Silverline DIY Series User manual

Version date: 01.07.19 silverlinetools.com
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
XXXXXX
FR Scie radiale combinée 1 400 W
DE Kapp- und Gehrungssäge,1400 W
ES Sierra ingletadora 1400W
IT Troncatrice radiale combinata 1400W
NL 1400 W gecombineerde verstekzaag
PL Ukośnica1400W
DIY 1400W Compound Mitre Saw
210mm
UK - 262705 / EU - 977648
262705/977648_Manual.indd 1 01/07/2019 09:03

2
3
4
5
6
9
7
34
8
10
13
14
15
16
24
23
22
17
18
21
20
19
11
12
A
E
B
F
C
G
D
H
45º
2
1
25
26
27
28
29
30
31
32
33 35
262705/977648_Manual.indd 2 01/07/2019 09:03

silverlinetools.com 3
English ................04
Français ...............12
Deutsch................20
Español................28
Italiano................36
Nederlands ..........44
Polski ..................52
262705/977648_Manual.indd 3 01/07/2019 09:03

GB
4
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols.These represent important information about the
product or instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction manual.
Toxic fumes or gases!
Class II construction (double insulated for additional protection)
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Caution!
Technical Abbreviations Key
Voltage: ....................................................230-240V~ 50Hz
Power:...............................................................1400W
No load speed: ....................................................5000min-1
Max depth of cut: ......................................................50mm
Max blade size: .....................................................Ø210mm
Blade bore: .........................................................Ø30mm
Supplied blade:.......................................Ø210 x 30 x 2.8mm x 24T
Mitre table angles: ......................................... 0° to 45° left & right
Bevel cuts: .......................................................0° to 45° left
Straight cut:
0° x 0°: ......................................................120mm x 50mm
Mitre cut:
45° (L&R) x 0°:.................................................80mm x 50mm
Bevel cut:
0° x 45° (L): ..................................................120mm x 30mm
Compound mitre cut:
45° (L) x 45° (R): ...............................................80mm x 30mm
45° (L) x 45° (L):................................................80mm x 30mm
Ingress protection: .......................................................IP20
Power cord length: ........................................................2m
Protection class:...........................................................
Weight: ................................................................6kg
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsof
Silverline products may alter without notice.
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA:....................................................89dB(A)
Sound power LWA:................................................... 102dB(A)
Uncertainty K: ...........................................................3dB
Weighted vibration ah: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.0m/s²
Uncertainty K: ........................................................1.5m/s²
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
Specication
WARNING:Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the
time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop
usingthetoolimmediatelyandchecktheearprotectioniscorrectlyttedandprovidesthecorrect
level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long-term exposure can lead to a chronic condition. If necessary,
limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool
with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the
guresprovidedinthespecicationrelatingtovibrationtocalculatethedurationandfrequencyof
operating the tool.
Soundandvibrationlevelsinthespecicationaredeterminedaccordingtointernationalstandards.
Theguresrepresentnormaluseforthetoolinnormalworkingconditions.Apoorlymaintained,
incorrectly assembled, or misused tool,may produce increased levels of noise and vibration.
www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that
may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.The declared vibration total value may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the
declared total value depending on the ways in which the tool is used.There is the need to identify
safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these
instructions with the product for future reference.Ensure all persons who use this product are fully
acquaintedwiththismanual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.Use with
caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not
attempt to use it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
VVolts
~, AC Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
n0No load speed
ºDegrees
ØDiameter
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 Operations per minute
rpm Revolutions per minute
dB(A) Decibel sound level (A weighted)
m/s2Metrespersecondsquared(vibration
magnitude)
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool.This manual contains information necessary
forsafeandeffectiveoperationofthisproduct.Thisproducthasuniquefeaturesand,evenif
you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Original Instructions
262705/977648_Manual.indd 4 01/07/2019 09:03

DIY 1400W Compound Mitre Saw
5
silverlinetools.com
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil,sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes,hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.Ensure the switch is in the OFF-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power tools that have the switch ON invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool ON. Awrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it ON and OFF. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,if detachable,
from the power tool before making any adjustments, changing accessories,or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Mitre Saw Safety
WARNING:Before connecting a tool to a power source (mains switch power point
receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specied on the
rating label of the tool. A power source with a voltage greater than that specied for the tool can
result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using
a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
WARNING!
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,when performing an operation where
the cutting tool may contact its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator electric shock.
• Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically,causing loss of
control.
• Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw,for optimum performance and safety of operation.
• Keep hands away from cutting area and the blade.
IMPORTANT: If you are unsure about operating this tool after reading these instructions, please
seek additional training.
a) Do not allow anyone under the age of 18 years to operate this saw
b) When operating the saw, use safety equipment including safety goggles or shield, ear
protection, dust mask and protective clothing including safety gloves
c) Power tools may produce vibration.Vibration can cause disease. Gloves may help to maintain
good blood circulation in the ngers. Hand-held tools should not be used for long periods without
a break
d) Whenever possible, use a vacuum dust extraction system to control dust/waste
e) Do not attempt to cut material thicker than detailed in the Specications section of this
manual
f) Mitre saws are not designed for general cutting of rewood. Always ensure wood is dry with
suitable at surfaces, so it is securely held on the mitre table and fence
g) Only guide the saw blade against the workpiece when the tool is switched on. Otherwise
there is a risk of kickback when the blade becomes wedged in the workpiece
h) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece
i) Never remove dust, chips or waste by hand close to the blade. Ensure the tool is unpowered
and use a suitable brush
j) Only use saw blades recommended by the manufacturer that conform to EN 847-1 or
equivalent standard in your country
k) Keep rags,cloths and string away from the work area and ensure the operator’s clothing
has no loose strands of material that could become caught in the rotating blade, causing
injury. Gloves worn by the operator must not have loose strands
l) Ensure the mitre saw is operated without risk of items stored above falling onto the tool.
Vibration of the tool may cause nearby stored items to move
m) Keep saw blades not tted to the tool in a suitable container to protect against cuts -
especially when carrying
n) Always ensure the saw blade is suitable for the material being cut and that the maximum
rpm of the blade is not exceeded by the maximum no load speed of the saw
o) When using blades with a larger bore than the mitre saw spindle ensure the correct size
bore spacer (spindle ring) is used
p) When transporting the saw,ensure its own transport handle is used (not the operating
handle) and that the saw is in the locked down position
q) Do not remove cut-off material or swap the workpiece without rst returning the saw
head to the top position with the guard closed
r) Ensure work is correctly supported. Large panels may sag under their own weight and
bind the saw blade. Supports must be placed under the panel on both sides,close to the line of
cut and near the edge of the panel
s) Ensure all supports and power cables are completely clear of the cutting path
t) Always secure the workpiece to a stable platform, ensuring body exposure is minimised,
avoiding blade binding, or loss of control
u) Do not stand in line with the saw blade of the mitre saw in use. Stand to the side to avoid
possible kickback
v) Note the direction of rotation of the motor and the blade
w) Inspect the workpiece and remove all nails and other embedded objects prior to starting
work
x) Do not apply any sideways or twisting force to the blade whilst cutting
y) If a cut does not extend to the edge of the workpiece, or if the blade binds in the cut,
allow the blade to come to a complete stop and lift the saw out of the workpiece
z) Do not attempt to free a jammed blade before rst disconnecting the tool from power
1. Beware of projected waste. In some situations, waste material may be projected at speed
from the cutting tool. It is the user’s responsibility to ensure that other people in the work
area are protected from the possibility of projected waste
2. If you are interrupted when operating the saw, complete the process and switch off before
diverting your attention
3. Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if the
262705/977648_Manual.indd 5 01/07/2019 09:03

GB
6
lower guard does not move freely and close instantly.Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If the saw is accidentally dropped, the lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does
not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut
4. Never operate the saw without the guards tted
5. Periodically check that all nuts, bolts and other xings have not loosened, tighten where
necessary
6. Do not use blades of High Speed Steel (HSS blades)
7. If the table insert is damaged or worn, have it replaced by a power tool repairer.
The tool must be used only for its prescribed purpose. Any use other than those mentioned in
this manual will be considered a case of misuse. The user, and not the manufacturer, shall be liable
for any damage or injury resulting from such cases of misuse.
The manufacturer shall not be liable for any modications made to the tool nor for any damage
resulting from such modications. Even when the tool is used as prescribed it is not possible to
eliminate all residual risk factors.
Further safety instructions for
all saws
Kickback causes & related warnings
• kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade,causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
• when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
• if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back
toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the
operator if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason,release the trigger and
hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that
saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or
kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near
the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making
cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas.The protruding
blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing before each use.Do not operate the saw if lower
guard does not move freely and close instantly.Never clamp or tie the lower guard into
the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower
guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not
operating properly,they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the
material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down
on bench or oor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Guard function
a) Check guard for proper closing before each use.Do not operate the saw if guard does not
move freely and enclose the blade instantly.Never clamp or tie the guard so that the
blade is exposed. If saw is accidentally dropped, guard may be bent. Check to make sure that
guard moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation and condition of the guard return spring. If the guard and the spring
are not operating properly, they must be serviced before use. Guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Assure that the base plate of the saw will not shift while performing the “plunge cut”
when the blade bevel setting is not at 90°. Blade shifting sideways will cause binding and
likely kick back.
d) Always observe that the guard is covering the blade before placing saw down on bench or
oor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
1. Main Handle
2. ON/OFF Trigger Switch
3. Cutter Head Release Lever
4. Brush Access Cover
5. Motor Vents
6. Clamp
7. Clamp Mounting Knob
8. Fence
9. Mitre Angle Indicator
10. Bench Mounting Hole
11. Mitre Angle Gauge
12. Table Insert Screw
13. Blade Channel
14. Table Insert (Kerf Plate)
15. Base
16. Mitre Table
17. Fence Bolt
18. Mitre Angle Locking Knob
19. Lower Blade Guard
20. Blade
21. Blade Securing Bolt
22. Dust Bag
23. Rotation Indicator
24. Fixed Blade Guard
25. Stabiliser Mounting Hole
26. Bevel Angle Gauge
27. Bevel Angle Locking Knob
28. Bevel Angle Indicator
29. Dust Port
30. Latching Pin
31. Spindle Lock
32. Carrying Handle
33. Hex Key
34. Rear Stabiliser
35. Rear Stabiliser Fittings
Product Familiarisation
262705/977648_Manual.indd 6 01/07/2019 09:03

DIY 1400W Compound Mitre Saw
7
silverlinetools.com
Intended Use
Mains powered portable or bench-mounted power tool for cutting through wood and other
materials. Straight,bevel, mitre and compound (mitre & bevel) cuts.The included saw blade is
suitable for wood and man-made composite wood materials.
Unpacking Your Product
• Carefully unpack and inspect your product. Fully familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure all parts of the product are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this product
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or
changing any accessories, or making any adjustments.
Bench mounting
IMPORTANT: It is recommended to mount the saw to a bench or board. Although the saw can
be used without mounting to a bench or board it is not advised as there is a greater safety risk in
doing so.
• Mount the saw to a level, horizontal bench or work table using bolts, washers and locking nuts
(not supplied) through the four Bench Mounting Holes (10)
• DONOTover-tightenthexingboltsoruseboltsthatarenotagoodtfortheBenchMounting
Holes as the base may crack and become damaged
• Alternatively,mount the saw on board at least 13mm thick, and clamp the board to the work
support.This makes it easy to reposition the saw
• Whenusingaboarditmaybenecessarytocountersinktheholesintheboardsothatanyxings
donotinterferewithsecuretmenttoaworkssurface
IMPORTANT: Make sure the mounting surface is not warped as an uneven surface can cause
binding and inaccurate sawing
Fitting the Rear Stabiliser
• Whenthesawisnotttedtoabenchorboard,alwaysttheRearStabiliser(34).Attachthe
Stabiliser to the saw via the Stabiliser Mounting Holes (25) using the Fittings (35) provided.The
Stabiliser helps prevent the saw from tipping in use
Dust extraction
• TheDustBag(22)tsovertheDustPort(29).Formostefcientoperation,emptytheDustBag
whenitisnomorethanhalffull;thisallowsbetterairowthroughtheBag
• Optimal dust extraction is achieved by connecting an external dust extraction system or vacuum
cleanertotheDustPort.Thismayrequiretheuseofanadaptor(notsupplied)
Transportation
1. When transporting or storing the saw, ensure the cutting head is latched down with the Cutting
Head Latching Pin (30) and all bevel and mitre locks are in place
2. DO NOT carry the saw holding movable parts as this may cause injury, use the Carrying Handle
(32)
3. Ifthesawismountedtoabenchorsupport,ensurethexingsareremovedandthesawis
free to move
4. If the saw is mounted to a portable board,ensure the board is unclamped from the workbench or
support so the saw is free to move
5. When moving or transporting the saw, always keep upright
Operation
WARNING:ALWAYSweareyeprotection,adequaterespiratoryandhearingprotection,aswell
as suitable gloves, when working with this tool.
Adjusting the mitre angle
• The Mitre Angle Locking Knob (18) is used to lock the table at the desired mitre angle.The mitre
saw cuts from 0° to 45° both left and right.To adjust the mitre angle:
1. Loosen the Mitre Angle Locking Knob
2. RotatethemitreanglewiththeMainHandle(1)totherequiredangleusingtheMitreAngle
Indicator (9) and Mitre Angle Gauge (11).The mitre table features positive click stops at 0, 5,10,
15,22.5,30,35,40and45°bothleftandrightforquicksettingofcommonmitreangles
3. Retighten the Mitre Angle Locking Knob to lock the angle setting
WARNING: Be sure to tighten the Mitre Angle Locking Knob before making a cut. Failure to do
so could result in the table moving during the cut and cause serious personal injury.
Adjusting the bevel angle
The Bevel Angle Locking Knob (27) is used to set the Blade at the desired bevel angle.The mitre saw
bevel cuts from 0° to 45° to the left only.
To adjust the bevel angle:
1. Ensure the Mitre Angle Locking Knob (18) is tight
2. Loosen the Bevel Angle Locking Knob (27)
3. Tilt the cutting head with the Carrying Handle (32)
4. Use the Bevel Angle Indicator (28) and Bevel Angle Gauge (26) to set the correct angle
5. Retighten the Bevel Angle Locking Knob to secure in position
WARNING: Be sure to tighten the BevelAngle Locking Knob before making a cut. Failure to do
so could result in the saw arm moving during the cut and cause serious personal injury.
Switching ON & OFF
• To turn the saw ON,depress and hold the ON/OFF Trigger Switch (2)
• To turn the saw OFF, release the ON/OFF trigger switch
Making a cut
• A compound mitre cut involves using a mitre angle and a bevel angle at the same time. It is
used to make picture frames,cut mouldings, make boxes with sloping sides,and for roof
framing
• Always make a test cut on a piece of scrap wood before cutting the workpiece.
1. Push the Release Lever (3) to the right and lift the cutting head to its full height
2. Loosen the Mitre Angle Locking Knob (18)
3. Rotate the Mitre Table (16) until the MitreAngle Indicator (9) aligns with the desired angle on
the Mitre Angle Gauge (11)
4. Retighten the Mitre Angle Locking Knob
WARNING: Be sure to tighten the Mitre Angle Locking Knob before making a cut.Failure to do
so could result in the table moving during the cut, causing serious personal injury.
5. Loosen the Bevel Angle Locking Knob (27) and move the cutting head to the left to the desired
bevel angle (between 0° and 45°).Tighten the Bevel Angle Locking Knob
6. PlacetheworkpieceatontheTablewithoneedgesecurelyagainsttheFence(8).Ifthe
workpiece is warped, place the convex side against the Fence. If the concave side is placed
against the Fence,the workpiece could break and jam the Blade
7. When cutting long pieces of timber, support the ends of the timber with a roller stand or a work
surface that is level with the saw table
8. Use the Clamp (6) to secure the workpiece wherever possible.
Note: It is possible to remove the Clamp by loosening the Clamp Mounting Knob (7). It can then
either be removed or repositioned on the opposite side of the cutter head. Make sure the Clamp
Mounting Knob is tight before using the Clamp
9. Before turning the saw ON, perform a test run of the cutting operation to check that there are
no problems
10. HoldtheMainHandle(1)rmlyandsqueezetheON/OFFTriggerSwitch(2).AllowtheBladeto
reach maximum speed
11. Push the Release Lever (3) to the right and slowly lower the Blade into and through the
workpiece
12. Allow the Blade to stop rotating before removing the workpiece
13. Remove the Blade from the workpiece and release the ON/OFF Trigger Switch.
Accessories
• A full range of accessories including saw blades, additional clamps and personal protective
equipmentisavailablefromyourSilverlinestockist
• Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any inspection,
maintenance or cleaning.
Changing the Blade
WARNING: Never attempt to use a Blade (20) larger than the stated capacity of the saw, as it
may come into contact with the Blade Guards (19 & 24). Never use a Blade that is too thick to allow
theouterbladewashertoengagewiththeatsonthespindle;itwillpreventtheBladeSecuring
Bolt (21) from properly securing the Blade onto the spindle. Do not use the saw to cut metal or
masonryunlesstheBladeisspecicallydesignedforthatmaterial.Ensureanyspacersandspindle
ringsthatmayberequiredsuitthespindleandtheBladetted.
WARNING:NevertanduseaBladethatisvisiblydamaged,deformedorhasdullormissing
teeth.
IMPORTANT: Wear gloves when handling Blades.
IMPORTANT:EveniftheBladeispre-tted,ifthisistherstuseofthetoolalwayschecktheBlade
issecurelyttedbeforeuse.
1. Ensure the cutting head is in its upper position
2. Disconnect the Lower Guard operating arm by removing the rotating blade guard screw (Image
A & B)
3. Press the Release Lever (3) and move the Lower Blade Guard (19) around and into the Fixed
Blade Guard (24) (Image C)
262705/977648_Manual.indd 7 01/07/2019 09:03

GB
8
4. Press the Spindle Lock Button (31) and rotate the Blade (20) until the spindle locks
5. UsethesuppliedHexKey(33)toremovetheBladeSecuringBolt(21)andbladeange
Note:Themountinghasalefthandthread,whichrequiresthebolttoberotatedclockwiseto
unscrew
6. Move the Blade to the left slightly to clear the mounting and remove from the Fixed Blade
Guard
7. ChecktheBladethatwillbettedtoensureitisnotheavilyworn,bentordamagedandno
teeth are missing
8. Check the rotational arrow marking of the Blade matches the Rotation Indicator (23) on the
Fixed Guard (24).
9. ChecktheblademountingiscleanandclearofswarfanddustandttheBladeontothe
spindle
10. PresstheSpindleLockandre-tthebladeangeandBladeSecuringBolt.Tightensecurely,
turning the Bolt anti-clockwise without over-tightening. Do not leave the Hex Key in the Bolt
after tightening
11. RotatetheLowerBladeGuardbackovertheBladeandre-tthebladeguardscrewtothelower
guard operating arm (Image A & B)
12. Check the normal operation of the Lower Blade Guard by pressing the Release Lever and
moving the cutting head up and down with the Main Handle (1)
13. Re-connect to mains power and run the saw for a short time to make sure the Blade is rotating
and operating correctly
Bevel Angle Calibration
Checking the 0° angle
1. Loosen the Bevel Angle Locking Knob (27)
2. Position the cutting head with the Bevel Angle Indicator at 0° on the BevelAngle Gauge (26)
3. Tighten the Bevel Angle Locking Knob
4. Lower the cutting head so the exposed blade is in the Blade Channel (13) and lock in this
position with the Latching Pin (30)
5. Placea90°setsquareonthetablewithoneshortedgeagainsttheMitreTable(16)andtheother
short edge against the Blade (avoiding the TCTtips) (Image D)
6. IftheBladeisnotsquarewiththeMitreTable,adjustmentisrequired
Calibrating the 0° angle
The 0° bevel angle calibration bolt is located at the base of the cutter head (Image E).This allows for
calibration of the cutter head 0° bevel angle.
1. Turn the locking nut at the base of the calibration bolt anticlockwise to allow the calibration bolt
to be adjusted.
2. Turn the calibration bolt clockwise or anti clockwise using the Hex Key (33),until the Blade (20)
issquaretotheMitreTable(16)whenthecutterheadisintheuprightpositionrestingonthe
calibration bolt
3. Tighten the locking nut at the base of the calibration bolt to lock the bolt in position
Note:IfwhentheBladeissquaretotheMitreTablewhenalsorestingonthecalibrationbolt,the
Indicator (28) on the Bevel Gauge (26) does not read zero,loosen the screw on the Indicator, adjust
the indicator to zero and retighten the screw.
Checking the 45° bevel angle
1. Loosen the Bevel Angle Locking Knob (27)
2. Position the cutting head with the Bevel Angle Indicator at 45° on the BevelAngle Gauge (26)
3. Tighten the Bevel Angle Locking Knob
4. Lower the cutting head so the exposed blade is in the Blade Channel (13) and lock in this
position with the Latching Pin (30)
5. Placea45°engineerssquareonthetablewithoneshortedgeagainsttheMitreTable(16)and
the long edge against the Blade (avoiding the TCTtips) (Image G)
6. IftheBladeisnot45°withtheMitreTable,adjustmentisrequired
Calibrating the 45° angle
The 45° bevel angle calibration bolt is located at the base of the cutter head (Image F).This allows
for calibration of the cutter head 45° bevel angle.
1. Turn the locking nut at the base of the calibration bolt anticlockwise to allow the calibration bolt
to be adjusted.
2. Turn the calibration bolt clockwise or anti clockwise using the Hex Key (33),until the Blade (20)
is 45 degrees to the Mitre Table (16) when the cutter head is in the 45° bevel position resting
on the calibration bolt
3. Tighten the locking nut at the base of the calibration bolt to lock the bolt in position
Note: If when the Blade is 45° to the Mitre Table when also resting on the calibration bolt, the
Indicator (28) on the Bevel Gauge (26) does not read 45°, recheck the calibration of the 0° bevel
angle
Mitre Angle 0°Adjustment
1. Loosen the Mitre Angle Locking Knob (18)
2. Rotate cutter head using the Main Handle (1) to the 0° position indicated by the Mitre Angle
Indicator (9) and Mitre Angle Gauge (11)
3. Retighten the Mitre Angle Locking Knob to lock the angle setting
4. Lower the cutting head so the exposed blade is in the Blade Channel (13) and lock in this
position with the Latching Pin (30)
5. Useasetsquaretocheckthe90°anglebetweentheFence(8)andtheBlade(20)(ImageH)
6. LoosenthetwoFenceBolts(17)andadjusttheFencesoitisexactly90°usingthesetsquare
7. Re-tighten the two Fence Bolts
8. Re-check that the Mitre Angle Indicator is still at 0°. Avery minor adjustment can be made of the
Mitre Angle Indicator by loosening the screw and making a small adjustment to the indicator
direction
9. Release the Latching Pin and allow the cutting head to return to its top position
Replacing the Table Insert
IMPORTANT: If the table insert is damaged or heavily worn, it must be replaced to ensure safe
operation of the tool.
To replace theTable Insert (14);
1. Remove the Fence Bolts (17) and angle the Fence (8) away from theTable Insert
2. Unscrew the Table Insert Screw (12) and remove theTable Insert
3. CleantheBladeChannel(13)andtthenewTableInsert.
4. RetandtightentheTableInsertScrew
5. RetandcalibratetheFence(see‘Mitreangle0°adjustment’)
General inspection
• Regularlycheckthatallthexingscrewsaretight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be
carried out by an authorised Silverline service centre.This advice also applies to extension cords
used with this tool
Cleaning
• Keepyourtoolcleanatalltimes.Dirtanddustwillcauseinternalpartstowearquickly,and
shorten the tools service life. Clean the body of your tool with a soft brush,or dry cloth. If
available, use clean,dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol,petrol
or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• To replace the brushes,remove the brush access plugs from both sides of the tool. Remove the
worn brushes and replaced with new.Replace brush access plugs. Alternatively, have the tool
serviced at an authorised service centre
Contact
For technical or repair service advice,please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Toolstream Ltd
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Storage
• The cutting head can be lowered and secured by the Latching Pin (30) to make the saw a smaller
size for storage. Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional
and are not viable for repair.
• Donotdisposeofpowertools,orotherwasteelectricalandelectronicequipment(WEEE),with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
power tools
262705/977648_Manual.indd 8 01/07/2019 09:03

DIY 1400W Compound Mitre Saw
9
silverlinetools.com
Problem Possible cause Solution
No Operation
Plug fuse Replace fuse
Worn brushes Replace brushes or have brushes replaced at an authorised Silverline service
centre
Power tool internal fault DO NOTUSE, contact an authorised Silverline service centre
Poor cutting performance
Blade teeth blunt or damaged Replace Blade
Incorrect Blade type Use the correct Blade for material being cut
IncorrectlyttedBlade RemoveandretBladeasperinstructioninthismanual
Excessive vibration during
operation
Blade distorted, bent or damaged Replace Blade
Bladettedincorrectly RetBlade
Internal tool fault DO NOTUSE, contact an authorised Silverline service centre
Troubleshooting
262705/977648_Manual.indd 9 01/07/2019 09:03

GB
10
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Registerthisproductatwww.silverlinetools.comwithin30daysofpurchaseinordertoqualify
for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You
will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
OncethisinformationisenteredyourguaranteecerticatewillbecreatedinPDFformatforyou
to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt,stating details of the fault. You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name,address
and place of purchase before any work can be carried out.
Youmustprovideprecisedetailsofthefaultrequiringcorrection.
ClaimsmadewithintheguaranteeperiodwillbeveriedbySilverlineToolstoestablishifthe
decienciesarerelatedtomaterialormanufacturingoftheproduct.
Carriage will not be refunded.Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair,and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We
may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in
perfect working order.
Retained tools, or parts,for which a replacement has been issued, will become the property of
Silverline Tools.
Therepairorreplacementofyourproductunderguaranteeprovidesbenetswhichare
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
Therepairoftheproduct,ifitcanbeveriedtothesatisfactionofSilverlineToolsthatthe
deciencieswereduetofaultymaterialsorworkmanshipwithintheguaranteeperiod.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
SilverlineToolsdoesnotguaranteerepairsrequiredasaresultof:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg blades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades,sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care,misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Changeormodicationoftheproductinanyway.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by SilverlineTools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
262705/977648_Manual.indd 10 01/07/2019 09:03

DIY 1400W Compound Mitre Saw
11
silverlinetools.com
262705/977648_Manual.indd 11 01/07/2019 09:03

FR
12
Symboles
Laplaquesignalétiquegurantsurvotreoutilpeutprésenterdessymboles.Cessymboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation..
Port de protections auditives
Port de lunettes de sécurité
Portdemasquerespiratoire
Portdecasque
Port de gants
Lirelemanueld’instructions
Émanationdefuméesoudegaztoxiques!
Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)
Protection de l’environnement
Lesappareilsélectriquesusagésnedoiventpasêtrejetésaveclesordures
ménagères.Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet.Pour de plus
amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme aux réglementations et aux normes de sécurité pertinentes.
Attention !
Abréviations pour les termes
techniques
Tension :...................................................230-240 V~ 50 Hz
Puissance :..........................................................1 400 W
Vitesse à vide :....................................................5 000 min-1
Profondeur max de coupe : .............................................50 mm
Dimensions max de la lame : ........................................Ø 210 mm
Alésage :........................................................... Ø 30 mm
Lame fournie : ...................................Ø 210 x 30 x 2,8 mm x 24 dents
Anglesdescoupesd’onglets: ............................ 0° to 45° gauche et droit
Coupes biseautées : .........................................de 0° à 45° gauche
Coupe droite :
0° x 0°: .....................................................120 mm x 50 mm
Couped’onglet:
45° (gauche et droit) x 0°: ......................................80 mm x 50 mm
Coupe biseautée :
0° x 45° (gauche):............................................120 mm x 30 mm
Compound mitre cut:
45° (gauche) x 45° (droit):......................................80 mm x 30 mm
45° (gauche) x 45° (gauche):....................................80 mm x 30 mm
Indice de protection : .....................................................IP20
Longueurducâbled’alimentation: .........................................2 m
Dimensions (L x l x H)......................................................
Poids :..................................................................6 kg
Dufaitdel’évolutionconstantedenosproduits,lescaractéristiques
desproduitsSilverlinepeuventchangersansnoticationpréalable.
Informations relatives au niveau d’intensité sonore et vibratoire
PressionacoustiqueLPA :...............................................89 dB(A)
PuissanceacoustiqueLWA : ............................................102 dB(A)
Incertitude K : ...........................................................3 dB
Vibration pondérée ah (poignée principale) :.............................6,0 m/s²
Incertitude K : .......................................................1,5 m/s²
L’intensitésonorepeutdépasser85dB(A)etilestrecommandéque
l’opérateurprennedesmesuresdeprotectionsonore.
Caractéristiques techniques
AVERTISSEMENT : Porteztoujoursdesprotectionsauditiveslorsqueleniveaud’intensitéest
supérieurà85dB(A)etlimitezletempsd’expositionsinécessaire.Sil’intensitésonoredevient
inconfortable,mêmeaveclesprotections,arrêtezimmédiatementd’utiliserl’appareil,vériezque
lesprotectionssontbienenplacesetadaptésavecleniveausonoreproduitparl’appareil.
AVERTISSEMENT : L’expositiondel’utilisateurauxvibrationspeutengendreruneperte
du toucher,des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension.
Delonguesexpositionspeuventégalementprovoquercessymptômesdefaçonchronique.Si
nécessaire,limitezletempsd’expositionauxvibrationsetportezdesgantsanti-vibrations.N’utilisez
pascetappareillorsquelatempératuredevosmainsestendessousdestempératuresnormales,
carl’effetvibratoireenestaccentué.Référez-vousauxchiffresindiquésdanslescaractéristiques
techniquesdescaractéristiquesrelatifsauxvibrationspourcalculerletempsetlafréquence
d’utilisationdel’appareil.
Lesniveauxsonoresetvibratoiresindiquésdanslasection«Caractéristiquestechniques»
du présent manuel sont déterminés en fonction de normes internationales. Ces données
correspondentàunusagenormaldel’appareil,etcedansdesconditionsdetravailnormales.
Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et
vibratoires. Le site www.osha.europa.eu offre de plus amples informations sur les niveaux sonores
etvibratoiressurlelieudetravail,celles-cipourrontêtreutilesàtoutparticulierutilisantdesoutils
électriquespendantdespériodesprolongées.
Lavaleurtotaledesvibrationsdéclaréeaétémesuréeconformémentàuneméthoded’essai
normalisée et permet de comparer un outil à un autre.
Lavaleurtotaledesvibrationsdéclaréepeutégalementêtreutiliséelorsd’uneévaluation
préliminaired’exposition.
AVERTISSEMENT : l’émissiondevibrationseffectiveaucoursdel’utilisationdel’appareilpeut
différerdelavaleurtotaledéclaréeenfonctiondelamanièredontl’outilestutilisé.Ilserautile
d’identierlesmesuresdesécuritéandeprotégerl’utilisateurenfonctiondel’estimationde
l’expositionenconditionsréellesd’utilisation(enprenantencomptetouteslesphasesducyclede
fonctionnementtellesquelespériodesoùl’outilestéteint,lorsqu’ilestallumémaisinactif,enplus
du temps de déclenchement).
Veuillezlireattentivementetassimilerlesinformationscontenuesdansleprésentmanuelainsique
toutementionéventuellementapposéesuruneétiquetteprésentesurvotreappareilmêmeavant
d’entreprendred’utilisercetappareil.Veuillezconservercesinstructionsetconsignesdesécurité
pourréférenceultérieure.Assurez-vousquetouteslespersonnesquiutiliserontceproduitaientpris
pleinement connaissance des présentes instructions.
VVolt
~, AC Courant alternatif
A, mA Ampère, Milliampère
n0Vitesse à vide
ºDegrés
ØDiamètre
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
/min or min-1 (opérations) par minute
rpm Tours par minute
dB(A) Puissanceacoustiqueendécibel(Apondéré)
m/s2Mètres par seconde au carré (magnitude des
vibrations)
Introduction
Nousvousremercionsd’avoirchoisicetéquipementSilverline.Cesinstructionscontiennent
les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit.Veuillez
lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des
caractéristiquesuniquesdevotrenouveléquipement.Gardezcemanuelàportéedemain
etassurez-vousquetouslesutilisateursl’aientluetbiencomprisavanttouteutilisation.
Traduction des instructions originales
262705/977648_Manual.indd 12 01/07/2019 09:03

Scie radiale combinée 1 400 W
13
silverlinetools.com
Mêmes’ilestutiliséselonl’usageconformeetdanslerespectdesprésentesconsignesdesécurité,
ilestimpossibled’éliminertoutfacteurderisque.Àutiliserenprenantuneextrêmeprécaution.
Sivousavezunquelconquedoutesurlamanièred’utilisercetappareilentoutesécurité,
n’entreprenezpasdevousenservir.
Consignes générales de sécurité
relatives à l’utilisation d’appareils
électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions
dispensées dans le présent manuel. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut
entraîner un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien
les appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie.
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal
éclairées sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inammables.Lesoutilsélectriques
produisentdesétincellessusceptiblesd’enammerlapoussièreoulesvapeursprésentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne modiez
jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les
risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps
est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans un
outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la
chaleur, de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée,utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’outil.Ne pas
utiliser d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le
port d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer,
réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur.Porter un outil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage resté xé à un élément en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable
et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et de
récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
h. Ne relâchez pas votre vigilance sous prétexte qu’un usage fréquent vous donne
l’impression de vous sentir sufsamment en conance et familier avec l’outil et son
utilisation. Les consignes de sécurité ne doivent en aucun cas être ignorées. Une action
inconsidérée qui ne durerait ne serait-ce qu’une fraction de seconde pourrait entraîner un
accident impliquant de graves blessures.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail à
effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra
de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout
outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire
ou avant de le ranger.De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient
bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.De nombreux accidents sont causés par
l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément à ces
instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre que
celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une
annulation de sa garantie.
h. Veillez à ce que les poignées et toute surface de préhension de l’appareil soient
toujours propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Une poignée ou une surface de
préhension rendue glissante ne consentirait pas à l’utilisateur de conserver une parfaite maîtrise
de son outil en toutes circonstances.
5. Entretien
a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de cet outil
électrique.
Consignes de sécurité relatives aux
scies à onglet
AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur, vériez bien que
la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’outil. Unealimentationélectriquedontlatensionestsupérieureàcelleindiquéesurl’outilrisque
d’entraînerdesblessureschezl’utilisateuretdesdommagessurl’outil.Encasdedoute,nebranchez
pasl’outil.L’utilisationd’unesourcedecourantdontlatensionestinférieureàcelleindiquéesur
l’outilpeutendommagerlemoteur.
AVERTISSEMENT :
• Tenezl’apareilparsessurfacesdepréhensionisoléeslorsqu’ilyaunrisquequel’accessoirede
coupevienneencontactavecdeslsélectriquescachésousonproprecâbled’alimentation.
Lorsqu’unaccessoiredecouperentreencontactavecunlsoustensionlespartiesmétalliques
del’appareilpeuventêtremisessoustensionetexposerl’utilisateuràunchocélectrique.
• Utilisez toujours les lames recommandées, de la bonne taille et présentant un alésage de forme
adaptée (losange ou rond). Les lames non adaptées aux éléments de montage prévus sur la scie
présenterontdesdéfautsdeconcentricitéetconduirontàunemauvaisemaîtrisedelamachine.
• N’utilisezjamaisderondelles,boulonsetlamesinadaptésouendommagés.Lesrondellesetles
boulonsontétéspéciquementconçuspourvotrescie,pouruneperformanceetunesécuritéen
fonctionnement optimales.
• Gardezvosmainshorsdelazonedecoupeethorsd’atteintedeslames.
IMPORTANT : Sivousn’êtespascertaindelamanièred’utilisercetappareilaprésavoirluces
instructions,suivezuneformationadéquate.
a. Il est interdit à toute personne de moins de 18 ans d’utiliser cet appareil.
b. L’utilisation d’une scie demande le port d’équipements de sécurité tels que des lunettes
ou une visière de sécurité, un casque anti-bruit et des vêtements de protection tels que
des gants de sécurité.
c. Les appareils électroportatifs produisent des vibrations. Les vibrations peuvent provoquer
des maladies. Le port de gants permet de maintenir une bonne circulation sanguine dans les
doigts. Ne pas utiliser d’appareil électroportatif pendant de longues périodes sans marquer de
pause.
d. Dans la mesure du possible, utilisez un système d’extraction des poussières pour
contrôler la poussière/les débris.
e. Ne tentez pas de couper des matériaux plus épais que ceux recommandés dans ce
manuel.
f. Les scies à onglet ne sont pas conçues pour la coupe de bois de chauffage. Assurez-vous
toujours que le bois soit sec et présente une surface plane an de pouvoir posé en toute sécurité
sur la table et contre le guide.
g. N’abaissez la lame vers la pièce à couper que lorsque l’appareil est en marche. Autrement,
il existe un risque de rebond lorsque la lame se trouve coincée contre la pièce.
h. Adaptez la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de la pièce à couper.
i. N’enlevez jamais la poussière ou les copeaux à la main près de la lame. Assurez-vous que
l’appareil soit débranché et utilisez une brosse adaptée.
j. N’utilisez que des lames recommandées par le fabricant, conformes à la norme EN 847-1
ou une norme équivalente dans votre pays.
262705/977648_Manual.indd 13 01/07/2019 09:03

FR
14
k. Maintenez les chiffons, vêtements et ls à distance de la zone de travail et assurez-vous
que les vêtements de l’utilisateur n’ont pas de cordon ou de parties qui s’eflochent
susceptibles d’être happés par la lame en rotation et de causer des blessures. Les gants de
l’utilisateur ne doivent pas s’eflocher.
l. Assurez-vous que la scie à onglet puisse être utilisée sans risque de faire tomber des
objets situés au-dessus d’elle. Les vibrations occasionnées pas l’appareil peuvent entraîner la
chute d’objets rangés à proximité.
m. Gardez les lames encore non installées dans une boîte adaptée an d’éviter toute
coupure, notamment en cas de transport.
n. Assurez-vous toujours que la lame de scie est adaptée au matériau à couper et que sa
vitesse maximale n’est pas inférieure à la vitesse maximale de la scie.
o. Lors de l’utilisation de lames dont l’alésage est plus grand que l’arbre de la scie à onglet,
employez une bague de réduction adaptée de la bonne taille.
p. Lors du transport de la scie, utilisez la poignée de transport (pas la poignée d’utilisation)
et assurez-vous que la scie soit verrouillée en position basse.
q. N’enlevez pas la chute et ne changez pas de pièce à couper avant d’avoir relevé la lame
en position supérieure et avant que le carter de protection ne se soit refermé.
r. Assurez-vous que la pièce à couper se trouve sur des supports adéquats. Les grosses
pièces peuvent ployer sous leur propre poids et ainsi coincer la lame. Les panneaux et
pièces de grande taille doivent être soutenus de manière adéquate de chaque côté de la ligne de
coupe, bien à proximité de celle-ci, ainsi que sur les bords.
s. Assurez-vous que tous les supports et les câbles électriques se trouvent en dehors du trait
de coupe.
t. Assurez-vous toujours que la pièce à couper soit correctement maintenue sur une
plateforme stable, permettant ainsi de réduire l’exposition du corps,le blocage de la
lame et la perte de contrôle de l’appareil.
u. Ne vous placez jamais dans l’axe de la lame lors du maniement de l’appareil. Tenez-vous
sur le côté pour éviter le rebond.
v. Tenez compte du sens de rotation du moteur et de la lame
w. Examinez préalablement la pièce à couper et retirez les clous et autres objets étrangers.
x. N’appliquez jamais de force latérale ou de torsion sur la lame lors de la coupe.
y. Si la coupe entreprise ne doit pas parvenir jusqu’au bord de la pièce à couper, ou si la
lame se grippe en cours de coupe, laissez la lame s’arrêter complètement avant de lever
la scie.
z. Ne commencez jamais à dégager une lame coincée avant d’avoir débranché la machine.
1. Attention aux projections de débris. Dans certaines circonstances,des éclats de matériau
peuvent se trouver projetés à grande vitesse. Il appartient à l’utilisateur de s’assurer
que toute personne également présente dans la zone de travail soit protégée contre
ces projections.
2. Si l’on vous interrompt durant la coupe, nissez l’action entreprise et éteignez la machine
avant de lever les yeux de l’ouvrage.
3. Inspectez régulièrement le carter de protection de la lame. Si le carter ne revient pas
automatiquement sur la lame, faites réviser l’appareil avant toute utilisation. N’utilisez
jamais un dispositif quelconque pour maintenir le carter de protection de la lame
en position ouverte. Si vous faites tomber la scie,le carter de protection peut être tordu.
Soulevez le carter de protection à l’aide du levier du carter de protection et assurez-vous
qu’il peut se déplacer librement et ne touche pas la lame ou une autre pièce, à tous les
angles et toutes les profondeurs de coupe.
4. N’utilisez jamais la scie sans ses carters de protection.
5. Vériez régulièrement que toutes les xations par écrous, boulons et autres soient bien
serrées.
6. N’utilisez pas de lames fabriquées en acier rapide (acier HSS).
7. Si la table est endommagée ou usée, faites-la remplacer par un réparateur spécialisé.
Cet outil ne doit être utilisé que dans son but prescrit. Toute utilisation autre que celle
mentionnée dans ce manuel sera considérée non conforme. L’utilisateur, et non le fabricant, sera
tenu responsable de toute blessure résultant d’une utilisation non conforme. Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de modications effectuées sur l’appareil et en cas de dommages
occasionnés par ces modications. Même lorsque l’outil est utilisé comme prescrit, il n’est pas
possible d’éliminer tous les risques résiduels.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les scies
Consignes de sécurité relatives à l’effet de rebond
• Lerebondestuneréactionsoudainedel’appareilsurvenantlorsquelalamevientsecoincer
ousegripperdanslapièceàcouperoulorsqu’elleestmalcentrée,cequiamènelascieàse
souleveretàêtreprojetéeversl’utilisateur.
• Lorsquelalameestcoincéeougrippéeparletraitdescie,lalamesebloqueetlaréactiondu
moteurpoussel’outilrapidementenarrièreversl'utilisateur.
• Si la lame se tord ou devient mal alignée dans la coupe, les dents du bord arrière de la lame
peuvents'enfoncerdanslasurfacesupérieuredubois,amenantlalameàsesouleverdutraitde
scieetàêtreprojetéeversl’utilisateur.
Le rebond provient d’une mauvaise utilisation et/ou de procédures ou de conditions
inadaptées de manipulation de l’appareil, qui peuvent être évitées en tenant compte des
précautions suivantes :
a. Exercez une prise en main sûre et ferme de la scie, des deux mains, en tenant les bras de
manière à résister aux forces de rebond. Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame,
mais jamais dans son prolongement. Le rebond peut entraîner un sursaut de la machine vers
l’arrière, mais la mise en œuvre de précautions adéquates permettra à l’utilisateur de maîtriser
les forces de rebond.
b. Lorsque la lame se grippe, ou lors de l’interruption d’une coupe pour une raison
quelconque, relâchez la gâchette et maintenez la scie sur la pièce à couper, sans la
déplacer, jusqu’à arrêt complet de la lame. Ne retirez jamais la scie de la pièce en la
soulevant ou en la faisant reculer dans le trait de coupe tant que la lame tourne.
Recherchez la cause du problème et prenez toutes les mesures permettant d’y remédier.
c. Lors du redémarrage de l’appareil dans la pièce à couper, centrez la lame de la scie dans
le trait de coupe et vériez que les dents de la scie ne mordent pas dans le matériau,
dans le cas contraire, la lame pourrait être projetée vers le haut ou rebondir au moment du
redémarrage de la scie.
d. Placez des éléments de support sous les panneaux de grande taille de chaque côté de la
ligne de coupe, à proximité de la ligne de coupe et à proximité des bords du panneau,
an d’empêcher l’affaissement du panneau. Ceci réduit également le risque de pincement de
la lame et de rebond.
e. N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames non affûtés ou mal
montées produisent des traits de coupe plus étroits, entraînant un excès de frottement, un
grippage de la lame et un risque de rebond.
f. Les leviers de blocage de réglage de profondeur de lame et de réglage du biseau doivent
être bien serrés avant de procéder à la coupe. Tout dérèglement de la lame au cours de la
coupe peut être cause de grippage et de rebond.
g. Procéder avec une prudence particulière lors de la réalisation de « coupes plongeantes »
dans des parois ou autres zones non débouchantes. La lame est susceptible de venir couper
des objets pouvant occasionner un rebond.
Fonction de la protection de la lame
a) Vériez avant chaque utilisation que la protection ferme bien. Ne mettez pas la scie en
marche si la protection ne s’actionne pas librement et ne se ferme pas instantanément.
Ne xez jamais la protection en position ouverte par un moyen quelconque. Toute chute
de la scie peut entraîner une déformation de la protection. Relevez la protection à l’aide de la
poignée de retrait pour vous assurer qu’elle n’est pas entravée et qu’elle ne vient pas toucher
la lame ou tout autre partie de la scie, à tous les angles et toutes les profondeurs de coupe
possibles.
b) Vériez le bon fonctionnement du ressort de la protection. Si la protection et son ressort
ne fonctionnent pas correctement, faites-les réparer avant toute utilisation.Une
détérioration du fonctionnement de la protection peut provenir de l’endommagement des
composants, de dépôts résineux ou d’une accumulation de débris.
c) La protection ne doit se rétracter à la main que dans le cas de coupes spéciques, telles
que les coupes « plongeantes » et les coupes composées (coupes d’onglets biseautées).
Soulevez la protection en rétractant la poignée et, dès que la lame pénètre dans le matériau,
relâchez la protection. Dans tous les autres cas de sciage, laissez la protection procéder
automatiquement.
d) Assurez-vous toujours que la protection recouvre bien la lame avant de déposer la scie.
Une lame non protégée et en rotation peut entraîner une projection de la scie vers l’arrière, avec
un risque de coupure des éléments avec lesquels elle viendrait en contact. N’oubliez pas que la
lame met un certain temps à s’arrêter totalement une fois que la gâchette est relâchée. N’utilisez
pas de meules ou disques de meuleuses à la place des lames de scie circulaire. Ceci annulerait
votre garantie.
Fonction de la protection de la lame
a) Vériez avant chaque utilisation que la protection ferme bien. Ne mettez pas la scie en
marche si la protection ne s’actionne pas librement et ne se ferme pas instantanément.
Ne xez jamais la protection en position ouverte par un moyen quelconque. Toute chute de
la scie peut entraîner une déformation de la protection. Relevez la protection à l’aide de la
poignée de retrait pour vous assurer qu’elle n’est pas entravée et qu’elle ne vient pas toucher la
lame ou tout autre partie de la scie, à tous les angles et toutes les profondeurs de coupe possibles.
b) Vériez le bon fonctionnement du ressort de la protection. Si la garde et son ressort ne
fonctionnent pas correctement, faites-les réparer avant toute utilisation.Une détérioration
du fonctionnement de la protection peut provenir de l’endommagement des composants, de
dépôts résineux ou d’une accumulation de débris.
c) Assurez-vous que la plaque de base de la scie ne se décale pas pendant la «coupe en
plongée» lorsque le réglage du biseau de la lame n'est pas à 90 °.Le déplacement de la
lame sur le côté entraînera une reliure.
d) Assurez-vous toujours que la protection recouvre bien la lame avant de déposer la scie.
Une lame non protégée et en rotation peut entraîner une projection de la scie vers l’arrière, avec
un risque de coupure des éléments avec lesquels elle viendrait en contact. N’oubliez pas que la
lame met un certain temps à s’arrêter totalement une fois que la gâchette est relâchée. N’utilisez
pas de meules ou disques de meuleuses à la place des lames de scie circulaire. Ceci annulerait
votre garantie.
262705/977648_Manual.indd 14 01/07/2019 09:03

Scie radiale combinée 1 400 W
15
silverlinetools.com
1. Poignée principale
2. Gâchette marche/arrêt
3. Levier de déblocage de la tête de coupe
4. Cache des balais de charbon
5. Évents du moteur
6. Presse de serrage
7. Molette de la presse de serrage
8. Guide
9. Indicateur d’angle pour coupe d’onglet
10. Trou de montage sur établi
11. Échelle de coupes d’onglet
12. Vis de l’insert de plateau
13. Passage de la lame
14. Insert de plateau (plaque à trait de coupe)
15. Socle
16. Plateau de coupe d’onglet
17. Boulon du guide
18. Molette de blocage de l’angle de coupe d’onglet
19. Carter de protection inférieur
20. Lame
21. Boulon de xation de la lame
22. Sac à poussière
23. Indicateur du sens de rotation
24. Carter de protection xe
25. Trou de montage du stabilisateur
26. Échelle de l’angle de biseau
27. Molette de blocage de l’angle de biseau
28. Indicateur de l’angle de biseau
29. Tubulure d’extraction de la poussière
30. Goupille de verrouillage
31. Verrouillage de l’arbre
32. Poignée de transport
33. Clé mâle
34. Stabilisateur arrière
35. Fixations du stabilisateur arrière
Descriptif du produit
Usage conforme
Appareilélectroportatifouàmontersurétablipourcouperleboisetd’autresmatériaux.Coupes
droites,d’onglet,biseautéesoucombinées(àonglet+biseau).Lalamedescieincluseestconçue
pour couper le bois naturel et le bois composite.
Déballage
• Déballezleproduitavecsoin.Veillezàretirertoutlematériaud’emballageetfamiliarisez-vous
avectouteslescaractéristiquesduproduit.
• Sidespiècessontendommagéesoumanquantes,faites-lesréparerouremplaceravantd’utiliser
l’appareil.
Avant utilisation
AVERTISSEMENT : Assurez-vousquel’appareilsoitdébranchédesasourced’alimentation
avantd’installeroudechangerd’accessoire,ainsiqu’avanttoutréglage.
Montage sur établi
IMPORTANT :Ilestrecommandédemonterlasciesurunétabliousuruneplanche.Bienque
lasciepuisseêtreutiliséesansêtremontéesurunétabliouuneplanche,sonutilisationestplus
risquée.
• Montezlasciesurunétablinivelé,aumoyend’écrousautobloquantsetderondelles(non
fournis) passant par les trous de montage sur établi (10).
• NEserrezPASexcessivementlesxationsetn’utilisezpasdesécrousquinesontpasdela
bonnedimensionpourlestrousdemontagedel’appareil,carlesoclepourraitsessureret
s’endommager.
• Vouspouvezégalementmonterlasciesuruneplanched’aumoins13mmd’épaisseur,que
vousxerezavecdesserre-jointssurlesupportdetravail;cecifaciliteledéplacementdelascie
sur le chantier.
• Lorsquevousutilisezuneplanche,ilpeutêtrenécessairedefraiserlestrousdelaplanche
pourynoyerlesxationsanquelaplanchesoitbiendeniveausurlasurfacesurlaquelleelle
sera posée.
IMPORTANT :Assurez-vousquelasurfacedemontagesoitplane,carunesurfaceirrégulièrepeut
provoquerungrippageouunsciageimprécis.
Assemblage du stabilisateur arrière
• Lorsquelascien’estpasxéesurunétabliousuruneplanche,installeztoujourslestabilisateur
arrière(34).Fixez-ledansauxtrousdemontage(25)grâceauxxations(35)fournies.Le
stabilisateurpermetd’éviterquelascienesemetteàpencherpendantl’utilisation.
Extraction de la poussière
• Lesacàpoussière(22)sexesurlatubulured’extractiondelapoussière(29).Pourun
fonctionnementplusefcace,videzlesacàpoussièreavantqu’ilnesoitàmoitiéplein;cela
permetunemeilleurecirculationd’airdanslesac.
• L’extractiondelapoussièreseraoptimaleenbranchantunsystèmed’extractiondelapoussière
ouunaspirateursurlatubulured’extraction.Unadaptateur(nonfourni)peutêtrenécessaireen
fonctiondel’appareild’extractionemployé.
Transport
1. Avantdetransporterouderangerlascie,toujoursbloquerlatêtedecoupeenpositionbasse
àl’aidedelagoupilledeverrouillage(30)ettoujoursactionnerlesmolettesdeblocagedu
plateau de coupe.
2. NE PAS transporter la scie en la tenant par ses parties mobiles, sous peine de blessures. Toujours
employer la poignée de transport (32).
3. Silascieestmontéesurunétabli,retirerlesxationsandepouvoirlasouleversansrisque.
4. Silascieestmontéesuruneplanchetransportable,retirerlesserre-jointsquilamaintiennent
surl’établioulesupportdetravailandepouvoirsouleverlasciesansrisque.
5. Tenez-vous toujours bien droit lors du transport de la scie.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : PortezTOUJOURS une protection oculaire, une protection respiratoire et
auditiveadéquate,ainsiquedesgantsappropriés,lorsquevoustravaillezaveccetappareil.
Réglage de l’angle des coupes d’onglet
Lamolettedeblocagedel’angledecouped’onglet(18)permetdebloquerleplateauàl’anglede
couped’ongletsouhaité.Lasciepeutcouperde0°à45°àgaucheetàdroite.Pourréglerl’angle
decouped’onglet:
1. Desserrezlamolettedeblocagedel’angledecouped’onglet.
2. Faitestournerleplateaudecoupeàl’aidedelapoignéeprincipale(1)jusqu’àobtenirl’angle
souhaité,visualisableaumoyendel’indicateurd’anglepourcouped’onglet(9)etdel’échelle
decoupesd’onglet(11).Leplateaudecoupesd’ongletpossèdedesclicsd’arrêtà0,5,10,15,
22,5,30,35,40et45°àgaucheetàdroite,pourdesréglagesrapidesdescoupesd’ongletles
plusfréquentes.
3. Resserrezlamolettedeblocagedel’angledecouped’ongletàl’angleétabli.
AVERTISSEMENT :Assurez-vousdeserrerlamolettedeblocagedel’angledecouped’onglet
avantd’effectuerunecoupe.Danslecascontraire,leplateauchangeradepositionpendantla
coupe,avecrisquedeblessuresgravespourl’utilisateur.
262705/977648_Manual.indd 15 01/07/2019 09:03

FR
16
Réglage de l’angle de biseau
Lamolettedeblocagedel’angledebiseau(27)permetderéglerlalameàl’angledebiseauvoulu.
Cettescieradialeeffectuedescoupesbiseautéesde0°à45°àgaucheuniquement.Pourrégler
l’angledebiseau:
1. Assurez-vousquelamolettedeblocagedel’angledecouped’onglet(18)soitserrée.
2. Desserrezlamolettedeblocagedel’angledebiseau(27).
3. Inclinezlatêtedecoupeàl’aidedelapoignéedetransport(32).
4. Réglezl’angledebiseauaumoyendel’indicateurdel’angledebiseau(28)etdel’échellede
l’angledebiseau(26).
5. Resserrezlamolettedeblocagedel’angledebiseaupourxerleréglage.
AVERTISSEMENT :Assurez-vousdebienserrerlamolettedeblocagedel’angledebiseau
avantd’effectuerunecoupe.Danslecascontraire,lebrasdelasciechangeradepositionpendantla
coupe,avecrisquedeblessuresgravespourl’utilisateur.
Mise en marche et arrêt
1. Pourmettrelascieenmarche,appuyezcontinuellementsurlagâchettemarche/arrêt(2).
2. Pourarrêterlascie,relâchezlagâchettemarche/arrêt.
Effectuer une coupe
• Une scie radiale combinée permet de mettre en œuvre de manière simultanée un angle de
couped’ongletetunangledebiseau.Cettefonctionnalitépermetderéaliserdescadres,des
boîtesàpansinclinés,descornichesdécoratives,etc.
• Effectueztoujoursunessaisurunechutedeboisavantd’effectuerunecoupesurlapièce
envisagée.
1. Poussezlelevierdedéblocagedelatêtedecoupe(3)versladroiteetsoulevezlatêtedecoupe
jusqu’àsapositionlaplushaute.
2. Desserrezlamolettedeblocagedel’angledecouped’onglet(18).
3. Faitestournerleplateaudecoupesd’onglet(16)jusqu’àcequel’indicateurd’anglepourcoupe
d’onglet(9)soitalignéavecl’anglesouhaitésurl’échelledecoupesd’onglet(11).
4. Resserrezlamolettedeblocagedel’angledecouped’onglet.
AVERTISSEMENT :Assurez-vousdeserrerlamolettedeblocagedel’angledecouped’onglet
avantd’effectuerunecoupe.Danslecascontraire,leplateauchangeradepositionpendantla
coupe,avecrisquedeblessuresgravespourl’utilisateur.
5. Desserrezlamolettedeblocagedel’angledebiseau(27)etinclinezlatêtedecoupeversla
gaucheàl’angledebiseausouhaité(entre0°et45°).Resserrezlamolettedeblocagedel’angle
de biseau.
6. Placezlapiècedetravailàplatsurleplateau,uncôtébienapposécontreleguide(8).Silapièce
estgauchie,placezlapartieconvexecontreleguide.Sil’onplaçaitlapartieconcavecontrele
guide, la pièce pourrait se casser et coincer la lame.
7. Pour couper de longues pièces de bois, soutenez les extrémités de la pièce avec des servantes
ouunplandetravailsetrouvantaumêmeniveauqueleplateaudelascie.
8. Servez-vousdelapressedeserrage(6)pourimmobiliserlapiècedetravailoùcelaestpossible.
Remarque :Ilestpossibled’enleverlapressedeserrageendesserrantsamolette(7).Lapresse
pourraêtresoittotalementretirée,soitdéplacéedel’autrecôtédelatêtedecoupe.Assurez-vous
quelamolettedelapressedeserragesoitbienserréeavantd’utiliserlapresse.
9. Avantdemettrelascieenmarche,effectuezunessaiàblancpourvérierqu’iln’yaaucun
problème.
10.Tenezfermementlapoignéeprincipale(1)etappuyezsurlagâchettemarche/arrêt(2).Laissez
la lame atteindre sa vitesse maximale.
11.Poussezlelevierdedéblocagedelatêtedecoupe(3)versladroiteetabaissezlentementla
lame dans la pièce de travail.
12.Laissezlalames’arrêterdetourneravantdel’extrairedelapiècedetravail.
13.Relevezlalameetrelâchezlagâchettemarche/arrêt.
Accessoires
• Touteunegammed’accessoiresetdeconsommables,telsquedeslamesdescie,desdispositifs
deserragesupplémentairesetdeséquipementsdeprotectionindividuelle,estdisponible
auprès de votre revendeur Silverline.
• Despiècesderechangepeuventêtreobtenuessurwww.toolsparesonline.com
Entretien
AVERTISSEMENT : DébranchezTOUJOURSl’appareildesasourced’alimentationavanttoute
inspection, tout nettoyage ou entretien.
Changement de lame
AVERTISSEMENT : N’essayezjamaisdemonterunelame(20)dedimensionssupérieures
àcellesindiquéespourlasciecarellepourraitseheurterauxcartersdeprotection(19et24).
N’utilisezjamaisunelametropépaisseetnepermettantpaslabonnemiseenplacedelarondelle
extérieurederetenuedelameparrapportauxméplatsdelabroche;celaempêcheraitleboulon
dexationdelalame(21)debienretenirlalamesurlabroche.Necoupezpasdemétaloude
matériaudemaçonnerieàmoinsd’employerunelamespéciqueàcesmatériaux.Vériezque
toutebagued’écartementéventuellementemployéesoitadaptéeàlabrocheetàlalameinstallée.
AVERTISSEMENT : N’installezetn’utilisezjamaisunelamequiestvisiblementendommagée,
déformée,émousséeouàlaquelleilmanquedesdents.
IMPORTANT : Portez des gants pour manipuler les lames.
IMPORTANT :Mêmesiunelameestpréinstallée,etàlapremièreutilisationdelascie,vériez
toujoursquelalameestbienxéeavantutilisation.
• Assurez-vousquelatêtedecoupesoitdanssapositionlaplushaute.
• Désactivezlebrasd’actionnementducarterdeprotectioninférieurenretirantlavis(Images
A et B).
• Appuyezsurlelevierdedéblocagedelatêtedecoupe(3)etfaitescoulisserlecarterinférieur
(19)pourlefairerentrerdanslecarterdeprotectionxe(24)(ImageC).
• Appuyezsurleverrouillagedel’arbre(31)etfaitestournerlalame(20)jusqu’àcequel’arbre
sebloque.
• Àl’aidedelaclémâle(31),retirezleboulondexationdelalame(21)etlabridederetenue.
Remarque :Lesupportdemontageestletéàgauche,ilfaudradoncfairetournerlaclémâledans
lesensdesaiguillesd’unemontrepourdévisserl’écrou.
• Faites bouger la lame légèrement vers la gauche pour la dégager du support de montage et
l’enleverducarterdeprotectionxe.
• Vériezquelalamequivaêtreinstalléenesoitpasfortementusée,voilée,endommagéeet
qu’aucunedentnesoitmanquante.
• Vériezquelesensderotationindiquésurlalamecorrespondeàl’indicateurdusensde
rotation(23)présentsurlecarterxe(24).
• Vériezquelesupportdemontagedelalamesoitpropreetexemptdecopeauxetdepoussière,
et placez la lame sur la broche.
• Appuyezsurleverrouillagedel’arbreetreplacezlabridederetenueetleboulondexationde
lalame.Serrezdanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontre,sanstropserrer.Nelaissezpas
laclémâledansl’écrouaprèsavoirserré.
• Faites coulisser le carter de protection inférieur pour le faire revenir sur la lame et réinstallez la
visdexationdubrasd’actionnementducarterdeprotectioninférieur(ImagesAetB).
• Vériezlebonfonctionnementducarterdeprotectioninférieurenappuyantsurlelevierde
déblocagedelatêtedecoupeetenfaisantmonteretdescendrelatêtedecoupeàl’aidedela
poignée principale (1).
• Branchezdenouveaul’appareilsurlasourced’alimentationetfaitesfonctionnerlascie
brièvementpourvousassurerquelalametourneetfonctionnecorrectement.
Calage de l’angle de biseau
Vérication de l’angle à 0°
1. Desserrezlamolettedeblocagedel’angledebiseau(27).
2. Placezlatêtedecoupeendisposantl’indicateurdel’angledebiseausur0°,surl’échellede
l’angledebiseau(26).
3. Resserrezlamolettedel’angledebiseau.
4. Abaissezlatêtedecoupedesortequelalameexposéesetrouvedanslepassagedelalame(13)
etbloquez-ladanscettepositionaveclagoupilledeverrouillage(30).
5. Placezuneéquerresurleplateaudecoupe,endisposantlescôtésdel’angledroitd’unepart
contreleplateau(16)etd’autrepartcontrelalame(enfaisantattentionauxdentsdelalame)
(Image D).
6. SilalameisnotsquarewiththeMitreTable,adjustmentisrequired
Calage de l’angle à 0°
Leboulondecalagedel’angledebiseauà0°estsituéàlabasedelatêtedecoupe(ImageE).Ilsert
àcalerl’angled’inclinaisondelatêtedecoupeà0°.
• Tournezl’écroudeblocageàlabaseduboulondecalagedanslesenscontrairedesaiguilles
d’unemontrepourpermettrederéglerleboulondecalage.
• Tournezleboulondecalagedanslesensdesaiguillesd’unemontreoudanslesenscontraire
desaiguillesd’unemontreàl’aidedelaclémâle(33),jusqu’àcequelalame(20)soitd’équerre
avecleplateaudecouped’onglet(16),latêtedecoupeétantenpositionverticale,reposantsur
le boulon de calage.
• Resserrezl’écroudeblocageàlabaseduboulondecalagepourbloquerleboulondanscette
position.
Remarque :Sil’indicateur(28)del’échelledel’angledebiseau(26)n’indiquepaszérotandisque
lalameestd’équerreavecleplateaudecouped’ongletetqu’ellereposesurleboulondecalage,
desserrezlavisonl’indicateur,réglezl’indicateursurzéroetresserrezlavis.
Vérication de l’angle de biseau à 45°
1. Desserrezlamolettedeblocagedel’angledebiseau(27).
2. Placezlatêtedecoupeendisposantl’indicateurdel’angledebiseausur45°,surl’échellede
l’angledebiseau(26).
3. Resserrezlamolettedeblocagedel’angledebiseau.
4. Abaissezlatêtedecoupedesortequelalameexposéesetrouvedanslepassagedelame(13)et
bloquez-ladanscettepositionaveclagoupilledeverrouillage(30).
5. Placezuneéquerreàanglede45°surleplateau,uncôtécourtreposantcontreleplateaude
couped’onglet(16)etlecôtélongreposantcontrelalame(enfaisantattentionauxdentsde
la lame) (Image G).
6. Silalamen’estpasà45°avecleplateau,unautreréglageestnécessaire.
262705/977648_Manual.indd 16 01/07/2019 09:03

Scie radiale combinée 1 400 W
17
silverlinetools.com
Problème Cause possible Solution
L’appareilnefonctionnepas
Fusibledelaprise(prisebritanniqueuniquement) Remplacez le fusible
Balais de charbon usés Remplacez les balais de charbon, ou faites-les remplacer dans
un centre de réparation agréé Silverline
Appareil défectueux NEPASUTILISERL’APPAREIL.ContactezuncentrederéparationagrééSilverline
Qualité de coupe médiocre
Dents usées ou endommagées Remplacez la lame
Lame non adaptée Utilisez une lame compatible avec le matériau à couper
Lame mal installée Retirez et réinstallez la lame selon les instructions du présent manuel
Vibrations excessives de
l’appareilenfonctionnement
Lame de scie déformée, voilée ou endommagée Remplacez la lame
Lame mal installée Réinstallez la lame
Appareil défectueux NEPASUTILISERL’APPAREIL.ContactezuncentrederéparationagrééSilverline
En cas de problème
Réglage de l’angle d’onglet à 0°
• Desserrezlamolettedeblocagedel’angledecouped’onglet(18).
• Faitestournerlatêtedecoupeàl’aidedelapoignéeprincipale(1)jusqu’àlaposition0°
indiquéeparl’indicateurd’anglepourcouped’onglet(9)etl’échelledecoupesd’onglet(11).
• Resserrezlamolettedeblocagedel’angledecouped’ongletpourxerceréglage.
• Abaissezlatêtedecoupedesortequelalameexposéesetrouvedanslepassagedelame(13)et
xezcettepositionàl’aidedelagoupilledeverrouillage(30).
• Àl’aided’uneéquerre,vériezl’anglede90°entreleguide(8)etlalame(20)(ImageH).
• Desserrezlesdeuxboulonsduguide(17)etréglezleguide,àl’aidedel’équerre,anqu’ilsoit
exactement à 90°.
• Resserrez les deux boulons du guide.
• Revériezquel’indicateurd’anglepourcouped’ongletesttoujoursà0°.Unréglagetrès
légerpeutêtreeffectuésurl’indicateurd’anglepourcouped’ongletendesserrantlaviseten
procédantàunelégèremodicationdusensdel’indicateur.
• Relâchezlagoupilledeverrouillageetlaissezlatêtedecouperevenirenpositionhaute.
Remplacement de l’insert de plateau
IMPORTANT :Sil’insertdeplateauestendommagéoufortementusé,ildoitêtreremplacépour
garantirlesfonctionsdesécuritédel’appareil.
Pourremplacerl’insertdeplateau(14):
• Retirerlesboulonsduguide(17)etécarterleguide(8)del’insertdeplateau,
• Dévisserlavisdel’insertdeplateau(12)etretirerl’insertdeplateau,
• Nettoyer le passage de lame (13) et installer le nouvel insert de plateau,
• Réinséreretresserrerlavisdel’insertdeplateau,
• Rétabliretcalerleguide(voir«Réglagedel’angled’ongletà0°»).
Inspection générale
• Vériezrégulièrementquetouteslesvissoientbienserrées.Ellespeuventdevenirlâchesavec
le temps
• Vériezrégulièrementlebonétatducâbled’alimentationetavantchaqueutilisation.Ce
conseils’appliqueégalementpourlesrallongesutiliséesaveccetappareil.Encasd’usureou
d’endommagementnécessitantuneréparation,celle-cinedoitêtreréaliséequeparlefabricant
ouqu’auprèsd’uncentrederéparationagrééSilverline
Nettoyage
• Gardezl’appareiltoujourspropre.Lapoussièreetlasaletéprovoquentl’usurerapidedes
élémentsinternesdel’appareiletréduisentsadurabilité.Utilisezunebrossesoupleouun
chiffonsecpourlenettoyage.Sipossible,nettoyezlesoricesdeventilationàl’aircomprimé
propre et sec.
• Nettoyezleboitierdel’appareilavecunchiffonhumideetundétergentdoux.N’utilisezpas
d’alcooloud’essencenid’agentsdenettoyageagressifs.
• N’utilisezjamaisd’agentscaustiquespournettoyerlespartiesplastiques.
Lubrication
• Lubriezrégulièrementlespartiesmobilesavecunvaporisateurdelubriantadéquat
Remplacement des balais
• Avecletemps,lesbalaisdecharbondumoteurs’usent.
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine peut
nepasdémarrerouunequantitéanormaled’étincellespeutêtreobservée.
• Pourremplacerlesbalais,retirezlescapuchonsdechaquecôtédel’appareil.Enlevezlesdeux
balais usés, et remplacez-les par les nouveaux.Sinon, vous pouvez les faire remplacer dans un
centred’entretienagréé.
Pour nous contacter
Pourtoutconseiltechniqueouréparation,vouspouveznouscontacterparl’undesmoyens
ci-dessous :
Téléphone : (+44) 1935 382 222
Site web : silverlinetools.com/fr-FR/Support
Adresse postale :
Toolstream Ltd
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Royaume-Uni
Entreposage
• Latêtedecoupepeutêtreabaisséeetxéeaveclagoupilledeverrouillage(30)pourrendrela
scie plus petite. Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Traitement des déchets
Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,veillezàrecycler
l’appareiltoujoursconformémentauxrégulationsnationales.
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,batteriesetautreséquipementsélectriquesouélectroniques
(DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informerdelaprocédureàsuivrepourrecyclerlesoutilsélectriques
262705/977648_Manual.indd 17 01/07/2019 09:03

FR
18
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénécie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrezceproduitsurlesitesilverlinetools.comdansles30jourssuivantl’achatande
bénécierdelagarantiede3ans.Lapériodedegarantiecommenceàpartirdeladated’achat
gurantsurvotrefacture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com pour enregistrer votre produit.Il vous faudra saisir :
• Vos informations personnelles
•Lesinformationsconcernantleproduitetl’achat
VousrecevrezlecerticatdegarantieauformatPDF.Veuillezl’imprimeretleconserveravec
votre article.
Lapériodedegarantieprendeffetàcompterdeladatedel’achatenmagasinindiquéesur
votre facture.
Lapériodedegarantieprendeffetàcompterdeladatedel’achatenmagasinindiquéesur
votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Siceproduitestdéfectueuxpendantles30joursquisuiventl’achat,retournez-leaumagasin
oùvousl’avezacheté,avecvotrefacture,enexpliquantendétailleproblème.Leproduitsera
remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,retournez-le à :
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU,Royaume-Uni
Toutedemandedeservicesousgarantiedoitêtresoumisependantlapériodedegarantie.
Avanttouteinterventionsousgarantie,vousdevezprésenterlafactureoriginalesurlaquelle
doiventgurerladated’achat,votrenom,votreadresseetlelieud’achat.
Vousdevezexpliquerendétailladéfaillancenécessitantréparation.
Lesdemandesdeservicesousgarantiefaitespendantlapériodedegarantieserontvériées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou
de fabrication.
Lesfraisdeportneserontpasremboursés.Lesarticlesretournésdoiventêtreconvenablement
propresetsûrspourêtreréparésetdevraientêtreemballéssoigneusementpourévitertout
dommageoutouteblessurependantletransport.Nouspouvonsrefuserleslivraisonsquine
sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne prolongera pas la période de garantie.
Lesanomaliesquenousreconnaissonsêtrecouvertesparlagarantieserontrectiéesparla
réparationdel’outil,sansfrais(hormislesfraisdeport)ouparsonremplacementparunoutil
en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de SilverlineTools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages
;cesavantagess’ajoutentàvosdroitsstatutairesentantqueconsommateursanslesaffecter
aucunement.
La présente garantie couvre :
Laréparationduproduit,s’ilpeutêtrevérié,àlasatisfactiondeSilverlineTools,queles
défaillancesduproduitontétéprovoquéesparunvicedematériauoudefabricationaucours
de la période de garantie.
Siunepiècen’estplusdisponibleoun’estplusfabriquée,SilverlineToolslaremplaceraparune
pièce de rechange opérationnelle.
Uneutilisationdeceproduitdansl’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Leremplacementdetoutaccessoirefournitelquelesforêts,leslames,lesfeuillesabrasives,les
outils de coupe et autres articles similaires.
Lesdommagesetlesdéfaillancesaccidentelscauséspardesnégligencesàl’utilisationou
àl’entretien,unemauvaiseutilisation,unmanqued’entretienouuneutilisationouune
manipulation abusive du produit.
L’utilisationduproduitàdesnsautresquesonutilisationdomestiquenormale.
Lemoindrechangementoulamoindremodicationduproduit.
L’utilisationdepiècesetd’accessoiresquinesontpasdescomposantsd’origineSilverlineTools.
Uneinstallationdéfectueuse(saufsil’installationaétéréaliséeparSilverlineTools).
LesréparationsoulesmodicationsréaliséespardestiersautresqueSilverlineToolsouses
agents de réparation agréés.
Lesdemandesdeserviceautresqueledroitderectierlesdéfaillancesdel’outilindiquéesdans
les présentes conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
262705/977648_Manual.indd 18 01/07/2019 09:03

Scie radiale combinée 1 400 W
19
silverlinetools.com
262705/977648_Manual.indd 19 01/07/2019 09:03

DE
20
Verzeichnis der technischen Symbole
und Abkürzungen
Spannung:.................................................230–240 V~, 50 Hz
Leistung: ............................................................1400 W
Leerlaufdrehzahl: .................................................5.000 min-1
Schnitttiefe: ......................................................max. 50 mm
Sägeblatt:.....................................................max. Ø 210 mm
Bohrung: .......................................................... Ø 30 mm
Montiertes Sägeblatt:.............................Ø 210 x 30 x 2,8 mm,24 Zähne
Gehrungstischwinkel:.............................0° bis 45° nach links und rechts
Schrägschnitte: ............................................0° bis 45° nach links
Geradschnitte:
0° x 0°: .....................................................120 mm x 50 mm
Gehrungsschnitte:
45° (links u. rechts) x 0°: .......................................80 mm x 50 mm
Schrägschnitte:
0° x 45° (links): ..............................................120 mm x 30 mm
Schifterschnitte:
45° (links) x 45° (rechts): .......................................80 mm x 30 mm
45° (links) x 45° (rechts): .......................................80 mm x 30 mm
Schutzart:..............................................................IP 20
Netzkabel: ..............................................................2 m
Schutzklasse:.............................................................
Gewicht: ...............................................................6 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Schalldruckpegel LPA ..................................................89 dB(A)
Schallleistungspegel LWA .............................................102 dB(A)
Unsicherheit K...........................................................3 dB
Hand-Arm-Vibration ah(Hauptgriff):.....................................6,0 m/s2
Unsicherheit K: ......................................................1,5 m/s2
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und
Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Technische Daten
WARNUNG! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet,
unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer.
Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten,beenden Sie die Arbeit unverzüglich
und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher,
dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten
Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG! Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der BenutzerVibrationen ausgesetzt,
welche zum Verlust desTastsinns, zuTaubheitsgefühl, Kribbeln und zu einerVerminderung der
Handgreifkraft führen können.Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen.
Begrenzen Sie, falls nötig,die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde
Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen,da Vibrationen bei
Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen.Beurteilen Sie
die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme derTechnischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und
bestimmenSiediezulässigeBelastungsdauerund-häugkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen werden
nach internationalen Standards bestimmt. Die angegebenenWerte beziehen sich auf eine
normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen.Schlecht gewartete,
inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und
Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie
Vibrationsbelastungen,dieauchfürHeimanwenderrelevantseinkönnen,ndenSieaufden
Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
Der in dieser Anweisung angegebene Schwingungsgesamtwert wurde mittels eines
standardisierten Prüfverfahrens gemessen und kann zumVergleich verschiedener Werkzeuge
genutztwerden.EreignetsichauchfüreinevorläugeEinschätzungderSchwingungsbelastung.
WARNUNG! Die Schwingungsbelastung während der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug kann
je nach Einsatzart des Werkzeugs vom angegebenen Schwingungsgesamtwert abweichen.Um
angemessene Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners ergreifen zu können,sollten für
eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung auch die Zeiten berücksichtigt werden,in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Betreiben Sie das Gerät erst, nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung und alle am Gerät
angebrachten Etiketten aufmerksam gelesen und verstanden haben.Bewahren Sie diese Anleitung
zusammen mit dem Gerät für spätere Nachschlagezwecke auf.Vergewissern Sie sich,dass alle
Benutzer dieses Gerätes die Gebrauchsanweisung vollständig verstanden haben.
VVolt
~, AC Wechselstrom
A, mA Ampere, Milliampere
n0Leerlaufdrehzahl
ºGrad
ØDurchmesser
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
/min oder min-1 Drehzahl, d.h.Umdrehungen pro Minute
dB(A) Schallpegel in Dezibel (A-bewertet)
m/s2Quadratmeter pro Sekunde (Schwingungsstärke)
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Produkts sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln
wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Giftige Dämpfe oder Gase!
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden.Nach
Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen.Lassen Sie sich
bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen
Behörde oder dem Händler beraten.
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Achtung, Gefahr!
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Produkt entschieden haben. Dieses Produkt verfügt
über einzigartige Funktionen.Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Informationen für das
sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten
vertraut sind, lesen Sie dieseAnleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus
diesem Werkzeug ziehen zu können.Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie
dafür,dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
262705/977648_Manual.indd 20 01/07/2019 09:03
Other manuals for DIY Series
14
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Silverline Saw manuals

Silverline
Silverline 624327 User manual

Silverline
Silverline 285873 User manual

Silverline
Silverline 304583 User manual

Silverline
Silverline 937675 User manual

Silverline
Silverline 991471 User manual

Silverline
Silverline 441563 User manual

Silverline
Silverline 938778 User manual

Silverline
Silverline DC-MBS7 User manual

Silverline
Silverline 454954 User manual

Silverline
Silverline UK-937675 User manual