz z paragonem/fakturą,
podając szczegóły usterki. W zamian otrzyma się nowe urządzenie
lub zwrot zapłaconej kwoty.
Produkt wykazujący wady działania po 30 dniach od daty zakupu,
należy odesłać na adres:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Wielka Brytania
Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać w okresie ważności
gwarancji.
Przed dokonaniem naprawy konieczne jest dostarczenie nam
oryginalnego dowodu kupna zawierającego jego datę, nazwisko
(nazwę) i adres klienta oraz dane punktu sprzedaży.
Konieczne jest także podanie dokładnego opisu usterki.
wymagającej skorygowania.
Roszczenia zgłoszone w okresie gwarancyjnym będą werykowane
przez Silverline Tools, w celu stwierdzenia, czy dane usterki
rzeczywiście powstały w wyniku wad materiałowych lub
produkcyjnych danego wyrobu.
Koszty przesyłki nie są zwracane. Przedmioty przewidziane do
zwrotu muszą być czyste i w stanie bezpiecznym do wysyłki; należy
je starannie zapakować tak, aby zapobiec uszkodzeniom sprzętu
lub zranieniom osób podczas transportu. Mamy prawo odmówić
przyjęcia nieprawidłowych lub niebezpiecznych przesyłek.
Wszelkie naprawy są wykonywane przez Silverline Tools, lub przez
autoryzowane punkty napraw.
Naprawa lub wymiana produktu nie spowoduje przedłużenia okresu
gwarancji.
Wady uznane przez nas jako te objęte gwarancją zostaną
skorygowane drogą naprawy narzędzia dokonanej bezpłatnie
(wyłączając cenę przesyłki), lub drogą wymiany na narzędzie
będące w idealnym stanie.
Zatrzymane narzędzie, lub jego części podlegające wymianie, stają
się własnością Silverline Tools.
Wymiana lub naprawa produktu w ramach gwarancji stanowią
uprawnienia dodatkowe w stosunku do ustawowych praw klienta.
Zakres gwarancji:
Naprawa produktu, w którym usterka została zwerykowana przez
Silverline Tools jako powstała w wyniku wad materiałowych lub
wykonawczych, w okresie gwarancyjnym.
W przypadku niedostępności jakiejkolwiek części skutkiem
wycofania jej z produkcji, Silverline Tools zastąpi ją inną
funkcjonalną częścią zamienną.
Produkt ten należy używać w obrębie UE.
Pozycje nieobjęte gwarancją:
Firma Silverline Tools nie gwarantuje napraw, których potrzeba
powstała w wyniku:
Normalnego zużycia spowodowanego eksploatacją zgodną z
instrukcja obsługi, np. łopatki, tuleje, paski, żarówki, baterie, itp.
Potrzeby wymiany jakichkolwiek dostarczonych akcesoriów, wierteł,
łopatek, arkuszy ściernych, tarcz tnących i innych tym podobnych
elementów.
Uszkodzeń przypadkowych, wad powstałych w wyniku
niestarannego używania lub przechowywania narzędzia, jego
nieodpowiedniej eksploatacji lub manipulacji.
Używania produktu do celów innych niż normalne prace wokół
domu.
Jakichkolwiek zmian lub modykacje produktu.
Korzystania z części lub akcesoriów niegwarantowanych przez
Silverline Tools.
Wadliwej instalacji (z wyjątkiem części zainstalowanych przez
Silverline Tools).
Napraw i instalacji dokonywanych przez strony inne niż Silverline
Tools lub autoryzowane przez rmę punkty napraw.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje roszczeń innych niż te wynikające
z prawa do usunięcia usterek powstałych w narzędziu objętym
warunkami gwarancji.
• EN50366:2003+A1:2006
• EN5014-1:2000+A1+A2; EN55014-2:1997+A1
• EN60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:206; EN60335-2-
79:2004
• EN1000-3-2:2000+A2; EN61000-3-3:1995+A1
Dokumentacja techniczna jest przechowywana przez: Silverline
Tools
Zawiadamiany organ: TUV Rheinland
Miejsce złożenia deklaracji: Szanghaj, Chiny
Data: 01/04/2010
Podpisał:
Stanowisko w rmie: Dyrektor
Nazwa i adres producenta lub jego autoryzowanego
przedstawiciela: Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading
Estate, Yeovil, Someset, BA22 8HZ, Wielka Brytania
190218_Manual.indd 11 14/10/2010 09:23

12
HU
Specikáció
Feszültség: ..................................230V~ 50Hz
Frekvencia:..................................50Hz
Teljesítmény:................................1400W
Üzemi Nyomás:...........................6Mpa
Max Nyomás: ..............................14Mpa
Üzemi Áramlási Seb: ..................5.5L/min
Hangnyomás: ..............................81dB(A)
Hangteljesítmény: .......................94dB(A)
Bizonytalanság:...........................3.0dB(A)
Védelmi Osztály:..........................
Védelmi Fok:................................IPX5
A kezelőnél a hang intenzitási szint meghaladhatja a
85dB(A)-t és hallásvédelmi intézkedésekre
van szükség.
A folyamatos termékfejlesztés miatt a Silverline
termékek specikációja értesítés nélkül változhat.
A Szimbólumok Jelentése
A készülékén lévő gyári táblán szimbólumok lehetnek
feltüntetve. Ezek fontos információt adnak a termékről vagy
a használati utasításáról.
Viselje a hallásvédő eszközt!
Viselje a szemvédő eszközt!
Viselje a légzőszerveket védő eszközt!
Viselje a fejvédő eszközt!
Viselje a kézvédő eszközt!
Olvassa el a használati utasítást!
Dupla szigetelésű a fokozott védelem érdekében.
CE Megfelel a releváns jogszabályi
követelményeknek és a biztonsági szabványoknak.
Környezetvédelem
A hulladék elektromos termékek nem dobhatók ki
a háztartási hulladékkal. Kérjük, hasznosítsa újra,
ahol van rá lehetőség. Kérjen újrahasznosítási
tanácsot az önkormányzattól vagy a
kiskereskedőtől.
rendeltetésszerűen és biztonságosan használni, akkor ne
próbálkozzon vele!
Tegye a helyükre a védőeszközöket!
• Mindig tegye a helyükre a védőeszközöket, a megfelelő
üzemi sorrendben, pontos beállítással és elhelyezéssel.
Soha ne próbálja meg használni a készüléket, ha bármelyik
mellékelt védőeszköz hiányzik. Ha bármelyik védőeszköz
sérült, használat előtt cserélje ki.
Vegye le a szabályozó kulcsokat!
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy levette-e a
kulcsokat és szabályozó eszközöket a készülékről!
Tisztítsa meg a munkaterületet!
• Balesetek történhetnek, ha a munkapadok és a
munkaterület szemetes vagy piszkos. A padlókat tisztán kell
tartani. Csúszós padlón nem lehet jól dolgozni.
• Ha kültéri munkát végez, ügyeljen minden lehetséges
botlás- és csúszásveszélyre e készülék használata előtt.
Gyermekek és háziállatok
• A gyermekeket és háziállatokat mindig biztonságos
távolban kell tartani a munkaterülettől. A szerszámokat
mindig zárja el, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá.
Ne engedje meg gyermekeknek vagy gyakorlatlan
személyeknek e készülék használatát.
A megfelelő készüléket használja!
• Ne erőltesse vagy ne használja nem rendeltetésszerűen a
készüléket!
• E készülék nem ipari célra szolgál.
Viseljen megfelelő ruházatot és lábbelit!
• Ne viseljen laza ruházatot, nyakláncot, ékszert vagy egyéb
olyan tárgyat, ami beakadhat. Csúszásmentes lábbelit
vagy orrvédővel ellátott lábbelit viseljen, ahol szükséges. A
hosszú hajat sapkával kell lefedni, vagy össze kell kötni.
Őrizze meg az egyensúlyát!
• Ne nyúljon túl messzire, mindig álljon stabilan, ne használja
a készüléket, ha labilis felületen áll.
Tartozékok
• Személyi balesetet vagy vagyoni kárt okozhat, ha az e
kézikönyvben említetteken túl bármely más toldatot vagy
tartozékot használ. A nem megfelelő tartozékok használata
veszélyes lehet, és a garancia elveszítéséhez vezethet.
Rögzítse a munkadarabot!
• Ahol lehet, mindig rögzítse a munkadarabot. Szükség
esetén használjon rögzítő fogót vagy satut, így két kézzel
kezelheti a készüléket.
Vizsgálja meg, vannak-e sérült vagy hiányzó
alkatrészek
• Minden használat előtt vizsgálja meg, hogy a
készülék bármely alkatrésze sérült-e, vagy hiányzik-e
bármi, ellenőrizze gyelmesen, hogy a készülék
rendeltetésszerűen és hibátlanul működik-e. Ellenőrizze,
hogy a mozgó kötőelemek megfelelően vannak-e
beállítva. Bármely sérült védelmet vagy más alkatrészt
haladéktalanul meg kell javítani, vagy ki kell cserélni az
engedéllyel rendelkező szolgáltató központban. HIBÁS
KÉSZÜLÉKET HASZNÁLNI TILOS!
Elektromos Biztonság
• A tűz vagy áramütés kockázatának megelőzése céljából ne
tegye ki a készüléket eső, víz, vagy nedvesség hatásának.
• A készülékben nincsenek a felhasználó részéről történő
szervizt igénylő alkatrészek, kivéve az e kézikönyvben
foglaltakat.
• A szervizt mindig bízza a szakszemélyzetre. Soha ne
vegye le a ház semmilyen részét, csak ha megfelelő
szakképzettséggel rendelkezik; a készülékben veszélyes
Általános Biztonság
Használatba vétel előtt gyelmesen olvassa el és
tanulmányozza ezt a kézikönyvet és az eszközön lévő
bármilyen címkét. Őrizze meg ezt az utasítást későbbi
használatra! Ügyeljen rá, hogy mindenki, aki a készüléket
használja, jól ismerje ezt a kézikönyvet.
Még rendeltetésszerű használat mellett sem lehet
kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. Kezelje
óvatosan! Ha nem biztos benne, hogyan kell a készüléket
190218_Manual.indd 12 14/10/2010 09:23

• Vigyázzon, mert a lándzsa visszapattan, amikor a
magasnyomású mosó működik. Tartsa a lándzsát
biztonságosan!
• A magasnyomású mosót mindig függőleges helyzetben
tartva kell használni.
• Ne próbálja ezt a készüléket 0˚C alatti hőmérsékleten
használni.
• Ne működtesse ezt a készüléket esőben. Tartson minden
elektromos csatlakozást szárazon. Ne hagyja, hogy a
készüléket nedvesség érje. Soha ne engedje, hogy víz
kerüljön a szellőző furatokba.
• Soha ne csatlakoztassa a magasnyomású mosót a
melegvíz-csapra, ez a szivattyú meghibásodásához vezet,
és maradandó károsodást okozhat.
• Ügyeljen rá, hogy ne mosson be a talajba semmilyen
veszélyes anyagot. A szennyvizet mindig felelősségteljesen
távolítsa el. Ne próbáljon magasnyomású mosóval mosni
semmilyen olyan anyagot, amely azbesztet tartalmazhat.
www.silverlinetools.com 13
Magasnyomású Mosó190218
feszültség léphet fel.
• A kóboráramtól védő eszköz használata csökkenti az
áramütés kockázatát.
Veszélyes környezet
• Ne használja a motoros szerszámokat nedves vagy
párás feltételek között, vagy ne tegye ki eső hatásának.
Biztosítson megfelelő munkakörnyezetet, és tartsa
a területet jól kivilágítva. Ne használja a motoros
szerszámokat éghető anyagok, gyúlékony folyadékok,
gyúlékony gázok vagy robbanásveszélyes por miatt
robbanásveszélyes vagy tűzveszélyes helyen. Motoros
szerszámok használatakor kerülje az érintkezést bármilyen
földelt eszközzel, például csővezetékekkel, radiátorokkal,
tűzhelyekkel, hűtőgépekkel, fémkádakkal és csapokkal.
Védje magát a vibrációtól!
• A kézi motoros szerszámok vibrációt okozhatnak. A vibráció
betegséghez vezethet. A kezelő kezét melegen tartó
kesztyű segíthet azzal, hogy jó vérkeringést biztosít az
ujjakban. A kéziszerszámokat nem szabad hosszú ideig
szünet nélkül használni.
Tartsa jó karban a motoros szerszámát!
• Ügyeljen rá, hogy a szellőző furatok soha ne legyenek
elzárva. Különben túlmelegedés és tűz keletkezhet.
Mindig kapcsolja ki!
• A kiegészítők és tartozékok cseréje előtt mindig ügyeljen rá,
hogy a magasnyomású mosót lekapcsolja a tápegységről.
Kapcsolja ki csatlakoztatás előtt!
• Ügyeljen rá, hogy a motoros szerszám ki legyen kapcsolva,
mielőtt a tápegységre csatlakoztatja. Ha a motoros
szerszám váratlanul leáll, kapcsolja ki a főkapcsolót!
Ne húzza a tápzsinórnál fogva!
• Ügyeljen rá, hogy a kábele vagy a hosszabbító kábele jó
állapotban legyen. Mindig cseréltesse ki a sérült kábelt
vagy hosszabbító kábelt az engedéllyel rendelkező szerviz
központban, mielőtt használná. Soha ne rángassa, vagy ne
húzza a kábelt azért, hogy áramtalanítás céljából kihúzza
az aljzatból. Soha ne hordozza a szerszámot a kábelénél
fogva! Tartsa távol a kábelt nedvességtől, hőtől, olajtól,
oldószerektől és éles tárgyaktól.
Ne hagyja a működő szerszámot felügyelet
nélkül!
• Mindig várja meg, amíg a szerszám teljesen leáll, és
áramtalanítsa, mielőtt otthagyja.
A Magasnyomású Mosó
Biztonsága
• Soha ne irányítsa a vízsugarat emberekre vagy állatokra!
A vízsugár rendkívül erős, és súlyos sérülést okozhat.
Ne irányítsa a vízsugarat a szivattyúházra, vagy más
elektromos készülékre sem.
• Mindig folyamatos áramlású tiszta vízforrásra
csatlakoztassa a magasnyomású mosót. Ha a mosó
szárazon vagy szennyezett vízzel működik, ez a szivattyú
maradandó meghibásodásához vezet.
• Ügyeljen rá, hogy a magasnyomású mosóra adott víz
állandó nyomású legyen. Ha a vízellátás „megosztott” más
készülékkel (pl. mosógéppel), ügyeljen rá, hogy a másik
készülék ki legyen kapcsolva.
• A lándzsát kezelje óvatosan! Ne hagyja, hogy a fúvóka a
talajba ütközzön.
• Ne hagyja, hogy a tömlők megtekeredjenek,
összenyomódjanak vagy megfeszüljenek.
1 Fúvóka
2 Lándzsa
3 Tömlőcsatlakozó
4 Vízbemenet
5 Főkapcsoló
6 Fogó
7 Indítókapcsoló
8 Biztonsági Gomb
9 Nagynyomású Kimenet
10 Nagynyomású Tömlő
11 Tisztító Tű
12 Mosószeres Palack
Termékismeret
190218_Manual.indd 13 14/10/2010 09:23

14
HU
A Magasnyomású Mosó
Kicsomagolása És
Összeszerelése
• Ha bármely alkatrész sérült vagy hiányzik, e készülék
összeszerelése vagy használata előtt javítassa meg, vagy
cseréltesse ki.
• Ne csatlakoztassa a magasnyomású mosót a víz- vagy az
elektromos hálózatra, amíg nincs teljesen összeszerelve,
vagy még nem üzemkész.
• Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot.
Lándzsa szerelvény:
• Csatlakoztassa a lándzsát (2) a fogóra (6)
összecsavarozással. Kézzel húzza meg erősen.
• Csatlakoztassa a nagynyomású tömlő (10) kis végét a fogón
(6) lévő réz menetekre, ahogy az ábrán látható. Húzza meg
17 mm-es csavarkulccsal.
• Tekerje le a nagynyomású tömlőt (10) végig.
• Csavarozza be a nagynyomású tömlő (10) nagy végét a
nagynyomású kimenetbe (9), és húzza meg kézzel.
Vízellátás
• Ügyeljen rá, hogy a víz el legyen zárva.
• Húzza hátra a tömlő csatlakozón (3) lévő színes karmantyút,
és húzza ki a menetes részt.
• Csavarozza be a fekete műanyag menetes részt a víz
bemenetre (4), és húzza meg kézzel.
• Csatlakoztassa a tömlő csatlakozó (3) másik részét a
tömlőjéhez.
Lazítsa ki a külső gyűrűt, nyomja be a tömlőjét a
középpontba, majd húzza meg a külső gyűrűt. Ellenőrizze a
csatlakozást a tömlő megrántásával.
• Most ismét csatlakoztassa a tömlő csatlakozó (3) két részét
a vízbementre és a fekete műanyag alkatrészre történő
nyomással. Kattanást fog hallani, amikor a két alkatrész
csatlakozik.
• Most megint rántsa meg a tömlőt, hogy ellenőrizze a
csatlakozást.
A Magasnyomású Mosó
Üzemeltetése
• Most, hogy a készüléke megfelelően össze van szerelve,
ellenőrizze, hogy a kapcsoló (5) „0”-ra, azaz KI helyzetbe
van-e állítva.
• Indítsa el a vizet.
• Ellenőrizze a vízcsatlakozásokat, és ügyeljen rá, hogy ne
legyen szivárgás.
Szüntessen meg bármilyen szivárgást, mielőtt folytatná.
• Nyissa ki a hálózati vezetéket és teljesen húzza ki.
Dugaszolja be a megfelelő hálózati aljzatba.
• Kapcsolja be a kapcsoló (5) „I”helyzetbe állításával.
• Tartsa az összeszerelt lándzsát (2 és 6) erősen két kézzel.
• Ne tartsa semmilyen személy vagy tárgy felé.
• Nyomja be a biztonsági gombot (8).
• Nyomja be teljesen az indítókapcsolót (7).
• MEGJEGYZÉS: Eleinte a víz nem folyik egyenletesen.
Levegő van a tömlőben és a csővezetékekben, amely
néhány perces használat után eltávozik.
• A magasnyomású mosó leállításához engedje fel az
indítókapcsolót (7).
• Amikor nem használja, nyomja le a biztonsági gombot (8),
hogy nem kapcsolódhasson be a indítókapcsoló (7).
• A szórásminta változtatható a lándzsa (2) lenyomva
tartásával és a fúvóka (1) elforgatásával.
Tartozékok
• E készülékhez csak a jóváhagyott tartozékokat használja.
Bármi más használata érvénytelenítheti a garanciát és
veszélyes lehet.
• A mosószeres palack (12)a lándzsa (2) helyére rögzíthető
összecsavarozással és kézzel jól meghúzva.
• A tisztító tű (11) segítségével eltávolítható bármilyen
eltömődés a fúvókából (1).
Karbantartás
Tisztítás
• Mindig tartsa tisztán a készüléket.
• Mindig engedje ki az összes vizet a szivattyúból tárolás
előtt.
Tárolás
• Mindig száraz helyen tárolja a készüléket 0˚C-nál magasabb
hőmérsékleten.
Kidobás
• Ne dobja ki a motoros szerszámokat vagy más hulladék
elektromos és elektronikus készüléket a háztartási
szeméttel együtt.
• Forduljon a helyi hulladékkezelő szervhez információért,
hogyan kell megfelelően kezelni a kidobandó motoros
szerszámokat.
190218_Manual.indd 14 14/10/2010 09:23

www.silverlinetools.com 15
Magasnyomású Mosó190218
EC Megfelelőségi
Nyilatkozat
Alulírott: Mr Philip Ellis
mint a Silverline Tools meghatalmazottja
Kijelentem, hogy a
Megnevezés/ modell: Magasnyomású Mosó
Típus/ sorozatszám: 190218
Beépített teljesítmény: 230 V~ 50 Hz 1400 W
Megfelel az alábbi irányelveknek:
• a 2005/88/EK irányelv III. Mellékletével módosított, a
környezetre ártalmas zajok kibocsátásáról szóló 2000/14/
EK AS irányelv
• a 93/68/EK irányelvvel módosított, a kisfeszültségű
berendezésekről szóló 73/23/EGK irányelv
• EN ISO3744:1995
• EN50366:2003+A1:2006
Üzletszabályzat
Garancia a Silverline Szerszámokra
E Silverline termékre 3 éves garancia
vonatkozik.
Regisztrálja be ezt a terméket a silverlinetools.com címen a
vásárlástól számított 30 napon belül, hogy jogosult legyen a 3 éves
garanciára. A garanciális időszak a számláján feltüntetett vásárlási
napon kezdődik.
A vásárlás regisztrálása
A regisztráció a silverlinetools.com címen történik a Garancia
regisztrálása gomb kiválasztásával. Meg kell adnia az alábbiakat:
• Személyi adatai
• A termék adatai és a vásárlási információk
Ezen információk megadása után létrejön a garanciális igazolása
PDF formátumban, amelyet kinyomtathat, és ezt őrizze meg a
számlával együtt.
A garanciális időszak a kiskereskedelmi vásárlás napján kezdődik,
ahogy fel van tüntetve a számláján.
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG A SZÁMLÁT!
Ha e termék a vásárlás napjától számított 30 napon belül
meghibásodik, vigye vissza a vásárlás helyére, a számlával
együtt, közölve a meghibásodás részleteit. Kicserélik Önnek, vagy
visszazetik a vételárat.
Ha e termék a vásárlás napjától számított 30 napon túl hibásodik
meg, küldje vissza az alábbi címre:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
A garanciális igényt a garanciális időszak alatt kell benyújtani.
Mielőtt bármi eljárás történne, be kell mutatnia az eredeti számlát,
amelyen fel van tüntetve a vásárlás napja, az Ön neve, lakcíme és
a vásárlás helye.
Részletesen ismertetnie kell a kijavítandó meghibásodást.
A garanciális idő alatt benyújtott igényeket a Silverline Tools ellenőrzi
annak megállapítása céljából, hogy a hiányosságok anyaghibára
vagy gyártási hibára utalnak-e.
A szállítás díja nem kerül visszazetésre. A javításra visszaküldött
tételek legyenek megfelelően tiszta és biztonságos állapotban,
és gondosan be is kell csomagolni, nehogy károsodás vagy
sérülés érje ezeket a szállítás során. A nem megfelelő vagy nem
biztonságos szállítmányokat vissza is utasíthatjuk.
Minden munkát a Silverline Tools vagy javítással foglalkozó
meghatalmazottja végez.
A készülék javítása vagy cseréje nem hosszabbítja meg a
garanciális időt.
Az általunk garanciális hibaként elismert hibákat a készülék
ingyenes (kivéve a szállítási díjat) javításával vagy tökéletes
üzemállapotban lévő másik készülékre történő cseréjével
megszüntetjük.
A visszavett készülékek vagy alkatrészek, amelyek helyett csere
került kiadásra, a Silverline Tools tulajdonát képezik.
A készülékének garanciális javítása vagy cseréje pótlólagos előny
az Ön számára és nem befolyásolja a fogyasztóként Önt megillető
törvényes jogait.
Mire terjed ki:
A készülék javítása a garanciális időn belül, ha a Silverline
Tools számára egyértelműen bizonyítható, hogy a hiányosságok
anyaghibának vagy gyártási hibának tulajdoníthatók.
Ha bármely alkatrész már nem kapható vagy beszüntették a
gyártását, a Silverline Tools kicseréli funkcionális csere alkatrésszel.
E készülék használata az EU-ban.
Mire nem terjed ki:
A Silverline Tools nem garantálja az alábbiak miatt szükségessé vált
javításokat:
Szokásos kopás és elhasználódás az üzemeltetési utasításban
foglaltak szerinti használat mellett, pl. kések, kefék, szíjak, égők,
elemek stb.
Bármilyen mellékelt tartozék, fúrófejek, kések, homokágyazat, vágó
tárcsák és más kapcsolódó tételek cseréje.
Gondatlanságból vagy hanyagságból, vagy a készülék nem
rendeltetésszerű használatából eredő véletlen kár, meghibásodás.
A készülék más célra való használata, a szokásos háztartási
feladatoktól eltérően.
A készülék bármilyen módon történt átalakítása vagy módosítása.
Olyan alkatrészek és tartozékok használata, amelyek nem eredeti
Silverline Tools komponensek.
Hibás szerelés (kivéve, ha a Silverline Tools végezte a szerelést).
Nem a Silverline Tools vagy meghatalmazott javító üzemei által
végzett javítás vagy átalakítás.
Az e garanciális feltételekben megnevezett készüléken fellépett
meghibásodások javításának jogán túl a garancia más igényekre
nem terjed ki.
• EN55014-1:2000+A1+A2; EN55014-2:1997+A1
• EN60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006;
EN60335-2-79:2004
• EN61000-3-2:2000+A2; EN61000-3-3:1995+A1
A műszaki dokumentáció letéteményese: Silverline Tools
Kijelölt szerv: TÜV Rheinland
A nyilatkozattétel helye: Kína, Shanghai
Kelt: 2010.04.01.
Aláírás:
Beosztás: igazgató
A gyártó vagy meghatalmazott képviselője neve és címe:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Egyesült Királyság
190218_Manual.indd 15 14/10/2010 09:23

16
CZ
Všeobecná Bezpečnost
Před použitím si pečlivě pročtěte a vezměte na vědomí tento
návod a každý štítek připevněný k nástroji. Tyto pokyny uložte
spolu s výrobkem pro budoucí použití. Dbejte na to, aby
všechny osoby, které tento výrobek používají, byly s tímto
návodem plně obeznámeny.
I když se výrobek používá tak, jak je předepsáno, nelze zcela
vyloučit všechny případné rizikové faktory. Používejte jej s
opatrností. Pokud nemáte naprostou jistotu, jak tento nástroj
správně a bezpečně používat, nepokoušejte se jej vůbec
použít.
Ponechejte ochranné kryty na místě
• Ochranné kryty ponechejte vždy na místě, v dobrém
provozním stavu, správně nastavené a seřízené. Nikdy se
nepokoušejte použít nástroj, jakmile kterýkoli z dodaných
ochranných krytů chybí. Je-li některý z krytů poškozený,
před použitím ho vyměňte.
Odstraňte seřizovací klíče
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda byly z nástroje
odstraněny klíče a seřizovací zařízení.
Uklízejte pracovní plochu
• K nehodám může dojít tam, kde jsou pracovní stoly a
plochy zavalené věcmi nebo špinavé. Podlahy je třeba
zametat. Nepracujte tam, kde je podlaha kluzká. Pracujete-
li venku, zkontrolujte si případná rizika uklouznutí a
zakopnutí, než začnete tento nástroj používat.
Děti a domácí zvířata
• Děti a zvířata by se měly vždy zdržovat v bezpečné
vzdálenosti od Vašeho pracoviště. Nástroje zamykejte na
místě, kde se k nim děti nemohou dostat. Nedovolte dětem
ani neproškoleným osobám, aby tento nástroj používaly.
Používejte správný nástroj
• Nepoužívejte, ani se nepokoušejte používat tento nástroj k
účelu, pro který není určen.
• Tento nástroj není určen k průmyslovému použití.
Noste vhodné oblečení a obuv
• Nenoste žádné volné oblečení, vázanky, šperky či jiné
předměty, které by mohl nástroj zachytit. Tam, kde je to
potřebné, noste neklouzavou obuv nebo obuv s ochrannou
špičkou. Dlouhé vlasy musí být zakryté nebo sepnuté
dozadu.
Zachovávejte rovnováhu
• Nenaklánějte se, stále stůjte pevně na zemi a nepoužívejte
nástroj, když stojíte na nerovném povrchu.
Příslušenství
• Použití jiného přídavného zařízení nebo příslušenství, než
je uvedeno v tomto návodu, může vést k poškození nebo
úrazu. Používání nesprávného příslušenství může být
nebezpečné a může zrušit platnost Vaší záruky.
Zajištění zpracovávaného výrobku
• Tam, kde je to možné, si vždy zpracovávaný výrobek
zajistěte. Podle možností použijte upínadlo nebo svěrák,
což Vám umožní používat při práci s nástrojem obě ruce.
Ověřte, zda nejsou součástky poškozené nebo nechybí
• Před každým použitím zkontrolujte, zda některá součástka
není poškozená nebo zda nechybí, pečlivě zkontrolujte,
zda nástroj správně funguje a vykonává požadovanou
funkci. Zkontrolujte seřízení pohyblivých částí, zda do
sebe zapadají. Každý ochranný kryt nebo jiné součástky,
které jsou poškozené, je nutné dát okamžitě opravit nebo
vyměnit v autorizovaném servisním středisku. NÁSTROJ
NEPOUŽÍVEJTE, JE-LI VADNÝ.
Elektrická Bezpečnost
• Uvnitř nástroje nejsou žádné součástky vyměnitelné
uživatelem, kromě těch, které jsou uvedeny v tomto
návodu.
• Servis vždy přenechejte kvalikovanému servisnímu
personálu. Nikdy nesnímejte žádné části krytu přístroje,
pokud k tomu nejste kvalikovaní; uvnitř přístroje je
nebezpečné napětí.
Technické Údaje
Napětí: ...................................230V~ 50Hz
Frekvence: .............................50Hz
Výkon:....................................1400W
Provozní Tlak:........................6 Mpa
Max. Tlak: .............................. 14Mpa
Provozní Průtoková Tychlost: 5,5 l/min.
Akustický Tlak:.......................81dB(A)
Akustický Výkon: ...................94dB(A)
Nejistota Měření: ...................3.0dB(A)
Bezpečnostní Třída: ..............
Stupeň Ochrany:....................IPX5
Hladina intenzity hluku pro obsluhu nesmí
překročit 85 dB(A) a jsou nezbytná opatření pro
ochranu sluchu.
V rámci stálého vývoje našich výrobků se
mohou technické údaje výrobků Silverline
změnit bez předchozího upozornění.
Popis Značek
Na výkonovém štítku mohou být zobrazeny značky, které
uvádějí důležité informace o výrobku nebo návod k jeho
použití.
Používejte ochranu sluchu.
Používejte ochranu zraku.
Používejte dýchací přístroj.
Používejte ochranu hlavy.
Používejte ochranu rukou.
Přečtěte si Návod k použití.
Dvojitá izolace pro dodatečnou ochranu.
Splňuje příslušné zákony a bezpečnostní normy.
Ochrana životního prostředí
Vyřazené elektrické spotřebiče se nesmí likvidovat
spolu s domovním odpadem. Recyklujte je prosím,
pokud k tomu existují technická zařízení. Poraďte
se o recyklaci s místními úřady nebo s prodejcem.
190218_Manual.indd 16 14/10/2010 09:23

www.silverlinetools.com 17
Tlaková Myčka190218
• Použitím monitoru zbytkového proudu snížíte nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Nebezpečné prostředí
• Nepoužívejte elektrické nástroje ve vlhkém nebo mokrém
prostředí, ani je nevystavujte působení deště. Zajistěte si
přiměřený prostor a osvětlení na pracovišti. Nepoužívejte
elektrické nástroje tam, kde existuje nebezpečí výbuchu
nebo požáru v přítomnosti hořlavých materiálů, kapalin a
plynů nebo prachu výbušné povahy. Při použití elektrických
nástrojů se vyhýbejte styku s uzemněnými předměty jako
jsou potrubí, radiátory, vařiče, chladničky, kovové vany a
vodovodní kohoutky.
Chraňte se proti vibracím
• Ruční elektrické nástroje mohou vyvolávat vibrace, jež
mohou zapříčinit onemocnění. Rukavice, které udržují
obsluhu v teple, mohou pomáhat při zachování dobrého
oběhu krve v prstech. Ruční elektrické nástroje by se
neměly používat po dlouhou dobu bez přestávky.
Udržujte elektrický nástroj v dobrém stavu
• Dbejte na to, aby byly větrací otvory vždy volné. Jinak by
mohlo dojít k přehřátí a požáru.
Vždy nástroj vypínejte
• Před výměnou vybavení nebo příslušenství se vždy
přesvědčte, zda je nástroj odpojen od zdroje síťového
napětí.
Vypínejte nástroj před zapojením do sítě
• Dbejte na to, aby byl elektrický nástroj před zapojením do
sítě vypnutý. Jakmile se elektrický nástroj neočekávaně
zastaví, vypněte ho síťovým vypínačem.
Nepoškoďte síťový kabel
• Dbejte na to, aby byl síťový nebo prodlužovací kabel v
dobrém stavu. Poškozený síťový nebo prodlužovací kabel
dejte před použitím vyměnit v autorizovaném servisním
středisku. Za kabel nikdy netahejte ani neškubejte, abyste
ho odpojili ze síťové zásuvky. Nástroj při přenášení nikdy
nedržte za kabel. Udržujte kabel mimo dosah mokrých či
horkých míst, olejů, rozpouštědel a ostrých hran.
Nenechávejte nástroj v chodu bez dozoru
• Vždy počkejte, až se nástroj zcela zastaví, a než od něj
odejdete, vypněte ho ze sítě.
Bezpečnost Tlakové Myčky
• Proudem vody nikdy nemiřte proti lidem nebo zvířatům.
Proud vody je extrémně silný a může způsobit vážné
zranění. Proud vody nesměrujte ani na těleso čerpadla
nebo jiné elektrické zařízení.
• K tlakové myčce připojujte vždy stálý přívod čisté vody.
Necháte-li tlakovou myčku běžet nasucho nebo se
špinavou vodou, trvale tím poškodíte čerpadlo.
• Dbejte na to, aby přívod vody do tlakového čerpadla měl
stálý tlak. Jakmile je přívod vody „společný“ pro další
zařízení (např. pračku), dbejte na to, aby bylo druhé
zařízení vypnuto.
• S trubicí zacházejte opatrně. Tryskou nesmíte udeřit do
země. Hadice se nesmí zkroutit, zmáčknout nebo napnout.
• Pamatujte, že za chodu tlakové myčky vyvolává trubice
zpětný ráz. Držte ji pevně.
• Tlakovou myčku je vždy nutné používat ve vzpřímené
poloze.
• Nepokoušejte se tento nástroj používat při teplotě nižší
než 0 °C.
• Nepracujte s tímto nástrojem za deště. Všechny
elektrické spoje musí být v suchu. Nástroj nesmí být nikdy
promočený. Voda se nesmí nikdy dostat do větracích
otvorů.
• Tlakovou myčku nikdy nepřipojujte k přívodu horké vody,
neboť by to vedlo ke špatné funkci čerpadla a mohlo by to
zapříčinit trvalé poškození.
• Dbejte na to, abyste zabránili splachování jakýchkoli
nebezpečných látek do země. Odpad vždy likvidujte
zodpovědně. Nepokoušejte se pod tlakem smývat jakýkoli
materiál, u kterého je podezření, že obsahuje azbest.
1 Tryska
2 Trubice
3Hadicová Spojka
4Vodní Vpusť
5Vypínač
6Rukojeť
7Spoušť
8Bezpečnostní Tlačítko
9Vysokotlaký Vývod
10 Vysokotlaká Hadice
11 Čisticí Drát
12 Láhev Na Saponát
Popis Výrobku
190218_Manual.indd 17 14/10/2010 09:23

18
CZ
• Čisticí drát (11) lze použít k odstranění překážek v trysce
(1).
Údržba
Čištění
• Nástroj vždy udržujte v čistotě.
• Před uskladněním vždy vypusťte z čerpadla všechnu vodu.
Skladování
• Tento nástroj vždy skladujte na suchém místě, kde teplota
neklesne pod 0 °C.
Likvidace
• Elektrické nástroje či jiné odpadní elektrické a elektronické
zařízení nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
• Obraťte se na místní úřad pro likvidaci odpadu a požádejte
o informace, jak správně tyto nástroje likvidovat.
Vybalování A Kompletace
Tlakové Myčky
• Je-li některá součástka poškozená nebo chybí, dejte
ji opravit nebo vyměnit, než začnete tento výrobek
kompletovat nebo používat.
• Tlakovou myčku nepřipojujte k přívodu vody nebo
elektrického proudu, dokud není plně zkompletovaná a
připravená k použití.
• Z výrobku odstraňte veškeré obalové materiály.
Sestavení trubice:
• Trubici (2) přišroubujte k rukojeti (6). Šroub pevně utáhněte
rukou.
• Menší konec vysokotlaké hadice (10) nasaďte podle
obrázku na mosazné závity na rukojeti (6). Utáhněte ho
klíčem 17 mm.
• Rozmotejte zbytek vysokotlaké hadice (10).
• Větší konec vysokotlaké hadice (10) našroubujte na
vysokotlaký přívod vody (9) a rukou ho utáhněte.
Přívod vody
• Zkontrolujte, zda je přívod vody zastavený.
• Stáhněte barevnou manžetu na hadicové spojce (3) a
vytáhněte šroubovací část.
• Černou plastovou šroubovací část našroubujte na vodní
vpusť (4) a rukou ji utáhněte.
• Připojte zbývající část hadicové spojky (3) k hadici.
Uvolněte vnější kroužek, hadici vložte do středu, a pak
vnější kroužek znovu utáhněte. Spoj zkontrolujte zatažením
za hadici.
• Nyní znovu propojte obě části hadicové spojky (3) tím, že
zatlačíte na vodní vpusť a černou plastovou část. Jakmile
se obě části spojí, uslyšíte cvaknutí.
• Znovu zkontrolujte spoj zatažením za hadici.
Provoz Tlakové Myčky
• Teď, když je nástroj správně zkompletovaný, zkontrolujte,
zda je vypínač (5) v poloze „0“ – Vypnuto.
• Zapněte přívod vody.
• Zkontrolujte spoje přívodu vody, zda někde nejsou
netěsnosti. Než budete pokračovat, netěsnosti odstraňte.
• Rozvažte síťový kabel a plně ho rozmotejte. Zasuňte ho do
patřičné síťové zásuvky.
• Nástroj zapněte přepnutím vypínače (5) do polohy „I“.
• Sestavenou trubici (2 a 6) uchopte pevně oběma rukama.
• Nemiřte s ní na lidi nebo předměty.
• Stiskněte bezpečnostní tlačítko (8).
• Spoušť (7) stiskněte na doraz.
• UPOZORNĚNÍ: Při prvním použití nebude voda proudit
rovnoměrně. V hadici a trubkách bude vzduch, který se po
několika minutách vytratí.
• Tlakovou myčku zastavíte uvolněním spouště (7).
• Není-li nástroj v použití, stiskněte bezpečnostní tlačítko (8),
čímž zabráníte pohybu spouště (7).
• Tvar vodního proudu můžete upravit tím, že podržíte trubici
(7) a budete otáčet tryskou (1).
Příslušenství
• U tohoto výrobku používejte výhradně schválené
příslušenství. Použití jakéhokoli jiného příslušenství by
mohlo zrušit platnost záruky a může být nebezpečné.
• Láhev na saponát (12) lze připojit namísto trubice (2) tím,
že ji našroubujete a rukou utáhnete.
190218_Manual.indd 18 14/10/2010 09:23

www.silverlinetools.com 19
Tlaková Myčka190218
Prohlášení O Shodě EC
Podepsaný: Pan Philip Ellis
Oprávněný: společností Silverline Tools
prohlašuje, že
Název/model: Tlaková MyčkA
Typ/sériové číslo: 190218
Čistý instalovaný výkon: 230 V, 50 Hz, 1400 W
Splňuje následující normy:
• Směrnice pro emise hluku zařízení‚ která jsou určena
k použití ve venkovním prostoru, 2000/14/EC AS,
novelizovaná Směrnicí 2005/88/EC, Dodatek III
• Směrnice pro nízké napětí, 73/23/EEC, novelizovaná
Směrnicí EEC, 93/68/EC
• EN ISO3744:1995
• EN50366:2003+A1:2006
• EN55014-1:2000+A1+A2; EN55014-2; 1997+A1
Náležitosti A Podmínky
Záruka Společnosti Silverline Tools
Tento výrobek Silverline se dodává s 3letou
zárukou
Zaregistrujte tento výrobek na silverlinetools.com do 30 dnů od
zakoupení, abyste měli nárok na 3letou záruku. Záruční doba začíná
od data zakoupení na Vaší prodejní stvrzence.
Registrace Vašeho nákupu
Registraci provedete na silverlinetools.com tím, že si zvolíte tlačítko
Guarantee Registration (Registrace záruky). Musíte zde zadat:
• Své osobní údaje
• Údaje o výrobku a informace o jeho zakoupení
Jakmile zadáte tyto informace, bude Vám vystaven záruční list ve
formátu PDF, který si můžete vytisknout a uschovat spolu s Vaším
výrobkem.
Záruční doba začíná platit od data maloobchodního prodeje, které je
uvedeno na Vaší prodejní stvrzence.
USCHOVEJTE SI PROSÍM SVOU PRODEJNÍ STVRZENKU
Pokud se u Vašeho výrobku vyskytne závada do 30 dnů od
zakoupení, vraťte ho do obchodu, kde byl zakoupen, spolu se svou
stvrzenkou a uveďte podrobnosti závady. Obdržíte buď náhradní
výrobek nebo Vám budou vráceny peníze.
Pokud se u tohoto výrobku vyskytne závada po 30 dnech, vraťte ho
na adresu:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
Záruční reklamace musí být předložena během záruční doby.
Než je možné cokoli podniknout, musíte předložit originál prodejní
stvrzenky, kde je uvedeno datum zakoupení, Vaše jméno, adresa a
místo zakoupení.
Musíte také uvést přesné údaje o závadě, která si vyžaduje opravu.
Společnost Silverline Tools ověří reklamace předložené během
záruční doby, aby se zjistilo, zda se závady týkají materiálu nebo
řemeslného zpracování výrobku.
Poštovné nebude hrazeno. Předměty k vrácení musí být v
přiměřeně čistém a bezpečném stavu pro opravu a musí být pečlivě
zabalené, aby se během přepravy předešlo poškození nebo úrazu.
Nevyhovující nebo nebezpečné zásilky můžeme odmítnout převzít.
Veškeré práce provede společnost Silverline Tools nebo její
autorizovaní servisní agenti.
Opravou nebo výměnou výrobku se neprodlužuje záruční doba.
Závady, u kterých uznáme, že se na ně vztahuje záruka, budou
odstraněny bezplatnou opravou nástroje (kromě přepravného) nebo
výměnou za nástroj v dokonalém provozním stavu.
Odevzdané nástroje nebo jejich součásti, za které byl vydán
náhradní výrobek, se stávají majetkem společnosti Silverline Tools.
Oprava nebo výměna Vašeho výrobku v záruce poskytuje výhody,
které doplňují a nijak neovlivňují Vaše zákonná práva spotřebitele.
Na co se záruka vztahuje:
Opravu výrobku, pokud lze k uspokojení společnosti Silverline Tools
prokázat, že závady byly během záruční doby zapříčiněny vadným
materiálem nebo řemeslným zpracováním.
Není-li libovolná součástka k dispozici nebo se již nevyrábí,
společnost Silverline Tools ji nahradí funkční náhradní součástkou.
Používání tohoto výrobku v EU.
Na co se záruka nevztahuje:
Společnost Silverline Tools nezaručuje opravy v důsledku:
Běžného opotřebení způsobeného používáním v souladu s
návodem k použití, např. u čepelí, kartáčů, pásů, žárovek, baterií
apod.
Výměny přiloženého příslušenství, jako jsou vrtáky, čepele, brusné
papíry, kotoučové nože a další související předměty.
Náhodného poškození, závad zaviněných nedbalým používáním
nebo péčí, nesprávného používání, zanedbání, neopatrného
zacházení či manipulace s výrobkem.
Používání výrobku k jinému účelu než jsou běžné účely v
domácnosti.
Jakékoli změny nebo modikace výrobku.
Použití součástí a příslušenství, které nejsou originálními
komponenty společnosti Silverline Tools.
Nesprávnou kompletací (kromě kompletace společností Silverline
Tools),
Oprav nebo úprav provedených jinou stranou než je společnost
Silverline Tools nebo jí autorizované opravny.
Na jiné reklamace, než je nárok na opravu závad nástroje
uvedených v těchto záručních podmínkách, se tato záruka
nevztahuje.
• EN60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006; EN60335-
2-79:2004
• EN61000-3-2:2000+A2; EN61000-3-3; 1995+A1
Technickou dokumentaci uchovává: Silverline Tools
Ohlašovací orgán: TUV Rheinland
Místo vydání prohlášení: Šanghaj, Čína
Datum: 01/04/10
Podpis:
Funkce ve společnosti: Ředitel
Jméno a adresa výrobce nebo oprávněného zástupce:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Spojené království
190218_Manual.indd 19 14/10/2010 09:23

20
SK
Všeobecná Bezpečnosť
Pred použitím si starostlivo prečítajte a vezmite na vedomie
tento návod a každý štítok pripevnený k nástroju. Tieto
pokyny uložte spolu s výrobkom pre budúce použitie. Dbajte
na to, aby všetky osoby, ktoré tento výrobok používajú, boli s
týmto návodom plne oboznámené.
I keď sa výrobok používa tak, ako je predpísané, nedajú sa
úplne vylúčiť všetky prípadné rizikové faktory. Používajte ho
s opatrnosťou. Pokiaľ nemáte úplnú istotu, ako tento nástroj
správne a bezpečne používať, nepokúšajte sa ho vôbec
použiť.
Ponechajte ochranné kryty na mieste
• Ochranné kryty ponechajte vždy na mieste, v dobrom
prevádzkovom stave, správne adjustované a nastavené.
Nikdy sa nepokúšajte použiť nástroj, keď ktorýkoľvek z
dodaných ochranných krytov chýba. Ak je niektorý kryt
poškodený, pred použitím ho vymeňte.
Odstráňte nastaviteľné kľúče
• Pred použitím vždy skontrolujte, či z nástroja boli
odstránené kľúče a nastavovacie zariadenie.
Očisťujte pracovnú plochu
• K nehodám môže dôjsť tam, kde sú pracovné stoly a plochy
zavalené vecami alebo špinavé. Podlahy sa musia zametať.
Nepracujte tam, kde je podlaha klzká. Ak pracujete vonku,
skontrolujte si prípadné riziká ukĺznutia a zakopnutia, skôr
ako začnete tento nástroj používať.
Deti a domáce zvieratá
• Deti a zvieratá by sa mali vždy zdržovať v bezpečnej
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Nástroje zamykajte na
mieste, kde sa k nim deti nemôžu dostať. Nedovoľte deťom
ani nepreškoleným osobám, aby tento nástroj používali.
Používajte správny nástroj
• Nepoužívajte, ani sa nepokúšajte používať tento nástroj na
účel, pre ktorý nie je určený.
• Tento nástroj nie je určený na priemyslové použitie.
Noste vhodné oblečenie a obuv
• Nenoste žiadne voľné oblečenie, kravaty, šperky či iné
predmety, ktoré by mohol nástroj zachytiť. Tam, kde je to
potrebné, noste nekĺzavú obuv alebo obuv s ochrannou
špičkou. Dlhé vlasy musia byť zakryté alebo zopnuté
dozadu.
Zachovávajte rovnováhu
• Nenakláňajte sa, stále stojte pevne na zemi a nepoužívajte
nástroj, keď stojíte na nerovnom povrchu.
Príslušenstvo
• Použitie iného prídavného zariadenia alebo príslušenstva,
ako je uvedené v tomto návode, môže viesť k poškodeniu
alebo úrazu. Používanie nesprávneho príslušenstva môže
byť nebezpečné a môže zrušiť platnosť Vašej záruky.
Zaistenie spracovávaného výrobku
• Tam, kde je to možné, si vždy spracovávaný výrobok
zaistite. Podľa možností použite upínadlo alebo zverák, čo
Vám umožní pri práci s nástrojom používať obe ruky.
Overte si, či niektoré súčiastky nie sú poškodené alebo
nechýbajú
• Pred každým použitím skontrolujte, či niektorá súčiastka
nie je poškodená alebo či nechýba, starostlivo skontrolujte,
či nástroj správne funguje a vykonáva požadovanú
funkciu. Skontrolujte nastavenie pohyblivých častí, či do
seba zapadajú. Každý ochranný kryt alebo iné súčiastky,
ktoré sú poškodené, sa musia dať okamžite opraviť alebo
vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku. NÁSTROJ
NEPOUŽÍVAJTE, AK JE CHYBNÝ.
Elektrická Bezpečnosť
• Vnútri nástroja žiadne súčiastky nie sú užívateľom
vymeniteľné, okrem tých, ktoré sú uvedené v tomto návode.
• Servis vždy prenechajte kvalikovanému servisnému
personálu. Nikdy nesnímajte žiadne časti krytu prístroja,
pokiaľ na to nie ste kvalikovaní; vnútri prístroja je
nebezpečné napätie.
• Použitím monitora zvyškového prúdu znížite nebezpečie
Technické Údaje
Napätie: .............................................. 230V~ 50Hz
Frekvencia:......................................... 50Hz
Výkon:................................................. 1400W
Prevádzkový Tlak: .............................. 6Mpa
Max. Tlak:........................................... 14Mpa
Prevádzková Prietoková Rýchlosť:..... 5.5L/min
Akustický Tlak:.................................... 81dB(A)
Akustický Výkon: ................................ 94dB(A)
Neistota Merania: ............................... 3.0dB(A)
Bezpečnostná Trieda:.........................
Stupeň Ochrany:................................. IPX5
Hladina intenzity hluku pre obsluhu nesmie prekročiť 85
dB(A) a nevyhnuté sú opatrenia na ochranu sluchu.
V rámci stáleho vývoja našich výrobkov sa môžu
technické údaje výrobkov Silverline zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
Popis Značiek
Na výkonovom štítku môžu byť zobrazené značky, ktoré
uvádzajú dôležité informácie o výrobku alebo návod na jeho
použitie.
Používajte ochranu sluchu.
Používajte ochranu zraku.
Používajte dýchací prístroj.
Používajte ochranu hlavy.
Používajte ochranu rúk.
Prečítajte si Návod na použitie.
Dvojitá izolácia pre dodatočnú ochranu.
Spĺňa príslušné zákony a bezpečnostné normy.
Ochrana životného prostredia
Vyradené elektrické spotrebiče sa nesmú
likvidovať spolu s domovým odpadom. Recyklujte
ich prosím, ak na to existujú technické zariadenia.
O recyklácii sa poraďte s miestnymi úradmi alebo
s predajcom.
190218_Manual.indd 20 14/10/2010 09:23
Other manuals for 1400W Pressure Washer
1
Table of contents
Languages:
Other Silverline Pressure Washer manuals

Silverline
Silverline 834832 User manual

Silverline
Silverline 943676 User manual

Silverline
Silverline 633847 User manual

Silverline
Silverline 398920 User manual

Silverline
Silverline 935765 User manual

Silverline
Silverline Silver Storm 102580 User manual

Silverline
Silverline 102377 User manual

Silverline
Silverline 102580 User manual

Silverline
Silverline POWER 633777 User manual

Silverline
Silverline 1400W Pressure Washer User manual