Sincro SK160 SA User manual

S
ERIE
SK160
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d’utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
103660
REV02
09/2018

ITALIANO

SERIE SK160
INDICE
1. NORME DI SICUREZZA 4
2. DESTINAZIONE D’USO 5
3. INTRODUZIONE 5
3.1Controllotargaidenticativa 5
4. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E
CARATTERISTICHE DEL SISTEMA DI
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE 5
5. SPECIFICHE GENERALI MECCANICHE ED
ELETTRICHE PER ACCOPPIAMENTO CON IL
MOTORE 5
6. INSTALLAZIONE 6
6.1Sollevamento 6
6.2Fissaggioalmotore 7
6.2.1MontaggioformaSAE 7
6.2.2Smontaggio 8
6.2.3 Coppie di serraggio 8
6.3Collegamentiemessaaterra 8
6.4Controllipreliminari 8
6.4.1Controllodell’isolamento 8
6.4.2 Senso di rotazione 8
6.4.3Vericaditensioneefrequenza 9
6.4.4SchedaAVRBL4-U 9
6.4.5SchedaAVRRD2 10
6.4.6 Schemidicollegamentoperdiversicircuiti
10
6.4.7Messainmarcia 11
7. ASSISTENZA E MANUTENZIONE 11
7.1Controllieprocedure 11
7.1.1Controllodegliavvolgimentiedellostato
diisolamento 11
7.1.2Controllodelpontediodi 11
7.1.3Controllodeicuscinetti 11
7.2Rimozioneesostituzionedicomponentie
gruppidicomponenti 12
7.2.1Sostituzionedeicuscinetti 12
7.2.2Rimozionedelrotoreprincipale 12
7.2.3Sostituzionepontediodirotante 12
7.2.4Sostituzioneventola 12
7.2.5Sostituzionerotoreeccitatrice 12
7.3Anomalieerimedi 14
8. PULIZIA 13
9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO 13
10. RICAMBI ED ASSISTENZA 15
10.1Proceduraeindirizzidiriferimentoper
richiestediassistenza 15
10.2Resadellamerceperriparazione 15
11. GARANZIA 15
APPENDICE A
Resistenze
APPENDICE B
Schemielettrici
Diagrammidiconnessione
APPENDICE C
Disegnoesploso
Partidiricambio
APPENDICE D
Dichiarazionediincorporazione
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
3
ITALIANO

1. NORME DI SICUREZZA
NelringraziarViperlapreferenzaaccordataaquesto
prodotto, la Sincro è certa che da esso otterrete le
prestazioninecessariealVostrouso.
Il “Manuale Uso e Manutenzione” allegato al
generatore fornisce importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute
della buona tecnica e delle disposizioni relative alla
sicurezza.
Per le comunicazioni con Sincro, si prega di citare
sempre il tipo ed il codice del generatore, rilevabili
sulla targa come riportato sotto. Nel caso, inoltre, in
cuivisianomalfunzionamentioaltritipidiguastonella
macchinaesirendessenecessariointerpellareilnostro
ServizioAssistenza, si prega di menzionare anche il
numero di serie (SN) e l’ordine di produzione (PO).
Attenersi scrupolosamente a quanto riportato nel
“Manuale Uso e Manutenzione” che ha lo scopo
di indicare le corrette condizioni di installazione,
impiegoemanutenzione,alfinediprevenireeventuali
malfunzionamentidelgeneratoreedevitaresituazionidi
pericoloperl’utente.
•Smaltirei materiali di imballo (plastica,cartone,
polistirolo,ecc.)secondoquantoprevistodallenorme
vigenti;
•conservareleistruzioniperallegarlealfascicolotecnico
eperconsultazionifuture;
•questo prodotto è stato progettato e costruito
esclusivamenteper l’utilizzo indicato inquesta
documentazione. Usi non indicati in questa
documentazionepotrebbero essere fonte di danni al
prodottoefontedipericolo;
•Sincro declina qualsiasi responsabilità derivante
dall’usoimproprioodiversodaquellopercuièdestinato
edindicatonellapresentedocumentazione;
•noninstallareilprodottoinatmosferapotenzialmente
esplosiva;
•glielementi costruttivi dell’impiantodevonoesserein
accordoconleDirettiveEuropee.PertuttiiPaesiextra
EU,oltreallenormenazionalivigenti,perunbuonlivello
di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme
sopracitate;
•l’installazionedeveessere in accordo con quanto
previsto dalle disposizioni vigenti nel paese in cui si
opera e deve essere eseguita esclusivamente da
personalequalicato;
•nonavviareilgeneratoreselecalottediprotezione,i
pannellidiaccessooquellidicoperturadellacassetta
diterminazionesonostatirimossi;
•primadieseguirequalsiasiinterventodimanutenzione:
-disabilitareicircuitidiavviamentodelmotore;
- disabilitare i circuiti di chiusura e/o collocare
targhette di avviso su ogni interruttore automatico
solitamenteusatoperilcollegamentoconlareteo
conaltrigeneratori,alnediprevenirnelachiusura
accidentale.
•usare esclusivamente parti originali per qualsiasi
manutenzione o riparazione. Nel caso in cui tale
prescrizionenon sia rispettata, Sincro declinaogni
responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamentodelgeneratore;
•istruirel’utilizzatoredell’impiantoperlagestione,l’usoe
lamanutenzionedelgeneratore;
•tuttoquellochenonèespressamenteprevistoinqueste
istruzioni,nonèpermesso.
Inquesto manuale vengono utilizzatialcuni simboli e
convenzionichehannounsignificatopreciso.
Questivengonoquidefinitiinmodounivoco.
Il simbolo segnala situazioni di rischio o
procedure pericolose che causano gravi
lesioniallapersonaodecesso.
PERICOLO!
Il simbolo segnala situazioni di rischio
o procedure pericolose che potrebbero
esserecausadigravilesioniallapersona
odidecesso.
AVVERTENZA!
Ilsimbolosiriferisceasituazionidirischio
oaprocedurepericolosechepotrebbero
essere causa di danni al prodotto o di
lesioni alla persona.
ATTENZIONE!
Una installazione errata o un uso
impropriodel prodottopossonocreare
danniapersoneocose.
ATTENZIONE!
Ilsimbolosiriferisceasituazionidirischio
oaprocedurepericolosechepotrebbero
essere causa di danni al prodotto o alle
apparecchiatureconnesse.
IMPORTANTE!
TIPOALTERNATORE
NUMERODISERIE ORDINEDIPRODUZIONE
4
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL

2. DESTINAZIONE D’USO
Tuttiigeneratorisonoforniticonunadichiarazionedi
incorporazioneinaccordoconlalegislazioneeuropea
(vediultimepaginedelpresentemanuale).
Igeneratorivengono,inoltre,fornitisulleseguentibasi:
• devonoessere usati comegeneratoridipotenza o
funzioneaciòrelativa;
• devonoessereimpiegatiinunodeiseguentiscenari:
-trasportabile(conesenzacofanatura-perfornitura
dienergiatemporanea);
-abordo(impiegomarino)-previaomologazione;
-su veicolo commerciale (trasporto su ruote,
refrigerazione,etc.);
-surotaia(energiaausiliaria);
-suveicoloindustriale(movimentoterra,sollevatori,
etc.);
-installazionessa(industriale,stabilimentoimpianto);
-installazionefissa (residenziale, commerciale e
industrialeggera,casa/ucio/ospedale);
-gestione d’energia (cogenerazione, punte di
assorbimento);
-schemialternativid’energia;
• i generatori standard sono progettati per soddisfare le
emissionielettromagnetiche“industriali”eglistandard
diimmunità.Qualoraigeneratoridebbanorispondere
aivincolidiemissioneelettromagneticheperlezone
residenziali, commerciali e per l’industria leggera,
alcuni accessori aggiuntivi potrebbero rendersi
necessari;
• loschema di installazione richiedela connessione
dellacarcassa del generatore conil conduttore di
messaaterra,usandouncavodisezioneadeguata
ediminimapossibilelunghezza;
• l’uso di parti di ricambio non originali o non
espressamenteautorizzatecomportaildecadimento
della Garanzia Sincro, la cessazione della
responsabilità per quanto concerne la conformità
allenormativeelerelativeconseguenze;
• installazione,assistenza e manutenzione devono
essereeseguitedapersonaleadeguatamenteistruito,
edinambitodellazonaEUancheaconoscenzadei
dettamidelledirettiveCE.
3. INTRODUZIONE
Siraccomandadiesaminareattentamenteilgeneratore
al momento della consegna per vericare che non
abbia subito danneggiamenti durante il trasporto o vi
sianoparticolarimancanti.
3.1 Controllo targa identicativa
I generatori sono contraddistinti da una targa
identicativa. Questa deve essere controllata e
confrontata con le speciche dell’ordine al momento
della consegna onde accertare eventuali errori di
spedizione o di congurazione. L’Ucio Tecnico
Sincroèadisposizioneperognieventualechiarimento.
4. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
E CARATTERISTICHE DEL
SISTEMA DI REGOLAZIONE DELLA
TENSIONE
L’AVR BL4-U (AutomaticVoltageRegulator)dellaserie
SK160 è alimentato da un avvolgimento ausiliario;
l’AVR lavora direttamente sullo statore eccitatrice
regolando,tramite lacatenarotore eccitatrice-ponte
diodi - rotore principale, il campo generato dal rotore
principale.
Ilregolatoreditensionecontrollaemantienecostante
la tensione di una fase.
Alcune versioni possono
essereprovvistediunregolatoreditipodigitale(RD2).
Il regolatore
RD2
controlla e mantiene costante la
tensionemediaditutteetrelefasi.
Un dispositivo di controllo della frequenza interviene
diseccitandoprogressivamentelamacchinaquandola
velocitàdelmotoreditrascinamentoscendealdisotto
di una soglia prefissata e regolabile, impedendo una
sovraeccitazione ai bassi regimi di funzionamento e
alleviandol’effettodipresadelcaricosulmotore.
5. SPECIFICHE GENERALI
MECCANICHE ED ELETTRICHE PER
ACCOPPIAMENTO CON IL MOTORE
In quanto unità separata e destinata ad essere
incorporatainungruppo elettrogeno, non è possibile
applicare in fase di costruzione tutte le necessarie
etichette di segnalazione sul generatore. Queste
etichette che indicano pericolo potenziale e rischio
per presenza di componenti in tensione vengono
fornite sfuse e devono essere applicate a cura del
costruttoredelgruppoelettrogenounavoltacompletato
l’assemblaggiodelgruppo.
Igeneratorisonoprogettatiperilfunzionamentoaduna
temperaturacompresafrai-20°Cei40°Cead una
quotamassimadi1000ms.l.m.
Entrotalilimitiditemperaturaequotaessiforniscono
leprestazioninominaliindicatesullatarga.Aldifuoridi
questisirendeopportunocontattarel’Ufficio Tecnico
Sincro.
Per temperature superiori a 40°C e/o quote superiori
a1000ms.l.m.simanifestanoriduzionidiprestazioni
(veditabella).
Perprodotticonmarchio“CSA/UL”nonsiconsiderino
le precedenti disposizioni e prestazioni, si provveda
quindi a contattare l’Ufficio Tecnico Sincro per le
relativespecifiche.
È opportuno che il funzionamento in condizioni
ambientali peggiori di quelle precedentemente
nominatesiasegnalatoall’Ufficio Tecnico Sincro.
Igeneratorisonoautoventilati, sono dotati di schermi
diprotezioneecarcasseantigocciolamento;nonsono
adatti per l’installazione all’aperto salvo che siano
protettidaadeguatecoperture.Durantelapermanenza
a magazzino prima dell’installazione, ovvero come
riserva,siconsiglial’usodiscaldiglieanticondensaper
Temp. Ambiente (°C) 40 45 50 55 - -
10,96 0,92 0,88 - -
Altitudine (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -
10,96 0,93 0,90 0,86 -
Fattore di potenza 10,8 0,7 0,6 0,5 -
1 1 0,93 0,88 0,84 -
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
5

6. INSTALLAZIONE
6.1 Sollevamento
Sollevareemovimentareilgeneratoreconmezziidonei
supportandoli con pallet o sostenendoli mediante gli
anelli di sollevamento presenti sul generatore nelle
posizioniindicateinfigura.
Per sollevare il generatore della serie SK160
utilizzare dispositivi che abbiano una capacità di
sollevamento di almeno 200 kg.
Il sollevamento e la movimentazione dei generatori
monocuscinetto devono essere eseguiti mantenendo
lamacchinainposizioneorizzontalealfinedievitare,
se l’operazione non fosse eseguita correttamente, la
fuoriuscita del rotore con possibile danneggiamento
dellostessoegraviconseguenzeperlepersone.
6.2 Fissaggio al motore
Perlecoppiediserraggiofareriferimentoalpunto6.2.3.
Perleconnessionimeccanichesiconsigliadiutilizzare
viticonclassediresistenza8.8.
garantirelabuonaconservazionedegliavvolgimenti.
In caso di installazione all’interno di una cofanatura
chiusa ci si dovrà assicurare che la temperatura
dell’ariadiraffreddamentoinviata nel generatorenon
superiquellanominaleprevista.
Lacofanaturadeveessererealizzatainmodochela
presad’ariadelmotorenellacofanaturasiaseparata
da quella del generatore, soprattutto se l’aspirazione
d’aria nella cofanatura deve essere assicurata dalla
ventoladiraffreddamento.
La presa d’aria del generatore, inoltre, dovrà essere
realizzata in modo da impedire infiltrazioni di umidità
prevedendo delle protezioni adeguate. La cofanatura
dovràessereprogettatainmodotaledalasciaretrala
presad’ariadelgeneratoreequalsiasisuperficiepiana
unaluceminimadi50mm.
Lospaziodifronteallegriglieperl’uscitadell’ariadeve
esserelibero.
Il gruppo rotore del generatore viene bilanciato
dinamicamenteinazienda.
Le vibrazioni indotte dal motore sono complesse
ed includono armoniche di ordine superiore che
possono determinare, combinandosi con quelle del
generatore,livellidivibrazionesensibiliedannosiper
il funzionamento del gruppo elettrogeno. Pertanto
è compito del progettista utilizzare gli accorgimenti
necessari per curare l’allineamento e irrigidire
basamentoesupportialfinedievitareilsuperamento
deilimitidivibrazioneprevistidallenorme.
L’alternatoreèdimensionatoperlavorareconivaloridi
vibrazioneconformiallanormaISO8528-9.
L’allineamentodeigeneratorimonocuscinettoècritico
perchépotrebberoprodursivibrazioniincorrispondenza
dell’accoppiamentoframotoreegeneratore.Atalfine
ènecessario curare l’assemblaggiodell’alternatoreal
motore,prevedereunbasamentosolidoel’impiegodi
tamponiantivibrantipersupportarel’assiememotore/
alternatore.
All’internodellascatolamorsettierasitrovanoiterminali
isolati per le connessioni di linea e di neutro e per il
collegamentoamassa.
Il neutro NON è collegato alla carcassa.
I valori delle correnti di guasto del generatore sono
disponibilisurichiestaalfinediaiutareilprogettistanel
dimensionamentodell’impiantoedeisuoicomponenti.
Una riduzione del usso dell’aria
di rareddamento o un’inadeguata
protezione del generatore possono
comportare il danneggiamento e/o il
malfunzionamentodegliavvolgimenti.
IMPORTANTE!
Il generatore viene fornito senza alcun
collegamentoamassa;perilcollegamento
sidovràfareriferimentoallecorrispondenti
disposizionilocali.Collegamentiamassa
o di protezione eseguiti in modo errato
possono essere causa di lesioni o di
decesso.
AVVERTENZA!
Una installazione, uso, manutenzione
o sostituzione di parti eseguite in modo
errato possono essere causa di gravi
lesioni personali o di decesso, nonché
di danneggiamento delle attrezzature.
Gli interventi sulle parti elettriche e/o
meccaniche devono essere eseguiti da
personalequalicato.
AVVERTENZA!
Unacapacitàdisollevamentononadatta
può causare lesioni personali e gravi
danni.
ATTENZIONE!
Gli anelli di sollevamento presenti sul
generatore sono stati realizzati per il
sollevamento del solo generatore e non
dell’interogruppoelettrogeno.
ATTENZIONE!
6
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL

Primadelmontaggiovericarechelesedi
diaccoppiamento(siadelgeneratoreche
del motore) siano compatibili, regolari e
benpulite.
ATTENZIONE!
6.2.1 Montaggio forma SAE
Perilmontaggiodell’alternatorealmotoresiconsiglia
l’utilizzodiunaattrezzaturaidoneaalnedipreservare
l’integrità degli avvolgimenti. Si consiglia l’utilizzo di
una prolunga da accoppiare all’albero allo scopo di
mantenere in asse il rotore dopo la fuoriuscita del
cuscinettodallasuasede.
• Controllarecheildiametrodeldisco(3)corrisponda
aldiametrodialloggiamentonelvolano(2).
• Avvitarelaprolunga(4)nelforopresentenelrotore
dallapartedelloscudonoalcompletoappoggio.
• Con un mazzuolo in plastica battere sull’estremità
dellaprolunganoallafuoriuscitadelrotoredialmeno
7-8cm.
• Medianteunsollevatorealzarel’alternatoreessare
ilgrupporotore(disco+rotore)alvolano.
• Fissarelacarcassaalmotoremedianteilbloccaggio
dellacampana(1).
• Supportareil gruppo con antivibranti (5) curando il
correttolivellamentotramotoreegeneratore.
6.2.2 Smontaggio
Perlosmontaggioseguirearitrosoleistruzionifornite
alperilmontaggio.
6.2.3 Coppie di serraggio
Perleconnessionimeccanichesiconsigliadiutilizzare
viticonclassediresistenza8.8.
Le coppie di serraggio sono riportate nella seguente
tabella:
COPPIE DI SERRAGGIO (Nm)
Diametro
dilettatura
Connessioni
elettriche
Ottone
Connessioni
meccaniche
Acciaio(8.8)
M5 3 6
M6 510
M8 10 25
M10 14 49
M12 20 85
M16 40 210
Una protezione inadeguata e/o un
allineamento errato del generatore
possonoesserecausadilesionipersonali
e/odidanneggiamentodell’attrezzatura.
AVVERTENZA!
3
5
214
4
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
7

6.3 Collegamenti e messa a terra
Eseguire i collegamenti elettrici con cavi di sezione
adeguatiallaportataedalladistanza.
Per eseguire correttamente le connessioni elettriche
fareriferimentoaldisegnoseguente.
Lacarcassadelgeneratoredeveesseresolidamente
collegata a massa sul basamento del gruppo
elettrogeno. Se sono previsti dei supporti flessibili
antivibranti tra la carcassa del generatore ed il suo
basamento, si dovrà collegare in parallelo attraverso
il supporto flessibile un conduttore di terra di valore
nominaleadeguato(solitamentelametàdellasezione
deicavidellalineaprincipale).
Sullacarcassaincorrispondenzadeipiedi,sonostati
predisposti 2 fori filettati M8.
6.4 Controlli preliminari
6.4.1 Controllo dell’isolamento
Prima della messa in servizio del gruppo elettrogeno
ovvero dopo lunghi periodi di inattività controllare
la resistenza di isolamento verso massa degli
avvolgimenti.
Ivaloririlevatidevonoesseresuperioria2MOhm.Nel
caso in cui la resistenza d’isolamento risulti inferiore,
sidovràprocedereallaessiccazioneinfornodelsolo
alternatore ad una temperatura compresa fra 80 e
100°Cper3-4ore.
Primadieseguiretaleoperazioneoccorrerimuovereil
regolatore di tensione ed il filtro EMC.
6.4.2 Senso di rotazione
Ilgeneratorevienefornitoconrotazioneinsensoorario,
guardandoillatoaccoppiamento(amenodispecifiche
diverse all’atto dell’ordine) in modo da produrre una
sequenzadifaseU-V-W(conformeallaIEC60034-8).
Selarotazionedeveessereinvertitasuccessivamente
alla consegna richiedere all’Ufficio Tecnico Sincro gli
opportunischemielettrici.
Igeneratorimontanoventolabi-direzionale.
6.4.3 Verifica di tensione e frequenza
Controllarecheilivelliditensioneefrequenzarichiesti
dalgruppoelettrogenocorrispondanoaquelliriportati
sullatarghettadelgeneratore.
Accertarsi della corretta procedura di
messaaterra.
AVVERTENZA!
Gli avvolgimenti sono stati collaudati
in alta tensione durante la produzione.
Ulteriori prove in alta tensione possono
deteriorare l’isolamento e quindi
ridurre la vita operativa. Se si rendesse
necessario un collaudo in alta tensione
perl’accettazionedapartedelcliente,le
provedovrannoesserecondottealivellidi
tensione ridotti.
IMPORTANTE!
Cavi non adeguati o connessioni non
eseguite correttamente potrebbero
generarepericolosisurriscaldamenti.
AVVERTENZA!
Ilgeneratoreescedallelineediproduzione
conuncollegamentostella-serie(ameno
di speciche diverse all’atto dell’ordine)
rispetto al quale vengono forniti i dati
nominali. Per eettuare un nuovo
collegamento avvalersi degli schemi
allegatialpresentemanuale.
AVVERTENZA!
Scollegare il regolatore di tensioneAVR
primadiprocedereallamisurazione.
ATTENZIONE!
MESSA A TERRA
MESSA A TERRA
Le eventuali modiche al collegamento
devono essere eseguite esclusivamente
dapersonalequalicato.
AVVERTENZA!
8
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL

6.4.4 Scheda AVR BL4U
L’AVRserveamantenerelatensionecostantequando
il carico e i parametri della macchina variano. L’AVR
richiede il collegamento del sensing, l’alimentazione
dall’avvolgimentoausiliario(AUX),ilcollegamentodello
statoreeccitatrice(+/-).
Incasodicarichidistorcentiosquilibrati,laprecisione
della regolazione sulla tensione può essere ridotta. Il
controllo della frequenza riduce progressivamente
l’eccitazione del generatore, quando la velocità del
motoreditrascinamentocalaaldisottodiunasoglia
preimpostataregolabileprevenendolasovraeccitazione
abassigirieriducendoglieffettidicaricosulmotoredi
trascinamento.
Il regolatore dispone di due commutatori per
l’impostazionedellafrequenza.Posizionareentrambi
icommutatorisu“ON”,perilfunzionamentoa50Hz.
Posizionare entrambi i commutatori su “o”, per il
funzionamentoa60Hz.
Èpossibilemodificarelatensionediuscitaagendosul
potenziometro“V”.Conilgruppoinmotoallavelocità
nominale, regolare fino ad ottenere il valore cercato.
Se ad una piccola variazione di velocità la tensione
varia,alloraènecessarioregolareprimalaprotezione
disottovelocità.
Il collegamento per il sensing deve essere così
collegato:
• aimorsetti“115”e“0”sesicollegaadunatensione
tra 100 e 130V,
• aimorsetti“230”e“0”sesicollegaadunatensione
tra 185 e 245V,
• aimorsetti“400”e“0”sesicollegaadunatensione
tra 340 e 480V,
Regolazione della stabilità: qualora si dovessero
verificare delle fluttuazioni di tensione a carico, è
possibileagiresul potenziometro “ST” che modula la
prontezzadirispostadelregolatoreaglistimoliesterni,
permettendo di eliminare eventuali instabilità del
sistemaalternatore-carico.
Regolazione della protezione della sottovelocità a
50 (60)Hz:portareilgruppoinrotazioneregolandoloin
mododaottenereunafrequenzadi46(56)Hz.Ruotare
iltrimmer“UF”finoalpuntoincuilatensioneiniziaa
calare.Riportareilgruppoallavelocitànominale.
Regolazione tensione a distanza:
1) con potenziometro: collegare ai terminali “EXT
POT”ilpotenziometro(5kOhm, 3W).Portareilgruppo
allavelocitànominaleeagiresulpotenziometroesterno
edeventualmenteanchesultrimmer“V”perottenerela
tensionevoluta.
2) collegamento con controller o regolatore di cosf:
ilregolatoreaccettauningressoanalogicointensione
(0-5VDC,rispettarelapolaritàindicatainfigura)peril
controllodellatensioneadistanza.Collegarel’ingresso
aiterminali“EXTPOT”.Pertarareilsistemaseguirela
procedura:
-abbassarelatensioneruotandoinsensoantiorarioil
trimmer“V”;
-applicaremetàdellatensionedicontrollosull’ingresso
“EXTPOT”(2,5VDC);
-agiresultrimmer“V”finoaportarelatensionealvalore
nominale;
inquestomodoilcontrolleresternopuòaumentareo
diminuirelatensioneerogata.
Le varie regolazioni del generatore
sono eseguite in fabbrica al momento
del collaudo: non dovrebbero, quindi,
essere necessarie ulteriori azioni di
regolazione della macchina; nel caso in
cui si rendesse necessario rimuovere
delle coperture allo scopo di eseguire
delleregolazioniesilasciasseroscoperti
dei punti sotto tensione, si raccomanda
che tali operazioni vengano eseguite
solamente da personale qualicato nella
manutenzionediimpiantielettrici.
AVVERTENZA!
Regolare la tensione ad un valore
superioreaquellomassimoprevistoperil
generatorepuòcausareildanneggiamento
del generatore stesso.
ATTENZIONE!
Regolarela sottovelocitàadunvaloredi
frequenza troppo basso può causare il
danneggiamento del generatore stesso.
Al contrario, regolandolo ad un valore
troppo alto può causare delle cadute di
tensioneconcarichielevati.
ATTENZIONE!
TensioneV StabilitàST
ProtezionedellasottofrequenzaUF
StatoreEccitatrice
Sensing
BL4-U
Alimentazione
Commutatorefrequenza
Incremento
tensione
Diminuzione
tensione
Incremento
soglia della
protezione
della
sottovelocità
Abbassamento
soglia della
protezione
della
sottovelocità
Diminuzione
stabilità
Incremento
stabilità
Perilcollegamentoesterno,
rispettarelapolarità:
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
9

6.4.5 Scheda AVR RD2
L’AVRserveamantenerelatensionecostantequando
il carico e i parametri della macchina variano. L’AVR
richiede il collegamento del sensing, l’alimentazione
dall’avvolgimentoausiliario(AUX),ilcollegamentodello
statoreeccitatrice(+/-).LaschedaRD2èunregolatore
digitale che permette di selezionare sensing trifase
(il regolatore terrà costante la media delle 3 tensioni
rilevate) o sensing monofase. La selezione avviene
attraversodip-switch.
Incasodicarichidistorcentiosquilibrati,laprecisione
della regolazione sulla tensione può essere ridotta. Il
controllo della frequenza riduce progressivamente
l’eccitazione del generatore, quando la velocità del
motoreditrascinamentocalaaldisottodiunasoglia
preimpostataregolabileprevenendolasovraeccitazione
abassigirieriducendoglieffettidicaricosulmotoredi
trascinamento.
Ilregolatoredisponediundip-switchperlaselezione
della frequenza di lavoro. Impostare il dip-switch
(50/60Hz) della scheda AVR, in funzione della
frequenza di esercizio (50Hz posizione ON, 60Hz
posizioneOFF).
Impostazione della tensione: selezionareinnanzitutto
iltipodisensing(trifaseomonofase)attraversol’apposito
dip-switch.Attivare poi, spostandolo in posizioneON,
ildip-switchcheriportailvaloreditensionechepiùsi
avvicina alla tensione desiderata (che deve essere
coerenteconilcollegamentoeseguito).
Selezionareildip-switch:
• “115”sesicollegaaduna tensione di sensing tra
100 e 130V,
• “230”sesi collegaaduna tensione di sensing tra
185 e 245V,
• “400”sesi collegaaduna tensionedi sensing tra
340 e 460V,
• “480”sesi collegaaduna tensione di sensing tra
440 e 520V.
Èpossibilemodificarelatensionediuscitaagendosul
potenziometro“V”.Conilgruppoinmotoallavelocità
nominale, regolare fino ad ottenere il valore cercato.
Se ad una piccola variazione di velocità la tensione
varia,alloraènecessarioregolareprimalaprotezione
disottovelocità.
Regolazione della stabilità: qualora si dovessero
verificare delle fluttuazioni di tensione a carico, è
possibile agire sul potenziometro “ST” che modula
la prontezza di risposta del regolatore agli stimoli
esterni, permettendo di eliminare eventuali instabilità
del sistema alternatore - carico. Se la regolazione
attraverso il potenziometro ST non si dimostrasse
sufficiente, è possibile utilizzare anche il dip-switch
ST+/ST:spostandoloinposizioneON(ST+)lastabilità
aumenta.
Regolazione della protezione della sottovelocità a
50 (60)Hz:portareilgruppoinrotazioneregolandoloin
mododaottenereunafrequenzadi46(56)Hz.Ruotare
iltrimmer“UF”finoalpuntoincuilatensioneiniziaa
calare.Riportareilgruppoallavelocitànominale.
Regolazione tensione a distanza:
1) con potenziometro: Impostare il dip-switch EXT-
POT su posizione ON (e verificare che il dip-switch
EXT-VOLTsiasuposizioneOFF.Collegareaicapiliberi
“EXT POT” il potenziometro (5kOhm, 3W). Portare il
gruppoallavelocitànominaleeagiresulpotenziometro
esternoesultrimmer“V”perottenerelatensionevoluta.
Il potenziometro esterno ha l’effetto di aumentare il
valoreditensioneimpostatosultrimmer“V”
2) collegamento con controller o regolatore di cosf:
Impostareildip-switchEXT-VOLTsuposizioneON(e
verificarecheildip-switch EXT-POTsiasu posizione
OFF.
Ilregolatoreaccettauningressoanalogicointensione
(0-10VDC,rispettarelapolaritàindicatainfigura)peril
controllodellatensioneadistanza.Collegarel’ingresso
aiterminali“EXTPOT”.Pertarareilsistemaseguirela
procedura:
-abbassarelatensioneruotandoinsensoantiorarioil
trimmer“V”;
-applicaremetàdellatensionedicontrollosull’ingresso
“EXTPOT”(5VDC);
-agiresultrimmer“V”finoaportarelatensionealvalore
nominale;
inquestomodoilcontrolleresternopuòaumentareo
diminuirelatensioneerogata.
Nelcasononsiaprevistaalcunaregolazioneadistanza
curarediimpostareiduedip-switchesEXTPOTeEXT
VOLTsuposizioneOFF.Evitarediavereentrambiidip-
switchesinposizioneON.
Regolare la tensione ad un valore
superioreaquellomassimoprevistoperil
generatorepuòcausareildanneggiamento
del generatore stesso.
ATTENZIONE!
Regolarela sottovelocitàadunvaloredi
frequenza troppo basso può causare il
danneggiamento del generatore stesso.
Al contrario, regolandolo ad un valore
troppo alto può causare delle cadute di
tensioneconcarichielevati.
ATTENZIONE!
Dip-switch
Frequenza Dip-switch
Tensione
Dip-switch
Fase
Incremento
tensione
Diminuzione
tensione
Incrementosoglia
della protezione
dellasottovelocità
Abbassamento
soglia della
protezione della
sottovelocità
Diminuzione
stabilità
Incremento
stabilità
Perilcollegamentoesterno,
rispettare la polarità:
V
CW
CCW
Voltage
Increase
Voltage
Decrease
CW
CCW
Stability
Decrease
Stability
Increase
ST
CW
CCW
Corner
Frequency
Increase
UF
Corner
Frequency
Decrease
L
N
+
-
C BA
V ST UF
Off
On
Off
On
0V (-)
0-10V (+)
Polarity of EXT. Voltage
Off
On
V
CW
CCW
Voltage
Increase
Voltage
Decrease
CW
CCW
Stability
Decrease
Stability
Increase
ST
CW
CCW
Corner
Frequency
Increase
UF
Corner
Frequency
Decrease
L
N
+
-
C BA
V ST UF
Off
On
Off
On
0V (-)
0-10V (+)
Polarity of EXT. Voltage
Off
On
V
CW
CCW
Voltage
Increase
Voltage
Decrease
CW
CCW
Stability
Decrease
Stability
Increase
ST
CW
CCW
Corner
Frequency
Increase
UF
Corner
Frequency
Decrease
L
N
+
-
C BA
V ST UF
Off
On
Off
On
0V (-)
0-10V (+)
Polarity of EXT. Voltage
Off
On
V
CW
CCW
Voltage
Increase
Voltage
Decrease
CW
CCW
Stability
Decrease
Stability
Increase
ST
CW
CCW
Corner
Frequency
Increase
UF
Corner
Frequency
Decrease
L
N
+
-
C BA
V ST UF
Off
On
Off
On
0V (-)
0-10V (+)
Polarity of EXT. Voltage
Off
On
V
CW
CCW
Voltage
Increase
Voltage
Decrease
CW
CCW
Stability
Decrease
Stability
Increase
ST
CW
CCW
Corner
Frequency
Increase
UF
Corner
Frequency
Decrease
L
N
+
-
C BA
V ST UF
Off
On
Off
On
0V (-)
0-10V (+)
Polarity of EXT. Voltage
Off
On
10
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL

6.4.6 Schemi di collegamento per diversi circuiti
Allegatialpresentemanualesitrovanoglischemiper
collegamentidiversidalcollegamentostella-serienor-
malmenteeseguitoinproduzione(amenodispeciche
diverseall’attodell’ordine).
6.4.7 Messa in marcia
Primadell’avviamentodelgruppoelettrogeno,èneces-
sariovericarechetuttiicollegamentiesternisianosta-
tieseguiticorrettamenteecheleprotezioninonsiano
staterimosse.
All’atto della messa in funzione porre attenzione ad
eventuali rumori anomali che potrebbero indicare un
allineamentononcorrettotramotoreegeneratore.
Igeneratori sono macchine elettricherotantichepre-
sentanopartipotenzialmentepericoloseinquantopo-
stesottotensioneodotatedimovimentoduranteilfun-
zionamento,pertantoèassolutamentevietato:
• unusoimproprio;
• larimozionedelleprotezionieloscollegamentodei
dispositividiprotezione.
Inconseguenzadiquantosoprascritto,sirichiedeche
ognioperazionedicarattereelettricoomeccanicoven-
gaeseguitaconl’interventodipersonalequalicato.
7. ASSISTENZA E MANUTENZIONE
7.1 Controlli e procedure
7.1.1 Controllo degli avvolgimenti e dello stato di
isolamento
Lo stato degli avvolgimenti è verificabile
misurandone la resistenza elettrica verso massa.
Durante la prova il regolatore di tensione ed il filtro
EMC dovranno essere scollegati. In generale è
sufficiente controllare il solo avvolgimento principale.
Ivaloririlevatidevonoesseresuperioria2MOhm.Nel
caso in cui la resistenza d’isolamento risulti inferiore,
sidovràprocedereallaessiccazioneinfornodelsolo
alternatore ad una temperatura compresa fra 80 e
100°Cper3-4ore.Primadieseguiretaleoperazione
occorrerimuovereilregolatoreditensione.
7.1.2 Controllo del ponte diodi
Questa operazione può essere eseguita con un
multimetro.Ognicavodelrotoreeccitatricecollegatoal
pontediodideveesserescollegato.
Il diodo difettoso ha una resistenza altissima,
praticamente infinita, riscontrabile posizionando i
puntalidelmultimetroinentrambeledirezioni(casodi
diodointerrotto);mentrese ildiodoèincorto circuito
posizionando i puntali in entrambe le direzioni la
resistenzasaràbassa.Viceversaildiodocorrettamente
funzionantehaunaresistenzabassainunadirezionee
altainvertendoipuntalidelmultimetro.
7.1.3 Controllo dei cuscinetti
Durante la manutenzione controllare lo stato dei
cuscinettieverificarechenonsianopresentiperditedi
grasso;laduratadeicuscinettidipendedallevibrazioni
edaicarichiassialiaiqualisonosottoposti(levibrazioni
possonoessere notevolmente amplificatenelcasodi
un errato allineamento) e dalle condizioni di lavoro.
Verificare, quindi, che non vi siano anomalie come:
vibrazioni,rumoriinsoliti.
Se dopo un certo periodo di tempo dovessero
manifestarsieccessidivibrazioneorumorosità,queste
potrebberoesseredovuteall’usuradelcuscinettoche,
sedanneggiato,deveesseresostituito.
Il cuscinetto va comunque sostituito dopo 20.000
ore di funzionamento.
Non toccare il generatore durante il
funzionamentoesubitodopol’arrestodel
gruppo,inquantopotrebberoesservidelle
superciatemperaturaelevata.
AVVERTENZA!
Le procedure di manutenzione e di
localizzazione guasti comportano dei
rischi che potrebbero causare gravi
lesioni personali o casi di decesso. Tali
proceduredevono,quindi,essereeseguite
esclusivamente da personale abilitato
all’assistenza elettrica e meccanica.
Accertarsi, prima di ogni intervento di
manutenzione e pulizia, che non vi siano
parti sotto tensione, che la carcassa del
generatore sia a temperatura ambiente,
cheilgruppoelettrogenononpossaessere
avviatoancheaccidentalmenteechetuttele
procedurevenganoeseguitecorrettamente.
AVVERTENZA!
La carenza di ispezioni e manutenzione
possono causare gravi danni a persone
e/ocose.
AVVERTENZA!
Lunghi periodi di permanenza in un
ambientecaratterizzatodallapresenzadi
vibrazionipossono danneggiare lesfere
elesedidirotolamento.Lapresenzadi
unaumiditàtroppoelevatapuòcausare
l’emulsionedelgrassoefavorireeettidi
corrosione.
IMPORTANTE!
Intense vibrazioni causate dal motore o
daunerratoallineamentodeicomponenti
del gruppo elettrogeno sottopongono il
cuscinettoasollecitazionicheneriducono
lavita.
IMPORTANTE!
La durata dei cuscinetti è fortemente
inuenzatadallecondizioniedall’ambiente
dilavoro.
IMPORTANTE!
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
11

7.2 Rimozione e sostituzione di componenti
e gruppi di componenti
Le coppie di serraggio delle viti sono riportate nella
tabella al punto 6.2.3.
7.2.1 Sostituzione dei cuscinetti
Rimozione del cuscinetto lato opposto
accoppiamento (NDE)
• Svitarei4dadichessanoloscudoposteriore
allacassa.
• Scollegarei2lirossoenerodallaschedaregolatore.
• Colpirein maniera omogenea loscudo no al
completodistaccodalrotore.
• Toglierel’anelloelasticotiposeeger.
• Togliereilcuscinettotramiteuncomuneestrattore.
• Prendere il nuovo cuscinetto e, mediante un
riscaldatore, riscaldarlo in modo da dilatarne il
diametroprimadiinserirlonellasededell’albero.
• Rimontarel’anelloseeger.
• Posizionareloscudosenzascordarsil’anelloelastico
einserireparzialmenteidadidissaggio.
• Colpirein maniera omogenea loscudo no al
completoinserimentodelcuscinettoedellaporzione
dicassanellerispettivesedi.
Riassemblaggio dei cuscinetti
Perilriassemblaggiodeicuscinettiseguirearitrosole
istruzionisoprariportate,considerandoche:
• Nonvi devono essere superficiusurate, sia sul
cuscinettosiasull’albero;
• Ilcuscinettoprimadiessereriassemblatodeveessere
riscaldatoacirca80°C.
7.2.2 Rimozione del rotore principale
• Ruotareilrotoreinmodocheilcentrodelpolovada
adappoggiarsisullostatore;
• Smontare gli scudi (NDE e DE) come descritto in
precedenza;
• Supportareilrotoreconun’imbracaturadallatoDE,
accompagnareilrotorefuoridallostatoreprestando
attenzioneagliavvolgimenti;unavoltacheilrotoreè
uscitodallostatoreadattarel’imbracaturainmodoche
ilrotorenonrischidicadere.
Riassemblaggio
Per il riassemblaggio del rotore seguire a ritroso le
istruzionisoprariportate,prendendoinconsiderazione
leseguentiavvertenze:
• nelcasosianostaticambiatipartidelrotore,ilrotore
completodeveessereriequilibrato;
• nelcaso di alternatori consingolo cuscinetto,
controllarecheidischidiaccoppiamentononsiano
danneggiati.
7.2.3 Sostituzione ponte diodi rotante
• SmontareloscudolatoNDE,comeda7.2.1
• Lasostituzionedelpontediodipuòesserefattaanche
senzasmontareilcuscinettoNDE,losmontaggiodel
cuscinettorendecomunquel’operazionepiùsemplice.
• Rimuovereilconnettorea3vieediduefast-on.
• Svitarelavitedibloccaggioetogliereilpontediodi
Perrimontareilpontediodi,procederearitroso:
• Fissareilponteconlavitedibloccaggioefrenaletti
• Ripristinare i collegamenti originali, rispettando le
polarità
• Rimontarecuscinetto,scudo,egrigliadiprotezione
7.2.4 Sostituzione ventola
• Disaccoppiarel’alternatoredalmotoreditrascinamento
• Smontarelo scudo lato DE(nel caso di forma
costruttivaIMB34)
• La ventola è bloccata sull’albero attraverso la
linguetta(1).Allentarelavitedibloccaggio(2),senza
rimuoverla,esuccessivamentecolpirelatestadella
viteconunmartello.Questopermetteràallalinguetta
dispostarsiall’internodellasedeinclinata,liberando
laventola.
• Prima di rimuovere la ventola, prendere nota della
posizionedellerondelle(montatesullaventolastessa)
utilizzateperlabilanciatura
• Quinditoglierelaviteerimuoverelaventola
Perrimontarelaventolaprocederearitroso:
• Posizionarelalinguetta(1)nellasedeinclinata.
• Inserire la ventola ( a mano, o aiutandosi con un
martelloingomma)
• Inserire la vite (2) , avvitarla nella linguetta (con
frenaletti)eserrarlaconlecoppiediserraggiodi6.2.4
• Rimontare le rondelle per la bilanciatura nella
posizioneoriginale (facendo attenzionechesiano
bloccate)
7.2.5 Sostituzione rotore eccitatrice.
• SmontareloscudolatoNDE,comeda7.2.1
• SmontareilcuscinettolatoNDE
• Scollegaree rimuovere il pontediodi rotante (vedi
7.2.3)
• Ilrotoreeccitatriceèbloccatosull’alberoattraversola
linguetta(1).Allentarelavitedibloccaggio(2),senza
rimuoverla,esuccessivamentecolpirelatestadella
viteconunmartello.Questopermetteràallalinguetta
dispostarsiall’internodellasedeinclinata,liberando
ilrotoreeccitatrice
• Toglierelaviteerimuovereilrotoreeccitatrice.
Perrimontareilrotoreeccitatriceprocederearitroso:
• Posizionarelalinguetta(1)nellasedeinclinata
• Inlareicavidelrotoreprincipalenelrotoreeccitatrice
• Inserireilrotoreeccitatrice(amano,oaiutandosicon
unmartelloingomma)
• Inserire la vite (2) , avvitarla nella linguetta (con
frenaletti)eserrarlaconlecoppiediserraggiodi6.2.4
• Ricollegareilpontediodirispettandolepolarità
• Rimontarecuscinetto,scudoegrigliadiprotezione.
Nelcasovisianocuscinetticoningrassatore
si raccomanda di seguire le istruzioni
descritte in precedenza e di riassemblare
lepartimeccanicheutilizzateperingrassare
il cuscinetto nelle stesse posizioni che
avevano prima di essere smontate.
Applicarelaquantitàeiltipodigrassocome
indicatosullatarghettadelgeneratore.
IMPORTANTE!
12
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL

8. PULIZIA
Accertatisi che il gruppo elettrogeno sia fermo e
scollegato dalla rete elettrica, il gruppo può essere
pulitoesternamenteconariacompressa.
9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
L’eliminazione dei materiali va fatta nel rispetto delle
normevigenti.
Nelcaso di demolizione delgeneratore non esistono
particolari rischi o pericoli derivanti dal generatore
stesso. Èopportuno,incasodirecuperomateriali,che
vengano separati per tipologia (parti elettriche, rame,
alluminio,plastica,etc.).
Qualunquetipodiinterventodipuliziadeve
essere eseguito con gruppo elettrogeno
fermoegeneratorescollegatodallarete
elettrica,penagravepericoloperpersone
ecose.
Avvalersi esclusivamente di personale
qualicato.
Nonutilizzareinalcunaoccasioneliquidio
acqua.Nonpulireconariacompressale
partielettricheinterneperchépotrebbero
vericarsicortocircuitioaltreanomalie.
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
21
VENTOLA
2
1
ROTORE
ECCITATRICE
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
13

7.3 Anomalie e rimedi
DIFETTI POSSIBILI CAUSE CONTROLLI / RIMEDI
ASSENZA DI
TENSIONE
AVRdifettoso •controllareilfusibile
•sostituirel'AVR
Ponte diodi difettoso •controllareilpontediodi
Statoreeccitatricedifettoso •controllaresel'avvolgimentodellostatore
eccitatriceèaperto
Avvolgimentiprincipalidifettosi •controllareleresistenzedellostatoreedel
rotore
•controllarel'isolamentodegliavvolgimenti
Alternatorediseccitato
•rieccitarel’alternatoreapplicando,con
macchinainrotazione,aimorsettidell’ec-
citatriceunatensionedi6-12voltperun
secondorispettandolapolarità.
Collegamentiinterrotti •controllaretuttiicollegamenti
TENSIONE BASSA
Latensioneinuscitanonèquellarichiesta •regolarelatensioneconilpotenziometro
"V"dell'AVR
Settaggiosottovelocitànoncorretto
•controllareesistemarelasottovelocità
conilpotenziometro“UF”dell’AVR.(Vedi
Par.:Regolazionedellasottovelocitàa50
(60)Hz)
Velocitàdelmotorebassa •controllarelavelocitàdelmotore(frequen-
zadellatensione)
AVRdifettoso •sostituirel'AVR
TENSIONE ALTA
Latensioneinuscitanonèquellarichiesta •regolarelatensioneconilpotenziometro
"V"dell'AVR
Sensingcollegatoinmodoerratooscolle-
gato •controllareilcollegamentodelsensing
AVRdifettoso •sostituirel'AVR
TENSIONE
INSTABILE
SettaggiostabilitàAVRnoncorretta •Regolarelastabilitàutilizzandoiltrimer
ST
Velocitàdelmotoreinstabile •controllareconunfrequenzimetroseigiri
delmotoresonocostanti(frequenzadella
tensione)
AVRdifettoso •sostituirel'AVR
PerqualsiasialtraanomaliarivolgersialcentrodiAssistenzaSincro.
14
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL

10. RICAMBI ED ASSISTENZA
10.1 Procedura e indirizzi di riferimento per
richieste di assistenza
Il nostro Servizio di Assistenza fornisce completa
consulenzatecnica.
Assicurarsi,perrichiestediAssistenzaingaranzia,di
disporre dei dati identificativi del generatore, del suo
numerodiserieedelnumerodell’ordinediproduzione
riportati sulla targa. La lista dei centri di assistenza
autorizzatièdisponibilenelnostrositointernet:
www.sogaenergyteam.com.
Nelcasodiguastioanomaliedifunzionamentodelle
macchineSincro,ilClienteèinvitatoadinterpellareil
nostro “Servizio Assistenza” telefonando allo 0039-
0444-747700.
Se, dopo tale contatto, risultasse necessaria
la restituzione del prodotto, il nostro “Servizio
Assistenza”forniràalClienteunnumerodi“Rientro
Materiale Autorizzato” (RMA), che dovrà essere
riportato sui documenti di accompagnamento del
materiale.
Prodotti resi senza aver eseguito la descritta
procedura verranno respinti al mittente dal
magazzino accettazione.
Per l’eventuale concessione della garanzia
è indispensabile che la Sincro sia contattata
esclusivamente dal proprio Cliente. Richieste di
riparazione provenienti direttamente dall’utilizzatore
finale saranno in ogni caso considerate NON in
garanzia.
Primadiprocedereariparazioniverràcomunicatoun
preventivoesiattenderàl’autorizzazionedapartedel
Cliente.
10.2 Resa della merce per riparazione
La merce resa viaggia esclusivamente a spese
e a rischio del Cliente indipendentemente dalla
concessionedell’interventoingaranzia.
Curarechelemacchinesianoinordineepulite.
Siraccomandadirestituireilmaterialeentrounimballo
adeguato,curandodiproteggereilprodottodagliurti.
11. GARANZIA
Sincro garantisceaipropriclientiglialternatori,prodotti
alsuointerno,perunperiododi:
• 18mesiadecorreredalladatadifatturazioneSincro;
oppure
• 12mesi a decorrere dalladata di prima messain
funzione;
qualedelledueavvieneperprima.
Siprecisachedettagaranziaèrivoltaaisoliclientidella
Sincroaiqualidirettamenterisponde.LaSincro non
riconoscedirettamentelagaranzia ad alcun soggetto
che,purinpossessodeisuoiprodotti,nonliabbiada
essaacquistatidirettamente.
EntroisuddettiterminilaSincrosiimpegnaafornire
gratuitamente pezzi di ricambio di quelle parti che,
a giudizio della Sincro o di un suo rappresentante
autorizzato, presentino difetti di fabbricazione o di
materiale oppure, a suo giudizio, ad effettuarne la
riparazione direttamente o per mezzo di officine
autorizzate senza assumersi alcun onere per il
trasporto.
Rimane comunque esclusa qualsiasi altra forma di
responsabilità o obbligazione per altre spese, danni
e perdite dirette o indirette derivanti dall’uso o dalla
impossibilitàd’usodeiprodotti,siatotalecheparziale.
Lariparazioneolaforniturasostitutivanonprolungherà,
nérinnoveràladuratadelperiododigaranzia.
La garanzia decadrà: qualora si manifestassero
inconvenientioguastidovutiadimperizia,utilizzooltre
ailimitidelleprestazioninominali,seilprodottoavesse
subitomodificheosedovesseritornaredisassemblato
ocondatiditargaalteratiomanomessi.
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
15

16
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL

SERIE SK160
1. SAFETY RECOMMENDATIONS 18
2. INTENDED USE 19
3. INTRODUCTION 19
3.1ControlofIDplate 19
4. OPERATING PRINCIPLE AND
CHARACTERISTICS OF VOLTAGE
REGULATION SYSTEM 19
5. GENERAL MECHANICAL AND ELECTRICAL
SPECIFICATIONS FOR COUPLING
WITH ENGINE 19
6. INSTALLATION 20
6.1Lifting 20
6.2Mountingonengine 20
6.2.1AssemblyformatSAE 21
6.2.2Dismantling 22
6.2.3Tighteningtorques 22
6.3Connectionsandearthing 22
6.4Preliminarycontrols 22
6.4.1Controlofelectricalinsulation 22
6.4.2Directionofrotation 22
6.4.3Controlofvoltageandfrequency 23
6.4.4BL4-UAVRsettings 23
6.4.5RD2AVRsettings 24
6.4.6Wiringdiagramsfordierentcircuits 24
6.4.7Initialstart-up 24
7. AFTERSALES ASSISTANCE AND
MAINTENANCE 25
7.1Controlandcheckprocedures 25
7.1.1Controlofwindingsandelectricalinsulation
25
7.1.2Controloftherotatingrectierdiodes 25
7.1.3Controlofbearings 25
7.2 Removalandreplacementofcomponentsand
componentassemblies 26
7.2.1Replacingthebearings 26
7.2.2Removalofthemainrotor 26
7.2.3Removaloftherectierdiodes 26
7.2.4Removalofthefan 26
7.2.5Removaloftherotorexciter 26
7.3Troubleshooting 28
8. CLEANING 27
9. DISMANTLING AND DISPOSAL 27
10. SPARE PARTS AND AFTERSALES 29
10.1Aftersalesprocedureandcontactaddresses
29
10.2Shipment 29
11. WARRANTY 29
APPENDIX A
Resistances
APPENDIX B
Wiringdiagrams
Connectiondiagrams
APPENDIX C
Explodedview
Spare parts list
APPENDIX D
DeclarationofIncorporation
CONTENTS
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
17

1. SAFETY RECOMMENDATIONS
WethankyouforhavingchosenaSincroproduct,and
wearesurethatitwill satisfyallyourexpectationsin
highstandardsandperformances.
The“User and Maintenance Manual”includedwith
thegeneratorprovidesimportantindicationsregarding
safety,installation,useandmaintenance.Thisproduct
complieswithrecognisedstandardsingoodengineering
andprovisionsrelatedtosafety.
WhencontactingSincro,alwaysreportthegenerator
typeandcode,foundonthenameplate.What’smore,
intheeventofmalfunctionoranyotherkindofmachine
faultthatshouldrequireourAftersalesService,please
specifythe serial number (SN) and production order
(PO).
Strictlyobservetheinstructionsgiveninthe“Use and
Maintenance Manual”thatisprovidedtoindicatethe
correctconditionsforinstallation,useandmaintenance,
in order to prevent malfunctions in the generator and
avoidhazardoussituationsfortheuser;
•Disposeofallpackingmaterial(i.e.plastic,cardboard,
polystyrene,etc.)accordingtostatutoryregulations.
•keeptheinstructionswiththetechnicalfolderandfor
futureconsultation;
•thisproducthasbeendesignedandconstructedsolely
fortheapplicationsindicatedinthismanual.Anyuse
notspeciedinthismanualmaycausedamagetothe
productandbecomeasourceofhazard;
• Sincro declinesallliabilityarisingfromanyusewhether
improper or differing from its original concept and
speciedinthismanual;
•do not install the product in a potentially explosive
atmosphere;
•the plant component elements must comply with
European Directives. To ensure good safety levels,
thesestandardsshouldalso beobservedinnonEU
countries,inadditiontothecountryspecicstatutory
regulations;
•theinstallationmustcomplytothelawinforceinthe
countrywhereitisdoneandmustbecarriedoutsolely
byqualiedspecialists;
•donotstartupthegeneratoriftheprotectivecovers,
theaccesspanelsortheterminalboxcoverhavebeen
removed;
•beforeperforminganymaintenance:
-disablethestartercircuitoftheengine;
-disable the closing circuitsand/ or place warning
labelsoneachcircuitbreakerusedforconnectingto
themainsortoothergenerators,inordertoprevent
accidentalclosure;
•useonlygenuinepartsforanymaintenanceorrepair.
Failure to observe this recommendation shall free
Sincrofromallresponsibilityrelatedtothegenerator
safetyandgoodoperation;
•traintheplantoperatorinthemanagement,useand
maintenanceofthegenerator;
•anythingnotexpresslyprescribedintheseinstructions
isprohibited.
Thismanualusesvarioussymbolsandtermsthathave
aprecisemeaning.Theseareclearlydefinedbelow.
This symbol signals risk conditions or
hazardous procedures that will cause
severeinjuryordeath.
DANGER!
This symbol signals risk conditions or
hazardousproceduresthatCOULDcause
severeinjuryordeath.
WARNING!
This symbol refers to risk conditions or
hazardous procedures that could cause
damagetotheproductorinjurytopersons.
CAUTION!
An incorrect installation or improper use
of the product may cause damage to
personsandobjects.
CAUTION!
Thissymbolreferstoriskconditionsorto
hazardous procedures that could cause
damage to the product or connected
equipment.
IMPORTANT!
ALTERNATOR TYPE
SERIAL NUMBER PRODUCTION ORDER
18
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL

2. INTENDED USE
All generators are supplied with a declaration of
incorporation in accordance with European rules and
regulationsasprovidedinfinalpagesofthismanual.
Furthermoregeneratorsaresupplied onthefollowing
basis:
• theyshallbeusedaspowergeneratorsorforrelated
functions;
• theyshallbeusedinoneofthefollowingapplications:
-mobile(withorwithoutcanopy-fortemporarypower
supplies);
-onboard(marineuse);aftercertication
-on commercial vehicles (freighttransport / cold
storage,etc.);
-onrollingtrack(auxiliarypower);
-onindustrialvehicles(earthhandling,hoisting,etc.);
-stationaryinstallation(industrial,factory/plant);
-stationaryinstallation(residential,commercial and
lightindustry,house/oce/hospital);
-energymanagement(cogeneration,peaksshaving);
-alternativeenergyschemes;
• the standard generators are designed to satisfy
“industrial” electromagnetic emission limits and
immunitystandards.Intheeventthatgeneratorshave
tocomplywithelectromagneticemissionlimitations
forresidential,commercialandlightindustrialzones,
someadditionalaccessoriesmaybenecessary;
• the installation wiring diagram requires that the
generatorhousingisconnectedtotheearthconductor,
usingan adequately sized cable witha minimum
lengthpossible;
• theuseofanysparepartsthat arenotgenuine or
notexpresslyauthorisedshallfree Sincro from any
warranty liability and any responsibilityconcerning
conformitytoregulationsandrelevantconsequences;
• installation,aftersales assistance and maintenance
mustbecarriedoutbyproperlytrainedstawitha
knowledgeoftheprovisionsofECdirectives.
3. INTRODUCTION
Ondeliveryinspectthegeneratortocheck it has not
been damaged during transport or that no parts are
missing.
3.1 Control of ID plate
ThegeneratorscanbeidentiedbytheirIDplate.The
ID plate must be checked and compared with order
specications.
TheSincro Technical Oceisalwaysavailablefor
anyclarication.
4. OPERATING PRINCIPLE AND
CHARACTERISTICS OF VOLTAGE
REGULATION SYSTEM
The BL4-U AVR
(Automatic Voltage Regulator)
of
SK160 series,issuppliedbytheauxiliarywinding.AVR
acts on the exciter stator, directly controlling the field
generatedbythemainrotorbymeansofthesequence
exciterrotor-diodebridge-mainrotor.
Thevoltageregulatorcontrolsandkeepsconstantthe
voltageofonephase.
Alternatively, the generator can be equipped with
a digital regulator type (AVR RD2). The RD2 AVR
regulatorcontrolsandmaintainsconstanttheaverage
voltageofallthreephases.
A frequency control progressively deactivates the
machinewhenthedriveenginespeeddrops below a
pre-set,adjustablethreshold,preventingover-excitation
atlowoperatingspeedsandreducingtheloadengage
effectsontheengine.
5. GENERAL MECHANICAL AND
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
FOR COUPLING WITH ENGINE
As an independent unit, designed to be built into a
generating set, it is impossible to apply all the signal
decals on the generator during production. These
decals,indicatingapotentialhazardorriskduetolive
componentsaresuppliedlooseandhavetobeapplied
bytheconstructorofthegeneratingset.
Thisgeneratorsaredesignedtooperateatatemperature
between-20°Cand40°Candatamaximumaltitudeof
1000ma.s.l.
Thenominalperformanceindicatedontheplaterefers
tooperationwithinthesetemperatureandaltitudelimits.
ContactSincro Technical Office foroperate outside
theseparameters.
At temperatures over 40°C and/or altitudes above
1000ma.s.l.aderatingshouldbeapplied(seetable).
Forall“CSA/UL”generators,don’tconsiderthesedata
andcontacttheSincro Technical Office.
Thegeneratorsarefittedwithanairventilationsystem,
protective guards and drip-proof covers; they are not
suitable for outdoor installation unless an adequate
protective shelter is provided. When under storage,
awaitinginstallationorinstandby,itisadvisabletouse
anticondensationheaterstoprotectthewindingsfrom
damp.
Intheeventofinstallationinsideaclosedhousing,make
surethatthecoolingairtemperatureforthegenerator
doesnotriseabovestandard.
The canopy must be constructed so that the engine
airventinthecanopyisseparate fromthegenerator
air vent, especially if the air inlet in the canopy has
to be supplied by the cooling fan. What’s more, the
generator air vent should be constructed to prevent
dampfromenteringbyfittingsuitableprotections.The
canopyshouldbedesignedsothatthereisaminimum
clearanceof50mmbetweenthegeneratorairventand
anyflatsurface.
Ambient temp. (°C) 40 45 50 55 - -
10,96 0,92 0,88 - -
Altitude (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -
10,96 0,93 0,90 0,86 -
Power factor 10,8 0,7 0,6 0,5 -
1 1 0,93 0,88 0,84 -
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
19

6. INSTALLATION
6.1 Lifting
Liftandhandlethegeneratorwithsuitableequipment
eitherona pallet or by the liftinglugslocated on the
generatorinthepositionsindicatedinthefigure.
When lifting the SK160 generator use equipment
with a load bearing capacity of at least 200kg.
Whenliftingandhandlingsinglebearinggeneratorsthey
mustbekepthorizontalinordertoavoid,ifoperations
shouldgowrong,therotorfromslippingoutandbeing
damagedandpossiblycausingsevereinjury.
6.2 Mounting on engine
Fortighteningtorquesrefertosection6.2.3.
Formechanicalconnectionsitisrecommendedtouse
screwsinclass8.8.
Thespacearoundtheairexitprotectiongridmustbe
free.
Thegenerator’srotorisdynamicallybalancedinfactory.
Theengineinducesquitecomplexvibrations,including
harmonicswithdifferentfrequencythat,whenaddedto
thegeneratorvibrations,cancausesubstantialvibration
levels dangerous for the generating set operation.
Thereforeitisessentialthattheplantengineertakesall
necessarymeasurestoensurealignmentandprovide
afirmbaseandsupportsinordertopreventvibrations
fromexceedingthestandard.
The alternator is designed to work with vibration’s
valuesasreportedinISO8528-9.
Alignment of single bearing generators is critical
becauseitmaygiverisetovibrationsalongthecoupling
betweenengineandgenerator.Forthispurposespecial
attention must be given to the alternator to engine
assembly, providing a solid base and implementing
anti-vibrationdamperstosupporttheengine/alternator
assembly.
Theterminalboxcontainstheinsulatedterminalsfor
connecting the phases and neutral and for the earth
connection.
The neutral is NOT connected to the housing.
Thegenerator fault currentsareavailableon request
to help the plant engineer in sizing the plant and its
components.
A drop in cooling air ow or inadequate
protection of the generator can lead
to damage and/or malfunction of the
windings.
WARNING!
The generator is supplied without
a connection to earth; to make this
connection refer to relevant local
regulations.Aninecientearthconnection
orsafetycut-outcancauseinjuryordeath.
WARNING!
Anerrorininstallation,use,maintenance
orreplacementofpartscancausesevere
injuryordeath,nottomentiondamageto
themachinery.Allworkonelectricaland/
or mechanical parts must be carried out
byaqualiedspecialist.
WARNING!
An insucient loadbearing capacity can
causesevereinjuryanddamage.
CAUTION!
Theliftinglugsonthegeneratorhavebeen
designedforliftingonlythegeneratorand
notthewholegeneratingset.
CAUTION!
Beforeassembly,checkthatthecoupling
seats(bothongeneratorandengine)are
inorderandperfectlyclean.
CAUTION!
20
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL
This manual suits for next models
19
Table of contents
Languages:
Other Sincro Inverter manuals

Sincro
Sincro FB2 User manual

Sincro
Sincro ER2CXH User manual

Sincro
Sincro ER2CAA User manual

Sincro
Sincro EW 130 AC User manual

Sincro
Sincro SW-E220 TDC/2 User manual

Sincro
Sincro R80 MBL User manual

Sincro
Sincro ARC300 MDC/2 User manual

Sincro
Sincro EK2MCL User manual

Sincro
Sincro FT2MES User manual

Sincro
Sincro ARC 280 User manual
Popular Inverter manuals by other brands

SolarEdge
SolarEdge SE3000H-US installation guide

TMC Aquarium
TMC Aquarium V2O3zone manual

SolaX Power
SolaX Power X3-PRO-10KW-G2 installation manual

ECO-WORTHY
ECO-WORTHY 120W Foldable Solar Panel Charger user manual

Huawei
Huawei SUN2000-(25KTL, 30KTL)-US user manual

Keysight Technologies
Keysight Technologies N5991 user guide