Silverline 938778 User manual

Version date: 04.11.2020 silverlinetools.com
XXXXXX
18V Mini Circular Saw 115mm
938778
FR Mini-scie circulaire 115 mm,18 V
DE Akku-Handkreissäge 18V,115 mm
ES Mini sierra circular 115 mm,18 V
IT Mini sega circolare 18V 115 mm
NL 18 Vaccu handcirkelzaag 115 mm
PL Mini pilarka tarczowa 18V,115 mm
938778_Manual.indd 1 04/11/2020 10:30

2
938778_Manual.indd 2 27/03/2020 10:30

silverlinetools.com
3
English ................09
Français ...............16
Deutsch................24
Español................32
Italiano................40
Nederlands ..........48
Polski ..................56
938778_Manual.indd 3 27/03/2020 10:30

4
2 3
21
1 4 5 6 7 8 9 10
20 19 18 17 16 15 14 12 1113
22 23 24 25
938778_Manual.indd 4 27/03/2020 10:30

silverlinetools.com
5
26 27 28 29
Fig.I
Fig.II
A
B
Fig.III
938778_Manual.indd 5 27/03/2020 10:30

6
A
C
B
Fig.IV
Fig.VI
A
B
C
Fig.V
938778_Manual.indd 6 27/03/2020 10:30

silverlinetools.com
7
A
B
C
D
Fig.VII
A
B
Fig.VIII
938778_Manual.indd 7 27/03/2020 10:30

EN
8
Voltage: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18V
No load speed: ...............................................3400min-1
Blade diameter: ................................................115mm
Blade Kerf:..................................................... 2.0mm
Blade bore diameter: .............................................9.5mm
Supplied blade: ....................................................24T
Bevel adjustment: ................................................0-45°
Cutting capacity at 90°: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42mm
Cutting capacity at 45°: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28mm
Protection class: ...................................................
Ingress protection: .................................................IPX0
Dimensions (L x W x H):...............................435 x 115 x 145mm
Weight: ....................................................... 2.1 kg
Battery:
Cell type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Li-ion
Voltage: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18V
Capaity: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Ah
Charger:
Input power: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V~ 50Hz, 1.2A
Output power:..............................................22V , 2.4A
Charging time: ..................................................1 hour
Cord length: .....................................................1.8m
Protection class: ....................................................
Ingress protection: .................................................IPX0
As part of our ongoing product development, specications of
Silverline products may alter without notice.
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 87dB(A)
Sound power LWA................................................98dB(A)
Uncertainty K. .....................................................3dB
Weighted Vibration ah........................................ 1.3m/s2
Uncertainty K. ..................................................1.5m/s2
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
Technical Abbreviations Key
Specication
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols.These represent important information about the
product or instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear head protection.
Wear hand protection.
WARNING – To reduce the risk of injury,user must read instruction
manual
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing accessories,
cleaning, carrying out maintenance and when not in use!
Class II construction (double insulated for additional protection)
Class III construction (separated or safety extra-low voltage)
Environmental Protection
Waste electrical products and batteries,including Li-Ion batteries, should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Caution!
Li-ion battery cells are recyclable and should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline product.This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product.This product has unique features and, even
if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to
ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the product read and fully
understand this manual. Keep these instructions with the product for future reference.
Original Instructions
VVolts
~, a.c. Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
Ah Amp hours (battery capacity)
n0No load speed
Hz Hertz
Direct current
W, kW Watt, kilowatt
min-1 Operations per minute
dB(A) Decibel sound level (A weighted)
m/s2Metres per second squared (vibration
magnitude)
938778_Manual.indd 8 27/03/2020 10:30
For indoors use only (battery charger and PSU)
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for
recycling advice.

18V Mini Circular Saw 115mm
9
silverlinetools.com
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the
time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop
using the tool immediately and check the ear protection is correctly tted and provides the correct
level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long-term exposure can lead to a chronic condition. If necessary,
limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool
with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the
gures provided in the specication relating to vibration to calculate the duration and frequency
of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specication are determined according to international standards.
The gures represent normal use for the tool in normal working conditions.A poorly maintained,
incorrectly assembled, or misused tool,may produce increased levels of noise and vibration. www.
osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be
useful to domestic users who use tools for long periods of time.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat,oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.Ensure the switch is in the OFF-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.Carrying power
tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch ON invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool ON.A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes,jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. Acareless action can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it ON and OFF. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,if detachable,
from the power tool before making any adjustments, changing accessories,or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys,nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 131°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorised service providers.
Circular Saw Safety Warnings
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade.Keep your second hand on
auxiliary handle, or motor housing.If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the
blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.The guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable
platform. It is important to support the work properly to minimise body exposure,blade binding,
or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or straight edge guide.This improves the accuracy of cut
and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically,causing loss of
control.
938778_Manual.indd 9 27/03/2020 10:30

EN
10
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolts.The blade washers and bolt were
specially designed for your saw,for optimum performance and safety of operation.
i) Even when this tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. If
you are in any doubt as to the safe use of this tool, do not use it.
Further safety instructions for all
saws
Kickback Causes and Related Warnings:
- kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade,causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back
toward the operator
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking precautions as follows:
a) Maintain a rm grip on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause
the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
b) When the blade is binding, or when interrupting a cut for any reason,release the trigger
and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur.Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that
the saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or
kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the panel
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making a
cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas.The protruding
blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check the lower guard before each use and do not use if it does not close freely,ensuring that
the blade does not touch any part of the guard or tool in all angles and depths of cut. Never
clamp or tie the lower guard in the open position.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating
correctly,they must be serviced before use. The lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits,or a build-up of debris.
c) The lower guard should be retracted manually only for special cuts such as ‘plunge cuts’ and
‘compound cuts.’ Raise the lower guard by the retracting handle and as soon as the blade enters
the material, the lower guard must be released.For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
d) Ensure that the lower guard is covering the blade before placing the saw down.An unprotected,
coasting blade will cause the saw to ‘propel backwards’, cutting whatever is in its path. Be aware
of the time it takes for the blade to stop after the switch is released. Do not use abrasive wheels,
doing so will void the warranty.
Guard function
a) Check guard for proper closing before each use.Do not operate the saw if guard does not move
freely and enclose the blade instantly.Never clamp or tie the guard so that the blade is exposed.
If saw is accidentally dropped, guard may be bent. Check to make sure that guard moves freely
and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation and condition of the guard return spring. If the guard and the spring are
not operating properly,they must be serviced before use. Guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits,or a build-up of debris.
c) Assure that the base plate of the saw will not shift while performing the “plunge cut” when the
blade bevel setting is not at 90°. Blade shifting sideways will cause binding and likely kick back.
d) Always observe that the guard is covering the blade before placing saw down on bench or oor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards,cutting whatever is in its
path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Additional Circular Saw Safety
• Do not allow anyone under the age of 18 years to operate this saw
• When operating the saw,use safety equipment including safety goggles or shield, ear protection,
dust mask and protective clothing including safety gloves
• Hand-held power tools may produce vibration.Vibration can cause disease. Gloves may help
to maintain good blood circulation in the ngers. Hand-held tools should not be used for long
periods without a break
• Whenever possible, use a vacuum dust extraction system to control dust/waste
• Do not attempt to cut material thicker than detailed in the Specications section of this manual
• Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece i.e. less than a full tooth of the blade
should be visible below the workpiece
• Ensure that work is correctly supported.Large panels may sag under their own weight and bind
the saw blade. Supports must be placed under the panel on both sides,close to the line of cut
and near the edge of the panel
• Ensure all supports and power cables are completely clear of the cutting path
• Always secure the workpiece to a stable platform, ensuring body exposure is minimised,
avoiding blade binding, or loss of control
• Always stand at an angle to the tool when operating
• Be aware that the blade will project from the underside of the workpiece
• Do not reach beneath the workpiece where the guard cannot protect you from the blade
• Note the direction of rotation of the motor and the blade
• Inspect the workpiece and remove all nails and other embedded objects prior to starting work
• Do not attempt to cut material that contains embedded objects unless you know that the cutting
tool tted to your machine is suitable for the job
• Do not apply any sideways or twisting force to the blade whilst cutting
• If a cut does not extend to the edge of the workpiece, or if the blade binds in the cut, allow the
blade to come to a complete stop and lift the saw out of the workpiece
• Do not attempt to free a jammed blade before rst disconnecting the machine from power
• Do not move the saw backwards at any time whilst cutting
• Beware of projected waste. In some situations,waste material may be projected at speed from
the cutting tool. It is the user’s responsibility to ensure that other people in the work area are
protected from the possibility of projected waste
• If you are interrupted when operating the saw,complete the process and switch off before
diverting your attention
• Periodically check that all nuts, bolts and other xings have not loosened, tighten where
necessary
Avoid blade overheating
• Always check the condition of the blade prior to any cutting operations. Ensure the blade is
sharp and is the correct type of blade for the material. If the blade is blunt, replace or have
professionally sharpened (if applicable)
• During cutting operations,run the tool without load for 15-20 second intervals to ensure the
air cools the blade
• Take extra care when cutting hardwood.Harder materials generate more resistance and more
heat on the blade and motor,so ensure more frequent air cooling intervals are applied
Fitting cutting tools
• Ensure cutting tools are correctly and securely tted and check that wrenches / adjusters are
removed prior to use
• Only use cutting tools recommended for your machine
• Do not attempt to modify cutting tools
• Ensure blades are sharp, in good condition and correctly tted
• Do not attempt to sharpen blades that are not suitable for sharpening,these may include
specially hardened blades or blades made from hardened alloys typically containing tungsten
• Blades that can be sharpened should be sharpened only according to the blade manufacturer’s
instructions.These may include a limited number of times the blade can be sharpened
• Sharpened blades should be more thoroughly inspected before use and replaced immediately if
there is any doubt about their condition and suitability for use
• In the event blades encounter an embedded object in use that the blades are not suitable for,
blades should be replaced immediately
• Cutting tools and workpieces may become hot in use.Do not attempt to change tools until they
have been allowed to cool completely
Control of dust and swarf
• Do not allow dust or swarf to build up. Sawdust is a re hazard, and some metal swarf is
explosive
• Be especially careful when cutting wood and metal.Sparks from metal cutting are a common
cause of wood dust res
• Where possible,use a dust extraction system to ensure a safer working environment
938778_Manual.indd 10 27/03/2020 10:30

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29

EN
12
Before Use
WARNING: ALWAYS remove the battery before attaching or changing any accessories,or
making any adjustments.
Removing the Battery
To remove the Battery (10), press the Battery Release (9) and slide the Battery out of the Battery
Mount (8) (Fig. I (a-b))
Installing a charged Battery
1. To t a charged Battery (10), slide it into the Battery Mount (8) (Fig. I (c))
Note: The Battery will t only in one direction, which is determined by its shape and the design
of the Battery Mount. However,if the Battery does not slide into the Battery Mount easily,do not
force it. Instead,pull the Battery out of the Battery Mount again, check for correct position, and try
again gently.
2. Push the Battery into the Battery Mount until it locks into place securely
Setting up the Charger
1. If tted, remove the Battery (10) from the Battery Charger (26) (Fig. II (b))
2. Connect the Battery Charger to the mains power supply
Note: The Green LED (28 on the Battery Charger will illuminate to indicate that the Charger is
powered.
WARNING: The Battery Charger is designed for indoor use only and must not be exposed to
moisture and rain.
Charging the Battery
WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging the Battery (10) will result in
permanent damage.
Note: Normal charging time is 1 hour for a recently fully-discharged battery, but if the Battery has
been left in a discharged state for some time, it may take extended time to charge.
1. Slide a discharged or partially discharged Battery onto the Battery Charger (26) (Fig.II (a))
Note: Make sure the Battery and Battery Charger are lined up correctly.If the Battery does not slide
onto the Battery Charger easily, don’t force it.Instead, remove the Battery, then check that the top of
the Battery and the Battery Charger slot are clean and undamaged and that the ChargerTerminals
(29) are not bent.
2. Once charging commences, only the Red LED (27) will illuminate
Note: If the Red LED is not constantly illuminated after an uncharged Battery is inserted into the
Charger,the Battery or Charger may be faulty.Recheck the Battery is fully inserted in the Battery
Charger.If the fault persists do not use and contact your authorised Silverline distributer.
3. When the Battery is fully-charged, only the Green LED (28) will be illuminated
Battery Charge Level
The Battery has a built-in Battery Charge Indicator (11).Pressing on the button to the right will
indicate the charge level.The number of bars that illuminate when the button is pressed indicate
the charge level; 1 bar indicating a low charge, 3 bars indicating a full charge.
IMPORTANT: When a low charge level is indicated, be aware the tool may stop operating while in
use.This may be dangerous. It is recommended to always ensure the Battery has a good charge
level.
Notes about battery charging
IMPORTANT: Batteries are an expendable supply whose capacity shortens over time.Always adhere
to the correct handling and charging instructions in the manual. If the battery does not hold charge
or working time is shortened, purchase a genuine Silverline replacement.
• The battery should be charged at ambient temperatures between 10°C and 40°C (ideally
around 20°C)
• After charging,allow 15 minutes for the battery to cool before use
• Ensure that the charger is disconnected from the mains supply after use,and is stored correctly
• Do not leave batteries on charge for extended periods and never store batteries on charge
• The charger monitors battery temperature and voltage while charging. Remove the battery once
charging has been completed to maximise charge cycles of the battery and not waste power
• Batteries can become faulty over time,individual cells in the battery can fail, and the battery
could short.The charger will not charge faulty batteries. Use another battery, if possible,to
check correct functionality of the charger and purchase a replacement battery if a faulty battery
is indicated
• Do not store Lithium-ion battery packs in a discharged state long term.This can damage the
Lithium-ion cells. For long-term storage, store batteries in a high charge state disconnected
from the power tool
• The capacity of batteries will reduce over time.After 100 charge cycles, the battery’s operation
time and the performance will slightly reduce.This decline will continue until the battery has
minimal capacity after 500 charge cycles.This is normal and not a fault with the battery pack
Fitting a blade
WARNING: ALWAYS ensure that the tool is switched OFF and the battery removed, before tting
or removing saw blades.
WARNING: ALWAYS wear suitable cut-proof gloves when handling saw blades.
WARNING: ONLY t blades that are in perfect condition. Blunt, bent, and cracked blades should
be discarded
IMPORTANT: ALWAYS use the correct blade type for the material to be cut (refer to the blade
manufacturer’s guidelines before use)
1. Push and hold the Spindle Lock Button (22) inwards
2. Turn the Blade (19) by hand until you feel the spindle lock engage
3. Unscrew the Blade Securing Bolt (17) CLOCKWISE, using a 5mm hex key (Fig. III (a))
Note: The Blade Securing Bolt has a left-hand thread and as such operates in the opposite direction
to conventional right-hand threads
4. Release the Spindle Lock Button and remove the Blade Securing Bolt and washer,and the Blade
Securing Flange (18)
5. Use the Guard Retraction Lever (15) to rotate the Blade Guard (16) out of the way (Fig. III (b)),and
remove the Blade
Note: There is a secondary ange located on the spindle that is exposed when the blade is removed
(Fig. III (c)). Ensure this remains in place and is located correctly before tting the new blade.
6. Fit the new Blade, ensuring the direction arrow on the Blade matches the direction indicated by
the Blade Direction Indicator (20)
7. Ret the Blade Securing Flange, ensuring a form-t to the attened part of the spindle, and ret
the Blade Securing Bolt and washer
8. Press and hold the Spindle Lock Button,and tighten the Blade Securing Bolt using a 5mm hex
key
9. Release the Spindle Lock Button and ensure the Blade is secure before use
Adjusting the bevel angle
Refer to Fig.IV
1. Loosen the Bevel Angle Lever (1).The Base Plate (13) will now be free to pivot
2. Select the angle required (0-45°), using the Bevel Angle Guide (2)
3. Tighten the Bevel Angle Lever
Note: To ensure accuracy,the angle between the Blade and the Base Plate should be checked using
a suitable protractor.
Adjusting the cutting depth
Refer to Fig.V
1. Loosen the Depth Locking Lever (23) by turning it clockwise. The Base Plate (13) is now free to
adjust to the required cutting depth
2. Adjust the Base Plate to the required depth using the scale on the Cutting Depth Guide (24)
3. Tighten the Depth Locking Lever rmly, to lock the Base Plate into position
Note: When set correctly,less than a full tooth of the Blade should be visible below the workpiece
Replacing the laser batteries.
The Laser (3) users 2 x LR44 button batteries.
1. Undo the screw on top of the Laser Battery Cover (4)
2. Remove the Laser Battery Cover
3. Remove the batteries
Note: Make a note of the orientation of the batteries in relation to the plus and minus terminals
4. Insert new replacement batteries
5. Replace the Battery Cover and secure using the screw
Operation
WARNING: ALWAYS wear appropriate safety equipment. Use of this tool requires eye protection,
gloves, ear defenders,and good quality respiratory protection.
WARNING: Ensure you have read and understood the Safety and Before Use sections of this
manual before using this tool.
Switching ON & OFF
1. Hold the tool securely by the Main Handle (6)
2. Ensure the tool is not in contact with the workpiece before switching ON
3. Press and hold the Switch Lock (14) (Fig.VI)
4. Squeeze the ON/OFF Switch (12) to start the tool (Fig. VI)
5. Release the ON/OFF Switch to stop the tool
938778_Manual.indd 12 27/03/2020 10:30

18V Mini Circular Saw 115mm
13
silverlinetools.com
Making a cut
WARNING: Use ONLY enough pressure to keep the saw cutting.NEVER force the saw; allow the
Blade (19) and the saw to do the work. Use of excessive pressure that causes bending or twisting of
the Blade may cause the Blade to break.
1. Hold the saw securely and rest the front edge of the Base Plate (13) on the edge of the workpiece
(Fig.VII (a))
2. Check that the Blade is not in contact with the workpiece, or any other object
3. Switch the tool ON and allow to reach full speed
4. Retract the Blade Guard (16) (Fig.VII (b)) just enough to allow the blade to engage with the
workpiece
5. Move the saw forward until the blade starts cutting, then release the Blade Guard
6. Push the saw smoothly forward, across the workpiece (Fig. VII (c))
7. Maintain a steady movement and keep the Base Plate pressed against the workpiece
NOTE: The front edge of the Base Plate features a Guide Notch (21).For normal cutting align the
notch marked ‘0˚’ with the intended cutting line; for 45˚ bevel cutting align the notch marked ‘45˚’
with the cutting line.
8. Allow the Blade to pass through the material and release the ON/OFF Switch (12).
WARNING: If the cut does not reach the edge of the workpiece, release the ON/OFF Switch and
allow the Blade to stop moving before lifting out of the cut.
WARNING: Remove the Battery (10) and Blade when the tool is to be left unattended.
Making a plunge cut
WARNING: Plunge cutting is an advanced technique with higher risk. Only attempt plunge
cuts when you are competent and experienced with this technique.These instructions are given
as a guide only.
WARNING: ONLY attempt the plunge cutting procedure in soft materials such as wood,
plasterboard and similar materials. DO NOT attempt plunge cuts in metal or hard materials.ONLY
use blades specically designed for plunge cutting. If in doubt, refer to the blade manufacturer’s
instructions.
WARNING: Inspect both sides of the surface you are planning on plunge cutting into. Ensure
there are no foreign objects on the underneath,or objects that could be damaged. Be aware of
hidden pipework and cables when plunge cutting into drywalls, ceilings or oorboards. If pipes or
cables may be present, switch OFF all electrical circuit breakers and shut off water and gas supplies
at the relevant mains valves.
WARNING: Blindly plunge cutting into walls, oors and ceilings may lead to serious injury and
substantial property damage.
1. Mark out the cutting line
2. Adjust the Base Plate (13) to the required depth
3. Position the front of the Base Plate on the workpiece so that the Blade (19) is in-line with the
cutting line (Fig.VIII (a))
4. Ensure the Blade is clear of the workpiece
5. Hold the tool securely, ensuring you always have full control
6. Switch the tool ON and allow the Blade to reach full speed
7. Adjust the Blade Guard (16) to enable the Blade to contact the workpiece (Fig. VIII (b))
8. Pivot the saw on the tip of the Base Plate until the Blade contacts the workpiece (Fig. VIII (c))
9. Release the Blade Guard
10.Continue to pivot slowly, until the Blade has fully penetrated the thickness of the workpiece
11. Once the face of the Base Plate is at against the workpiece, continue to make the cut
Using the laser
The Laser (3) indicates the position of the cut by projecting a bright red line onto the workpiece.
Keeping the laser light in-line with the cut mark will ensure an accurate cut.
1. Mark up the workpiece to be cut
2. Switch ON the Laser using the Laser ON/OFF Switch (5)
3. Align the Laser beam with the cut mark (Fig. VII (d))
4. Make the cut, keeping the Laser beam in-line with the cut mark
5. Turn the Laser OFF
Accessories
• A full range of accessories including circular saw blades,straight edges and rip-cut guides, is
available from your Silverline stockist
• Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: Always disconnect the tool from the power supply,before cleaning or carrying out
maintenance.
General inspection
• Regularly check that all the xing screws are tight. They may vibrate loose over time
• Repairs should be carried out by an authorised Silverline service centre.
Lubrication
• Lubricate all moving parts with a suitable lubricant spray, at regular intervals
Cleaning
WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and gloves when
cleaning this tool.
• Keep your tool clean at all times.Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly,and
shorten the device’s service life
• Clean the body of your tool with a soft brush, or dry cloth
• Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not sufcient, a mild detergent
on a damp cloth is recommended
• Water must never come into contact with the tool
• Ensure the tool is thoroughly dry before using it
• If available, use clean,dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where
applicable)
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power,intermittent failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised service centre
Contact
For technical or repair service advice,please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
UK Address:
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Storage
• Store this tool carefully in a secure,dry place out of the reach of children
• For long-term storage,remove batteries and store separately
Disposal
Li-ion batteries should not be disposed of with household waste. If you do not know of a li-ion
battery recycling centre in your area,contact your local authority or original dealer for advice on
disposal of li-ion batteries.
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional
and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, batteries or other waste electrical and electronic equipment
(WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power
tools and batteries
938778_Manual.indd 13 27/03/2020 10:30
EU Address:
Toolstream B.V.
De Keten
00004
5651 GJ
Eindhoven, Netherlands

EN
14
Problem Possible cause Solution
No function when ON/OFF Switch (12) is
operated
Switch Lock engaged Press and hold the Switch Lock before pressing the ON/OFF Switch
Battery (10) completely discharged Recharge Battery or replace with a fully charged battery
Defective Battery Replace Battery
Defective ON/OFF Switch Have the ON/OFF Switch replaced by an authorised Silverline
service centre
Carbon brushes worn Have the carbon brushes replaced by an authorised Silverline
service centre
Faulty tool Contact authorised Silverline service centre for repair
Slow cutting performance
Saw Blade (19) not suitable for the material being cut Fit compatible saw Blade
Saw Blade blunt Fit new saw Blade
Saw Blade blunts quickly
Saw Blade not suitable for the material being cut Fit compatible saw Blade
Too much pressure exerted on to the tool Use less pressure whilst moving the tool
No cutting uid/cooling agent used when cutting
metal Use a suitable cutting uid when cutting metal
938778_Manual.indd 14 27/03/2020 10:30

18V Mini Circular Saw 115mm
15
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify
for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You
will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certicate will be created in PDF format for you
to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt,stating details of the fault. You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name,address
and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be veried by Silverline Tools to establish if the
deciencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded.Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair,and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We
may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in
perfect working order.
Retained tools, or parts,for which a replacement has been issued, will become the property of
Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benets which are
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be veried to the satisfaction of Silverline Tools that the
deciencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg blades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades,sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care,misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modication of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by SilverlineTools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 30 days.If a defect occurs on a registered battery during
the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing fault,then Silverline will
replace it free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to
normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
938778_Manual.indd 15 27/03/2020 10:30

FR
16
Abréviations pour les termes
techniques
Description des symboles
La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Tension : .......................................................18 V
Vitesse à vide : ..............................................3 400 min-1
Diamètre de la lame : .......................................... 115 mm
Trait de scie : ...................................................2,0mm
Diamètre de l'alésage de la lame :. ................................ 9.5 mm
Lame fournie :. ................................................ 24 dents
Réglage du biseau : ..............................................0 - 45°
Capacité de coupe à 90° : ........................................ 42 mm
Capacité de coupe à 45° : ........................................ 28 mm
Classe de protection :. ..............................................
Indice de protection :...............................................IPX0
Dimensions (L x l x H) : .............................. 435 x 115 x 145 mm
Poids : ........................................................2,1 kg
Batterie :
Type de cellules : .................................................Li-ion
Tension : .......................................................18 V
Capacité :.........................................................2 Ah
Chargeur :
Puissance d’entrée : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230V~, 50 Hz, 1,2 A
Puissance de sortie :........................................22 V , 2,4 A
Temps de charge : ..............................................1 heure
Longueur du câble d’alimentation :..................................1,8 m
Classe de protection :................................................
Indice de protection :...............................................IPX0
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques
des produits Silverline peuvent changer sans notication préalable.
Informations relatives au niveau d’intensité sonore et vibratoire
Pression acoustique LPA : ........................................87 dB (A)
Puissance acoustique LWA :. ......................................98 dB (A)
Incertitude K .....................................................3 dB
Vibration pondérée ah...........................................1,3 m/s2
Incertitude K .................................................. 1,5 m/s2
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire
que l’utilisateur porte des protections auditives.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent
les informations nécessaires au fonctionnement efcace et sûr de ce produit.Veuillez lire
attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques
uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous
les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Veuillez conserver ces instructions
et consignes de sécurité avec le produit pour toute référence ultérieure.
Traduction des instructions originales
Caractéristiques techniques
VVolt
~ a.c. Courant alternatif
A, mA Ampère, Milliampère
Ah Ampères par heure (Capacité de la batterie)
n0Vitesse à vide
Hz Hertz
Courant continu
W, kW Watt, Kilowatt
min-1 Opérations par minute
dB (A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
m/s2Mètres par seconde au carré (magnitude
des vibrations)
938778_Manual.indd 16 27/03/2020 10:30
Port de casque
Port de gants
AVERTISSEMENT - Pour limiter les risques de blessures, l'utilisateur
doit impérativement lire et comprendre ce manuel avant d'utiliser le
produit.
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir,ou lorsqu’il n’est plus utilisé !
Construction de classe II (double isolation pour une protection supplémentaire).
Construction de classe III (séparé ou basse tension de sécurité)
Protection de l’environnement -
Les produits électriques usagés et les batteries, ainsi que les batteries au lithium-
ion, ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans
les centres prévus à cet effet. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente.
Conforme aux réglementations et aux normes de sécurité pertinentes.
Attention !
Les batteries Li-ion ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez
les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour plus d'informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente.
Usage à l’intérieur seulement !
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.

Mini-scie circulaire 115 mm, 18 V
17
silverlinetools.com
AVERTISSEMENT : portez toujours des protections auditives lorsque le niveau d’intensité est
supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient
inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’outil, vériez que les
protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit par l’outil.
AVERTISSEMENT : l’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut entraîner une perte du toucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues
expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire,
limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N’utilisez pas cet
appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des températures normales,car l’effet
vibratoire en est accentué. Référez-vous aux chiffres indiqués dans les caractéristiques techniques
des caractéristiques relatifs aux vibrations pour calculer le temps et la fréquence d’utilisation de
l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires indiqués dans la section« Caractéristiques techniques»
du présent manuel sont déterminés en fonction de normes internationales. Ces données
correspondent à un usage normal de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales.
Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et
vibratoires. Le site http:osha.europa.eu/fr offre de plus amples informations sur les niveaux
sonores et vibratoires sur le lieu de travail,celles-ci pourront être utiles à tout particulier utilisant des
outils électriques pendant des périodes prolongées.
Consignes générales de sécurité
relatives à l’utilisation d'outils et
appareils électriques
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions dispensées dans le
présent manuel. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique» employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les
appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’appareils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les appareils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation
d’un appareil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de
l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) Les prises des appareils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne
modiez jamais la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise
électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise
de courant, réduiront les risques de décharge électrique.
b) Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps
est mis à la terre.
c) Ne pas exposer votre appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans
un appareil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’appareil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la
chaleur,de l’essence,de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Au cas où l’appareil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil dans un environnement humide ne peut être évitée,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil.Ne pas
utiliser d’appareil électrique en état de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un appareil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit,selon le travail à effectuer,
réduira le risque de blessures aux personnes.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur. Porter un
appareil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d) Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage resté xé à un élément en rotation de l’appareil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) NE PAS toucher ! Se tenir toujours en position stable et conserver l’équilibre. Cela permet
de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Garder les cheveux et vêtements à l'écart des parties mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction
et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
h) Ne relâchez pas votre vigilance sous prétexte qu’un usage fréquent vous donne
l’impression de vous sentir sufsamment en conance et familier avec l’appareil et son
utilisation. Une action inconsidérée qui ne durerait ne serait-ce qu’une fraction de seconde
pourrait entraîner un accident impliquant de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d’appareils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail
à effectuer.Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu
permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique et/ou retirer la batterie, dans la mesure du possible,
avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire ou avant de le ranger. De telles
mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces appareils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de
ces instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient bien
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire
réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par l’utilisation d’appareils
électriques mal entretenus.
f) Garder les appareils de coupe affûtés et propres. Des appareils de coupe bien entretenus,aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et les appareils à monter, etc., conformément
à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’appareil donné, en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser.Toute utilisation de cet outil
électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et
entraînerait une annulation de sa garantie.
h) Veillez à ce que les poignées et toute surface de préhension de l’appareil soient
toujours propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Une poignée ou une surface de
préhension rendue glissante ne consentirait pas à l’utilisateur de conserver une parfaite maîtrise
de son appareil en toutes circonstances.
5) Entretien et utilisation de la batterie d’appareils électriques sans l
a) Ne rechargez qu’à l’aide du chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur fonctionnant avec
un type de batterie peut ne pas fonctionner avec un autre et entraîner un risque d’incendie.
b) N’utilisez que les batteries spécialement conçues pour votre appareil. Utiliser un autre type
de batterie peut entraîner un risque de blessure et d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, conservez-la à distance des objets métalliques
comme les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets
métalliques qui pourraient entraîner une connexion entre les points de contact de la
batterie. Court-circuiter les terminaux d’une batterie peut causer des brûlures et un incendie.
d) Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté des batteries ; évitez le contact.
En cas de contact accidentel, rincez à l’eau.Si du liquide rentre en contact avec les yeux,
demandez conseil à un médecin. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations et des
brûlures.
e) Une batterie ou un appareil abîmé(e) ou qui aurait été modié ne doit en aucun cas être
utilisé(e). Une batterie détériorée ou ayant subi une modication peut à tout moment avoir une
réaction inattendue pouvant résulter en un incendie voire une explosion,ce qui constitue un
danger et fait courir un risque de blessures à l’utilisateur.
f) Ne jamais exposer une batterie ou un appareil électrique au feu ni la/le soumettre à des
températures excessivement élevées.Toute exposition à une température supérieure à 131°C
constitue un risque d’explosion.
g) Suivez les instructions dispensées dans le présent manuel relatives au procédé de charge
de la batterie et veillez à respecter la plage de température indiquée prévue pour réaliser
cette charge. Le non-respect de ces consignes et de la plage de température spéciquement
indiquée pourrait entraîner des dommages sur la batterie et augmente le risque d’incendie.
6) Entretien
a) Ne faire réparer l’appareil électrique que par un réparateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de cet outil
électrique.
b) Une batterie présentant des signes de dommages ne doit en aucun cas être réparée.
L’entretien d’une batterie ne doit être réalisé que par le fabriquant ou un centre d’entretien
agréé.
938778_Manual.indd 17 27/03/2020 10:30

FR
18
Avertissements de sécurité relatifs
aux scies circulaires
Opérations de coupe
a) DANGER : gardez les mains éloignées de la zone de coupe et de la lame.Gardez votre seconde
main sur la poignée auxiliaire, ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie,
elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
b) Ne pas toucher le dessous de la pièce de travail. La garde de protection ne peut pas protéger
l’utilisateur en-dessous de la pièce de travail.
c) Réglez la profondeur de coupe selon l’épaisseur de la pièce à couper.La lame ne doit ressortir
sous la pièce à couper que sur une longueur inférieure à la taille d’une dent.
d) Ne jamais tenir une pièce de travail dans les mains ou sur vos jambes lors de la coupe. Il est
impératif de verrouiller la pièce sur une plateforme stable. Il est important de bien supporter la
pièce de travail proprement an de minimiser les risques de perte de contrôle, l’arrêt de la lame
et les accidents.
e) Si le produit est susceptible de rentrer en contact avec des ls électriques on le câble
d’alimentation,Tenez l’outil électroportatif uniquement par des parties isolées. Le contact
entre l’outil et le l électrique causera aux parties en métal du produit de devenir également
électriques et ainsi causer un risque d’électrocution.
f) Pour des refentes,utilisez toujours un guide à refendre ou le bord d’un guide droit. Ceci
améliore la précision de coupe et réduit les risques de contact avec la lame.
g) Utilisez toujours les lames de la taille recommandée et dont l’alésage présente la forme
recommandée (losange ou rond). Des lames non adaptées aux éléments de montage prévus
sur la scie présenteront des défauts de concentricité et conduiront à une mauvaise maîtrise de la
machine.
h) N’utilisez jamais de rondelles et boulons de lame inadaptés ou endommagés. Les rondelles et
les boulons ont été spéciquement conçus pour votre scie, pour une performance et une sécurité
optimale en fonctionnement.
i) Même lorsque l’outil est utilisé comme indiqué,il est impossible d’éliminer tous les facteurs de
risque résiduels. Si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte d'utiliser cet outil,
ne l'utilisez pas.
Consignes de sécurité
supplémentaires relatives aux scies
Prévention et consignes de sécurité relatives à l’effet
rebond
Le rebond est une réaction soudaine de l’appareil survenant lorsque la lame vient se coincer ou se
gripper dans la pièce à couper ou lorsqu’elle est mal centrée, ce qui amène la scie à se soulever et à
être projetée vers l’utilisateur.
Lorsque la lame est pincée ou bloquée par un trait de scie qui se referme sur elle, elle cale et la
réaction du moteur entraîne une projection rapide de l’appareil vers l’utilisateur.
Si la lame se tord ou se décentre dans la coupe, les dents de la lame peuvent mordre dans la surface
du bois et faire sortir la lame du trait de scie, avec projection de l’appareil vers l’utilisateur.
Le rebond provient d’une mauvaise utilisation et/ou de procédures ou de conditions
inadaptées de manipulation de l’appareil, qui peuvent être évitées en tenant compte des
précautions suivantes :
a) Exercez une prise en main sûre et ferme de la scie, en tenant les bras de manière à résister
aux forces de rebond. Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, mais jamais dans son
prolongement. Le rebond peut entraîner un sursaut de la machine vers l’arrière,mais la mise en
œuvre de précautions adéquates permettra à l’utilisateur de maîtriser les forces de rebond.
b) Lorsque la lame se grippe, ou lors de l’interruption d’une coupe pour une raison
quelconque, relâchez la gâchette et maintenez la scie sur la pièce à couper, sans la
déplacer, jusqu’à arrêt complet de la lame. Ne retirez jamais la scie de la pièce en
la soulevant ou en la faisant reculer dans le trait de coupe tant que la lame tourne.
Recherchez la cause du problème et prenez toutes les mesures permettant d’y remédier.
c) Lors du redémarrage de l’appareil dans la pièce à couper, centrez la lame de la scie dans le
trait de coupe et vériez que les dents de la scie ne mordent pas dans le matériau. Dans le
cas contraire, la lame pourrait être projetée vers le haut ou rebondir au moment du redémarrage
de la scie.
d) Veillez à fournir un support approprié aux pièces de grande taille an de minimiser le
risque de grippage et de rebond de la lame. Les pièces de grande taille ont tendance à plier
sous leur propre poids. Les supports doivent être placés de chaque côté de la ligne de coupe, à
proximité de la ligne de coupe et à proximité des bords du panneau.
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames non affûtées ou mal
montées produisent des traits de coupe plus étroits, entraînant un excès de frottement,un
grippage de la lame et un risque de rebond.
f) Les leviers de blocage de réglage de profondeur de lame et de réglage du biseau doivent
être bien serrés avant de procéder à la coupe. Tout dérèglement de la lame au cours de la
coupe peut être cause de grippage et de rebond.
g) Procéder avec une prudence particulière lors de la coupe dans des parois ou autres zones
non visibles. La lame est susceptible de venir couper des objets pouvant occasionner un
rebond.
Fonction du carter inférieur
a) Vériez le couvre-lame inférieur avant chaque utilisation et ne commencez pas l’opération tant
que celui-ci ne se bloque bien en place sans aucune difculté.Assurez-vous que la lame ne
touche aucune partie du couvre-lame ou de l’outil, peu importe l'angle ou la profondeur de
coupe. N'utilisez jamais une pince de serrage ou autre système d'attache pour maintenir le
couvre-lame inférieur sur position ouverte.
b) Vériez le bon fonctionnement du ressort du couvre-lame inférieur. Si le carter et le ressort ne
fonctionnent pas correctement, ceux-ci doivent être révisés avant toute utilisation. Le carter
inférieur peut fonctionner lentement en raison d'éléments endommagés, de dépôts gommeux
ou de l'accumulation de débris.
c) Le carter inférieur peut être rétracté manuellement mais uniquement pour des coupes spéciales
telles que "plongeantes" ou "composées". Relevez le carter inférieur en rétractant la poignée
et dès que la lame pénètre dans le matériau, relâchez le carter inférieur. Pour toutes autres
opérations de coupe, le carter inférieur devrait fonctionner automatiquement.
d) Assurez-vous que le carter inférieur recouvre bien la lame avant de poser votre scie au sol ou sur
un établi. Une lame en mouvement qui n’est pas protégée par le carter de protection projettera
la scie vers l’arrière, coupant tout ce qui se trouve sur son passage.Gardez à l’esprit que la lame
de la scie reste en mouvement pendant un certain temps après que la gâchette marche-arrêt ait
été relâchée. N’utilisez pas de disque abrasif,cela annulera la garantie du produit.
Fonction du carter
a) Vérier le bon fonctionnement du carter avant chaque usage. Ne pas utiliser la scie si le carter ne
peut se déplacer librement et être fermé instantanément. N'utilisez jamais une pince de serrage
ou autre système d'attache pour maintenir le carter sur position ouverte, exposant la lame. Si la
scie tombe par accident, le carter peut être endommagé,plié ou déformé. Assurez-vous que le
carter puisse se déplacer librement et qu'il ne puisse entrer en contact avec la lame ou tout autre
élément, peu importe l'angle ou la profondeur de coupe.
b) Vériez le bon fonctionnement et le bon état du ressort du carter. Si le carter et le ressort ne
fonctionnent pas correctement, ceux-ci doivent être révisés avant toute utilisation. Le carter
peut fonctionner lentement en raison d'éléments endommagés, de dépôts gommeux ou de
l'accumulation de débris.
c) Veillez à ce que le socle de la scie ne puisse se déplacer lors d'une coupe plongeante,lorsque
l'angle de la lame n'est pas réglé sur 90°. Le déplacement latéral de la lame entraînera le
grippage de celle-ci, et ainsi le rebond.
d) Assurez-vous que le carter recouvre bien la lame avant de poser votre scie au sol ou sur un établi.
Une lame en mouvement qui n’est pas protégée par le carter de protection projettera la scie
vers l’arrière, coupant tout ce qui se trouve sur son passage.Gardez à l’esprit que la lame de la
scie reste en mouvement pendant un certain temps après que la gâchette marche-arrêt ait été
relâchée.
Consignes de sécurité
supplémentaires relatives aux scies
circulaires
• Il est interdit à toute personne de moins de 18 ans d’utiliser cette scie.
• L’utilisation d’une scie circulaire demande le port d’équipements de protection individuelle tels
que des lunettes ou visière de sécurité, des protections auditives, des protections respiratoires,et
des vêtements de protection tels que des gants de sécurité.
• Les appareils électroportatifs produisent des vibrations.Les vibrations peuvent provoquer des
maladies. En conservant la chaleur, des gants portés par l’utilisateur peuvent lui permettre de
maintenir une bonne circulation sanguine dans les doigts. Les appareils portatifs ne doivent pas
être utilisés pendant de longues périodes ininterrompues.
• Dans la mesure du possible,utilisez un système d’extraction des poussières pour contrôler la
poussière et les déchets produits.
• Ne tentez pas de couper des matériaux plus épais que ceux recommandés dans la section
"Caractéristiques techniques" de ce manuel.
• Adaptez la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de la pièce à couper,c’est-à-dire que
la lame ne doit ressortir sous la pièce à couper que par moins d'une dent.
• Assurez-vous que la pièce à couper se trouve sur des supports adéquats.Les grandes pièces
peuvent ployer sous leur propre poids et ainsi coincer la lame. Les panneaux et pièces de grande
taille doivent être soutenus de manière adéquate de chaque côté de la ligne de coupe, bien à
proximité de celle-ci, ainsi que sur les bords.
• Assurez-vous que tous les supports et les câbles électriques se trouvent à l'écart de la trajectoire
de coupe.
938778_Manual.indd 18 27/03/2020 10:30

Mini-scie circulaire 115 mm, 18 V
19
silverlinetools.com
• Immobilisez toujours la pièce à couper sur une surface stable à l’aide d’instruments vous laissant
libre de vos mouvements, en les plaçant de manière qu’ils n’entraînent pas le grippage de la
lame ou la perte du contrôle de la machine.
• Ne vous placez jamais dans l’axe de la lame lors du maniement de la scie.
• Tenez compte du fait que la lame ressortira sous la pièce à couper.
• Ne placez pas vos doigts sous la pièce de travail car le carter de protection de la lame ne
permettrait plus de vous en protéger.
• Tenez compte du sens de rotation du moteur et de la lame.
• Examinez préalablement la pièce de travail et retirez les clous et autres objets étrangers avant
de commencer à travailler.
•Ne coupez aucun matériau comportant des corps étrangers à moins d’être certain que l’accessoire
installé sur votre appareil convient à ce travail.
• N’appliquez jamais de force latérale ou de torsion sur la lame lors de la coupe.
• Si la coupe entreprise ne doit pas parvenir jusqu’au bord de la pièce à couper,ou si la lame se
grippe en cours de coupe, laissez la lame s’arrêter complètement avant de lever la scie hors
de la pièce.
• Ne commencez jamais à dégager une lame coincée avant d’avoir débranché l'outil.
• Ne faites jamais reculer la scie pendant une coupe.
• Attention aux projections de débris.Dans certaines circonstances, des éclats de matériau peuvent
être projetés à grande vitesse.Il appartient à l’utilisateur de s’assurer que toute personne
également présente dans la zone de travail soit protégée contre ces projections.
• Si l’on vous interrompt lors de la coupe.Terminez la tâche et débranchez l’appareil avant de vous
concentrer sur l’événement.
•Vériez régulièrement que toutes les xations par écrous, boulons et autres soient bien serrées.
Prévenir la surchauffe de la lame
•Avant toute opération de coupe, vériez l’état de la lame. Vériez que la lame est bien affûtée, et
compatible avec le matériau ainsi que la tâche à accomplir.Si la lame est émoussée, remplacez-
là ou faites-là affûter par un professionnel.
•Lors des opérations de coupe, Faites tourner la lame à vide à 15-20 secondes d’intervalles an de
vérier que la lame refroidie normalement.
• Prenez davantage de précautions lorsque vous couper du bois dur. Les matériaux plus durs
génèrent plus de résistance et plus de chaleur sur la lame et le moteur ; veillez donc à effectuer
des intervalles de refroidissement plus fréquentes.
Installation d’accessoires de coupe
• Assurez-vous que les accessoires de coupe soient correctement et solidement installés avant
utilisation et que toute clé ou tout outil de réglage ait été retiré.
• Utilisez uniquement des accessoires de coupe recommandés pour votre appareil.
•N’effectuez aucune modication sur l’accessoire.
•Assurez-vous que les lames soient affûtées, en bon état et montée proprement.
•Ne jamais essayer d’affûter les lames qui ne sont pas prévues à cet effet. Ceci peut comprendre
les lames renforcées et les lames en alliage d’acier ou au tungstène.
•Les lames pouvant être affûtées doivent être affûtées selon les instructions du fabricant. Cela
peut inclure un nombre limité de sessions d’affûtage de la lame.
•Les lames affûtées doivent être inspectées plus régulièrement et en profondeur avant usage et
remplacées immédiatement s’il y un quelconque doute concernant l’état de celles-ci.
• Dans le cas où les lames rencontrent un objet pour lequel celles-ci ne sont pas spécialisé,les
lames doivent être changée immédiatement.
• Sachez que les outils de coupe ainsi que les pièces de travail peuvent chauffer pendant
l’utilisation de l’appareil. Ne tentez pas de changer d’accessoire tant que l’appareil n’a pas
complètement refroidi.
Contrôle de la poussière et de la sciure
• Ne laissez pas la poussière ou des copeaux de métal s’accumuler. La sciure constitue un risque
d’incendie et certains copeaux métalliques sont explosifs.
• Faites particulièrement attention lors de la coupe du bois ou du métal à l’aide de machines
électriques. Les étincelles causées par la coupe de métal sont une cause courante d’incendies
de poussière de bois.
• Dans la mesure du possible,utilisez un système d’extraction de la poussière pour assurer un
environnement de travail plus sûr.
AVERTISSEMENT : la poussière produite par le travail sur certains matériaux peut être toxique.
Le hêtre, le chêne,l’acajou,le tek et les bois naturels, les bois composites et certain traitement de
surfaces tels que la peinture au plomb sont toxiques. Les peintures au plomb sont relativement
présentes dans les bâtiments construits dans les années 1960. Portez toujours des protections
respiratoires adéquates, comme par exemple un masque respiratoire facial. Servez-vous également
d’un système d’extraction des poussières ou bien aspirez régulièrement la zone de travail pour
éviter l’accumulation de poussière. Passez l’aspirateur une fois que vous avez terminé le travail.La
plupart des poussières représentent un risque d’incendie.Les risques de sécurité liés aux poussières
sont plus importants quand les surfaces de travail sont situées au-dessus de la tête de l’utilisateur.
Consignes de sécurité relatives
aux batteries et aux chargeurs de
batterie
Utilisation correcte du chargeur de batterie
• Consultez la section du présent manuel relative à l’utilisation du chargeur de batterie (26) avant
de commencer à charger la batterie (10).
• N'essayez pas d'utiliser le chargeur de batterie avec d’autres batteries que celles fournies.
• Gardez le chargeur de batterie et les batteries propres ; les corps étrangers et la poussière
peuvent provoquer un court-circuit. Le non-respect de ces consignes peut amener l'outil à
surchauffer ou à prendre feu.
• Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation agréé
an d’éviter tout risque.
• Inspectez le chargeur régulièrement à la recherche de tout dommage,surtout sur le câble
d’alimentation, la che et le boîtier. Si le chargeur de batterie est endommagé, il ne doit pas être
utilisé avant d’avoir été réparé.
• Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent pas avec cet outil.
AVERTISSEMENT : n’essayez PAS de recharger une batterie non rechargeable.
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de
batteries
AVERTISSEMENT : les batteries Li-ion, si utilisées,rangées ou chargées incorrectement,
représentent un risque d’incendie, de brûlure et d’explosion.
• Gardez les batteries hors de portée des enfants.
• Rechargez les batteries Li-Ion UNIQUEMENTavec le chargeur fourni avec ou conçu
spéciquement pour votre produit.
• Utilisez UNIQUEMENT les batteries Li-ion fournies avec le produit ou conçues spéciquement
pour être compatibles.
• Laissez la batterie refroidir 15 minutes après toute recharge ou utilisation prolongée. Le non-
respect de ces consignes peut amener l'outil à surchauffer ou à prendre feu.
• Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les batteries doivent être rangées dans un endroit sec à
température ambiante (20 °C).
• Assurez-vous que les batteries ne peuvent pas se court-circuiter accidentellement pendant la
période de rangement. Gardez les batteries propres ; les corps étrangers ou la saleté peuvent
causer un court-circuit. Gardez loin de tout objet métallique,tels que les trombones, les pièces,
les clés, les clous et les vis.
• En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des batteries. Ce liquide peut causer des
irritations de la peau. Évitez le contact.En cas de contact accidentel, rincez à l’eau.Si du liquide
entre en contact avec vos yeux, sollicitez une aide médicale.
• N’ouvrez pas, ne démontez pas,n’écrasez pas, ne chauffez pas à plus de 60 °C et n’incinérez pas
une batterie. Ne jetez pas les batteries au feu.
• NE PAS mouiller les batteries ou les mettre sous l'eau.
Consignes de sécurité relatives aux batteries et aux
chargeurs de batterie
La batterie et le chargeur sont équipés d’un certain nombre de dispositifs de sécurité qui peuvent se
mettre en marche lors de la recharge ou pendant l’utilisation :
• Protection anti-surcharge : le chargeur s’arrête automatiquement lorsque la batterie a atteint sa
capacité de charge maximale an de protéger les composants internes.
• Protection anti-décharge : évite à la batterie d’être déchargée au-delà de la tension minimale
recommandée.
• Protection contre la surchauffe : des capteurs arrêtent la batterie lorsque celle-ci surchauffe.Cela
arrive lorsque le moteur de l’outil est surchargé ou en cas d’utilisation prolongée. En fonction de
la température ambiante, l’outil devra refroidir 30 minutes avant de reprendre l’utilisation.
• Protection contre la surcharge : la batterie s’arrête temporairement si elle est surchargée ou en
cas de dépassement de l’intensité maximale absorbée. La batterie reprendra ses opérations
normales lorsque l’intensité absorbée sera revenue au niveau approprié.Cette opération peut
prendre quelques secondes.
• Protection contre les courts-circuits : la batterie s’arrêtera immédiatement lors d’un court-circuit,
cela évite d’endommager la batterie ou l’outil.
938778_Manual.indd 19 27/03/2020 10:30

FR
20
1. Levier de verrouillage de l’angle biseau
2. Guide d'angle
3. Laser
4. Cache des piles du laser
5. Interrupteur marche/arrêt du laser
6. Poignée principale
7. Évents du moteur
8. Logement batterie
9. Bouton de dégagement de la batterie
10. Batterie
11. Indicateur du niveau de charge
12. Gâchette marche/arrêt
13. Semelle
14. Bouton de verrouillage de la gâchette marche/arrêt
15. Levier de retrait du couvre-lame
16. Couvre-lame
17. Boulon de verrouillage de la lame
18. Bride de verrouillage de la lame
19. Lame
20. Indicateur du sens de rotation
21. Guide de coupe
22. Bouton de verrouillage de l’arbre
23. Levier de verrouillage de la profondeur
24. Guide de profondeur
25. Indicateur du guide de profondeur
26. Chargeur de batterie
27. Voyant LED rouge
28. Voyant LED vert
29. Points de contact du chargeur
Descriptif du produit
Usage conforme
Mini scie circulaire portable à batterie permettant d'effectuer des coupes transversales, des
refentes et des coupes biseautées dans les bois durs, bois souples et feuilles de matériaux
à base de bois. Également compatible pour effectuer des coupes "en plein panneau" et
plongeantes lorsque utilisée avec précaution par un utilisateur averti.
L’outil doit être uniquement utilisé dans son but prescrit. Toute autre utilisation que celle
indiquée dans le présent manuel sera considérée impropre.Tout dommage et toute lésion
provenant d’une quelconque utilisation impropre de l’outil relèvera de la responsabilité
de l’utilisateur et non du fabricant. Le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucune
modication apportée à l’outil ni d’aucun dommage résultant d’une telle modication.
Déballage
• Déballez le produit avec soin.Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-
vous avec toutes les caractéristiques du produit.
•Vériez que toutes les parties du produit sont présentes et en bon état.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Avant Utilisation
AVERTISSEMENT : veillez à toujours retirer la batterie hors de l’outil avant tout
changement d'accessoire ou tout réglage.
Retrait de la batterie
Pour enlever la batterie (10),appuyez sur le bouton de dégagement de la batterie (9), puis
faites glisser la batterie hors du logement batterie (8) (Fig.I (a - b)).
Insertion de la batterie
3. Pour insérer la batterie (10),faites-la glisser à l’intérieur du logement batterie (8) (Fig. I (c)).
Remarque : la batterie ne peut être insérée que dans un sens qui est déterminé par sa forme
ainsi que par la disposition de son logement. Si la batterie ne glisse pas sans difcultés dans
son logement, ne forcez pas. Retirez plutôt la batterie et vériez que la partie haute de la
batterie et le logement batterie dans la poignée sont propres et sans dommages et que les
points de contact ne soient pas repliés.
4. Poussez la batterie dans son logement dans la poignée jusqu’à ce qu’elle se bloque en
place parfaitement.
Branchement du chargeur
1. Si elle est insérée, retirez la batterie (10) hors de son chargeur de batterie (26) (Fig. II (b)).
2. Branchez le chargeur de batterie sur l'alimentation électrique.
Remarque : le voyant LED vert (28) du chargeur s’allumera pour indiquer que le chargeur
est sous tension.
AVERTISSEMENT : ce chargeur est destiné uniquement à un usage en intérieur,et ne doit pas
rentrer en contact avec l’humidité ou la pluie.
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT : le non-respect des procédures de charge lors du chargement de la batterie
(10) peut entraîner des dommages irréversibles.
Remarque : un temps de charge normal pour une batterie récemment déchargée est d'1
heure.Toutefois, si la batterie est restée déchargée pendant un certain temps, le temps de
charge pourra être plus long.
1. Installez une batterie totalement ou partiellement déchargée sur le chargeur de batterie
(26) (Fig. II (a)).
Remarque : assurez-vous que la batterie et le chargeur sont alignés correctement. Si la
batterie ne glisse pas dans le chargeur facilement,ne forcez pas. Retirez plutôt la batterie
et vériez que la partie haute de la batterie et la fente de la batterie dans le chargeur sont
propres et sans dommages et que les points de contact du chargeur (29) ne soient pas pliés.
2. Une fois que la batterie commence à charger, le voyant LED rouge (27) s’allumera.
Remarque : si le voyant LED rouge ne s'allume pas de manière permanente une fois la
batterie déchargée insérée dans le chargeur, la batterie ou le chargeur peut être défectueux.
Vériez à nouveau que la batterie est bien insérée dans le chargeur de batterie. Si le problème
persiste, n’utilisez PAS la batterie ni le chargeur, faites-les examiner ou remplacer dans un
centre de service agréé Silverline.
3. Lorsque la batterie est complètement chargée, seul le voyant LED vert (28) reste allumé.
Niveau de charge de batterie
La batterie possède un indicateur du niveau de charge (11) intégré.Pour connaître le niveau
de charge de la batterie, appuyez sur le bouton situé sur sa droite. Le nombre de barres
indiqué lorsque le bouton est pressé, correspond au niveau de charge ; 1 barre indique que la
batterie doit être rechargée,alors que 3 barres indiquent une charge complète de la batterie.
IMPORTANT : lorsque le niveau de charge bas s’allume,il se peut que l’outil s’arrête
instantanément, en pleine utilisation.Cela peut parfois s’avérer dangereux. Il est conseillé de
toujours s’assurer que le niveau de charge de la batterie est sufsant.
Remarques sur le chargement de la batterie
IMPORTANT : les batteries constituent une source d’énergie altérable dont la capacité
diminue avec le temps. Il est important de toujours se conformer aux procédures correctes
de manipulations et de chargement indiquées dans ce manuel. Si la batterie se décharge
rapidement ou si le temps de travail est réduit, achetez une batterie de remplacement de
marque Silverline.
• La batterie doit être chargée à température ambiante entre 10 et 40 °C (dans l’idéal,
autour de 20 °C).
• Après le chargement,laissez refroidir la batterie pendant 15 minutes avant de l’utiliser.
• Veiller à bien débrancher le chargeur après utilisation et à bien le ranger.
• NE PAS laisser les batteries dans le chargeur pendant de longues périodes de temps et ne
JAMAIS remiser les batteries dans leur chargeur.
• Le chargeur de batterie surveille la température de la batterie et la tension pendant le
chargement. Une fois le chargement terminé, retirez la batterie an de maximiser ses
cycles de chargement et de ne pas gaspiller d’électricité.
938778_Manual.indd 20 27/03/2020 10:30
Table of contents
Languages:
Other Silverline Saw manuals

Silverline
Silverline UK-937675 User manual

Silverline
Silverline DIY Series User manual

Silverline
Silverline 454954 User manual

Silverline
Silverline 441563 User manual

Silverline
Silverline 991471 User manual

Silverline
Silverline DIY 1400W User manual

Silverline
Silverline 758130 User manual

Silverline
Silverline 304583 User manual

Silverline
Silverline 937675 User manual

Silverline
Silverline 845135 User manual