Skil 3120 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
INSTRUKCJA ORYGINALNA
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
4
6
8
10
13
15
CHARGER
3120 (CR1*3120**)
3121 (CR1*3121**)
SKIL BV - Konijnenberg 62 07/18 2340339030
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
17
19
23

2
3120
1
˃ʽ
¹ÌÌ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
20V
2400 mA
3121
3
ʿƖʽ
76
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
20V
400 mA
ʽƓʾˁÿ
ʽƓˆÃ¿
21.5 Ah 2.0 Ah 4.0 Ah
3120 225 min 300 min 600 min
3121 45 min 60 min 120 min
4 5
8a3120 3121
ʾʿ
¹ÌÌ

3
8b
8c
8d
A B BA

4
charger and
they understand
the associated
dangers (otherwise,
there is a danger of
operating errors and
injuries)
• Supervise children
(this will ensure that
children do not play
with the charger)
• Cleaning and user
maintenance of
the battery charger
shall not be made
by children without
supervision
• Always check that the supply voltage
is the same as the voltage indicated
on the nameplate of the charger
• In case of electrical or mechanical
malfunction, immediately switch o
the tool or unplug charger from power
source
• Only use SKIL battery packs
BR1*31**** with this charger
• Do not touch the contacts in the
charger
• Do not expose tool/charger/battery
to rain
• Do not charge battery in damp or wet
environments
• Do not use charger when damaged
• Do not use charger when cord or plug
is damaged; it must be replaced by
a specially prepared cord available
through the service organization
• Do not use battery when damaged; it
should be replaced immediately
• Do not disassemble charger
• Do not attempt to recharge non-
rechargeable batteries with the
charger
a
Charger 3120/3121
INTRODUCTION
• This charger is intended for charging
SKIL battery packs BR1*31****
• This tool is not intended for
professional use
• Read and save this instruction manual
3
TECHNICAL DATA 12
Charging time depending on the
battery capacity (in Ah, indicated on the
nameplate of the battery) 2
SAFETY
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
FOR CHARGERS
• This charger
can be used by
children aged 8
and above and
by persons who
have physical,
sensory or mental
limitations or a
lack of experience
or knowledge
if a person
responsible
for their safety
supervises them
or has instructed
them in the safe
operation of the

5
(no “memory-eect" as with nickel-
cadmium batteries)
-while charging, the charger and the
battery may become warm to touch;
this is normal and does not indicate
a problem
-ensure that the outside surface of
the battery is clean and dry before
inserting into charger
-if you anticipate long periods of non-
use for the tool, it is best to unplug
the charger from its power source
-a signicantly reduced working
period after charging indicates that
the battery is worn out and should
be replaced
MAINTENANCE / SERVICE
• Keep charger clean
-clean charging contacts in charger
with alcohol or contact cleaner
! unplug charger from power
source before cleaning
• If the charger should fail despite the
care taken in manufacturing and
testing procedures, please send the
charger undismantled together with
proof of purchase to your dealer.
• Be aware that damage due to overload
or improper handling of the product
will be excluded from the warranty (for
the warranty conditions please ask
your dealer).
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools,
accessories and packaging
together with household waste
material (only for EU countries)
-in observance of European Directive
2012/19/EC on waste of electric
and electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric tools that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility
-symbol 6will remind you of this
when the need for disposing occurs
• Permitted ambient temperature
(charger):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON
CHARGER
3Read the instruction manual before
use
4Only use the charger indoors
5 Double insulation (no earth wire
required)
6 Do not dispose of electric tools and
batteries together with household
waste material
7Time lag fuse
USE
• Charging battery 8
-remove battery from tool
-connect charger to power source as
illustrated 8a
-both lights A and B turn on for 1
second and then turn o again 8b
-insert battery into charger as
illustrated 8c
-green light B starts ashing
indicating that the battery is being
charged 8b
-when the battery is fully charged
and green light B turns on 8d
-remove battery from charger as
illustrated 8d
! remove battery from charger
after charging period has ended
thereby lengthening the service
life of the battery
IMPORTANT:
-if red light A starts ashing after
inserting a battery, this means that
the battery is damaged and should
be replaced 8b
-if red light A turns on after inserting
a battery, this may mean that
the battery is too cold or too hot
(charger only charges batteries
when its temperature is between
4°C and 40°C) 8b
-the lithium-ion battery can be
charged at any time (interrupting
the charging procedure does not
damage the battery)
-the lithium-ion battery does not
have to be empty before charging

6
surveillance
d’une personne
responsable de
leur sécurité ou
après avoir reçu
des instructions
sur la façon
d’utiliser le
chargeur en
toute sécurité
et après avoir
bien compris les
dangers inhérents
à son utilisation
(sinon, il existe un
risque de blessures
et d’utilisation
inappropriée)
• Ne laissez pas
les enfants sans
surveillance (veillez
à ce que les enfants
ne jouent pas avec le
chargeur)
• Les enfants
ne doivent
pas nettoyer
le chargeur ou
eectuer des
travaux d’entretien
sans surveillance
• Contrôlez toujours si la tension
secteur correspond à la tension
b
Chargeur 3120/3121
INTRODUCTION
• Le chargeur est conçu pour des
batteries rechargeables SKILL
BR1*31****
• Cet outil n’est pas conçu pour un
usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel
d’instruction 3
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES 12
Le temps de charge dépend de la
capacité de la batterie (en Ah, indiqué sur
la plaquette signalétique de la batterie) 2
SECURITE
INSTRUCTIONS SPECIFIQUES
DE SECURITE RELATIVES AUX
CHARGEURS
• Ce chargeur peut
être utilisé par les
enfants (âgés d’au
moins 8 ans) et
par les personnes
sourant d’un
handicap
physique,
sensoriel ou
mental ou
manquant
d’expérience ou
de connaissances,
lorsque ceux-ci
sont sous la

7
s’éteignent 8b
-insérez la batterie dans le chargeur
comme dans l’illustration 8c
-le voyant vert B commence à
clignoter indiquant que la batterie
est en charge 8b
-lorsque la batterie est entièrement
chargée, le voyant vert B s’allume
8d
-retirez la batterie du chargeur
comme dans l’illustration 8c
! retirez la batterie du chargeur
après la n de la durée de
charge rallongant ainsi la durée
de vie de la batterie
IMPORTANT:
-si le voyant rouge A commence
à clignoter après avoir inséré la
batterie, cela signie que la batterie
est endommagée et qu’elle doit être
remplacée 8b
-si le voyant rouge A s’allume après
avoir inséré la batterie, cela peut
signier que la batterie est trop
froide ou trop chaude (le chargeur
charge uniquement des batteries
lorsque sa température est
comprise entre 4° et 40°) 8b
-la batterie ion-lithium peut être
chargée à tout moment (l’arrêt de
la charge n’endommage pas la
batterie)
-la batterie ion-lithium ne doit pas
nécessairement être vide avant que
vous ne la rechargiez (il n’y a pas
d’"eet mémoire" comme avec les
batteries nickel-cadmium)
-en chargeant, le chargeur et la
batterie peuvent devenir chaud au
toucher; cette situation est tout à
fait normale et n’indique pas un
problème
-s’assurez que l’extérieur de la
batterie est propre et sec avant de la
placer dans le chargeur
-si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’outil pendant quelques temps, il
serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
-si l’outil ne fonctionne pas pendant
susamment longtemps une fois
chargé, cela signie que la batterie
est usée et doit être remplacée
indiquée sur la plaquette signalétique
du chargeur
• En cas d’anomalie électrique ou
mécanique, coupez immédiatement
l’outil ou débranchez le chargeur du
secteur
• Utilisez uniquement les batteries
SKILL BR1*31**** avec ce chargeur
• Ne touchez pas les contacts du
chargeur
• N’exposez jamais l’outil/le chargeur/la
batterie à la pluie
• Ne chargez pas la batterie dans un
environnement humide
• N’utilisez jamais un chargeur
endommagé
• N’utilisez jamais de chargeur avec
un câble ou une che endommagé;
il doit être remplacé par un cordon
spécialement préparé disponible par
le biais du service d’assistance
• Ne pas utilisez la batterie lorsque
celle-ci est endommagée; remplacez-
la au plus vite
• Ne démontez pas le chargeur
• Ne tentez pas de recharger des
batteries non-rechargeables avec le
chargeur
• Plage de températures autorisées
(chargeur) :
-pendant la charge 4...40°C
-pendant le fonctionnement
–20...+50°C
-pour le stockage –20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR
LE CHARGEUR
3Veuillez lire le mode d’emploi avant
d’utiliser l’outil
4Utilisez le chargeur uniquement à
l’intérieur
5 Double-isolation (ne nécessite pas de
mise à la terre)
6Ne jetez pas les outils électriques et
les piles dans les ordures ménagères
7 Fusible du déclencheur
UTILISATION
• Chargement de la batterie 8
-retirez la batterie de l’outil
-branchez le chargeur sur une prise
secteur comme illustré 8a
-les deux voyants A B s’allument
pendant 1 seconde et puis

8
TECHNISCHE DATEN 12
Ladezeit hängt von der Batteriekapazität
ab (in Ah, angegeben auf dem
Typenschild des Akkus) 2
SICHERHEIT
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
LADEGERÄTE
• Dieses Ladegerät
kann von Kindern
ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten
physischen,
sensorischen
oder geistigen
Fähigkeiten oder
mangelnder
Erfahrung und
Wissen benutzt
werden, wenn
sie durch eine für
ihre Sicherheit
verantwortliche
Person
beaufsichtigt
werden oder von
dieser im sicheren
Umgang mit
dem Ladegerät
eingewiesen
worden sind
und die damit
ENTRETIEN / SERVICE
APRES-VENTE
• Maintenez le chargeur propre
-nettoyez les contacteurs du
chargeur avec de l’alcool ou un
produit spécial
! débranchez le chargeur du
secteur avant de le nettoyer
• Si le chargeur tombe en panne malgré
le soin apporté aux procédures de
fabrication et d'essai, veuillez envoyer
le chargeur non démonté avec la
preuve d'achat à votre distributeur.
• Veuillez noter que tout dégât causé
par une surcharge ou une mauvaise
utilisation du produit ne sera pas
couvert par la garantie (pour connaître
les conditions de la garantie,
adressez-vous à votre distributeur).
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques,
les accessoires et l’emballage
dans les ordures ménagères (pour
les pays européens uniquement)
-conformément à la directive
européenne 2012/19/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques, et à
sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément
et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 6vous le rappellera
au moment de la mise au rebut
de l’outil
c
Ladegerät 3120/3121
EINLEITUNG
• Dieses Ladegerät ist zum Laden
von SKIL Akkupacks BR1*31******
geeignet
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für
den professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen und aufbewahren 3

9
erhältlich ist
• Beschädigte Batterien nicht weiter
verwenden, sondern sofort ersetzen
• Zerlegen Sie niemals das Ladegerät
• Nicht versuchen, nicht-auadbare
Batterien mit dem Ladegerät zu laden
• Erlaubte Umgebungstemperatur
(Ladegerät):
-beim Laden 4...40°C
-beim Betrieb –20...+50°C
-bei Lagerung –20...+50°
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF
DEM LADEGERÄT
3 Die Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch lesen
4 Das Ladegerät nur in Innenräumen
benutzen
5 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter
erforderlich)
6Elektrowerkzeuge und Batterien nicht
in den Hausmüll werfen
7Verzögerungssicherung
BEDIENUNG
• Auaden des Akkus 8
-die Batterie aus dem Werkzeug
herausnehmen
-Ladegerät wie dargestellt an die
Netzspannung anschließen 8a
-beide Lampen A und B schalten
sich für 1 Sekunde ein und wieder
aus 8b
-Batterie wie abgebildet in das
Ladegerät einführen 8c
-grüne Lampe B blinkt und zeigt
damit an, dass die Batterie geladen
wird 8b
-wenn die Batterie vollständig
geladen ist und die grüne Lampe B
leuchtet 8d
-Batterie wie abgebildet aus dem
Ladegerät entnehmen 8c
! die Batterie sollte nach
Beendigung des Ladevorganges
vom Ladegerät genommen
werden, womit sich die
Lebensdauer der Batterie
verlängert
WICHTIG:
-Wenn nach dem Einlegen einer
Batterie eine Lampe rot A zu
blinken beginnt, bedeutet dies, das
die Batterie ist beschädigt ist und
verbundenen
Gefahren
verstehen
(andernfalls besteht
die Gefahr von
Fehlbedienung und
Verletzungen)
• Beaufsichtigen Sie
Kinder (damit wird
sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem
Ladegerät spielen)
• Die Reinigung
und Wartung des
Ladegerätes durch
Kinder darf nicht
ohne Aufsicht
erfolgen
• Stets nachprüfen, dass die
Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Ladegeräts
angegebenen Spannung
übereinstimmt
• Im Falle von atypischem Verhalten
oder Fremdgeräuschen schalten Sie
das Werkzeug sofort aus oder ziehen
Sie den Netzstecker des Ladegeräts
aus der Steckdose
• Verwenden Sie nur SKIL Akkupacks
BR1*31****** mit diesem Ladegerät
• Die Kontakte im Ladegerät nicht
berühren
• Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/
Batterie niemals dem Regen aus
• Die Batterie nicht in einer feuchten
oder nassen Umgebung auaden
• Beschädigte Ladegeräte nicht in
Betrieb nehmen
• Ladegerät nicht weiter verwenden,
wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind; es muss durch ein speziell
vorbereitetes Kabel ersetzt werden,
das über die Serviceorganisation

10
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör
und Verpackungen nicht in den
Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung
zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 6erinnern
n
Ładowarka 3120/3121
WSTĘP
• Ta ładowarka jest przeznaczona
do ładowania akumulatorów SKIL
BR1*31****
• Narzędzie nie jest przeznaczone do
zastosowań profesjonalnych
• Przeczytać i zachować niniejszą
instrukcję obsługi 3
DANE TECHNICZNE 12
Czas ładowania zależy od pojemności
akumulatora (w Ah, podanej na tabliczce
znamionowej akumulatora) 2
BEZPIECZEŃSTWO
SZCZEGÓLNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PODCZAS UŻYTKOWANIA
ŁADOWAREK
• Niniejsza
ładowarka może
być użytkowana
przez dzieci
powyżej lat 8,
przez osoby
ograniczone
ersetzt werden sollte 8b
-Wenn eine rote Lampe A nach dem
Einlegen einer Batterie aueuchtet,
kann dies bedeuten, dass die
Batterie zu kalt oder zu heiß ist (das
Ladegerät lädt die Batterien nur,
wenn ihre Temperatur zwischen 4°C
and 40°C liegt) 8b
-der Lithium-Ionen-Akku kann
jederzeit aufgeladen werden (eine
Unterbrechung des Ladevorgangs
schädigt nicht den Akku)
-die Lithium-Ionen-Batterie braucht
vor dem Laden nicht leer zu sein
(kein “Memory-Eekt" wie bei
Nickel-Kadmium-Batterien)
-beim Auaden könnten Ladegerät
und Batterie warm werden; dies ist
normal und kein Anzeichen eines
Problems
-achten Sie darauf, dass die Batterie-
Außenäche sauber und trocken
ist, bevor Sie die Batterie in das
Ladegerät einsetzen
-wenn Sie Ihr Werkzeug lange
nicht verwenden, sollten Sie den
Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen
-eine erheblich verkürzte
Funktionszeit nach dem Laden
weist darauf hin, dass die Batterie
verbraucht ist und ersetzt werden
sollte
WARTUNG / SERVICE
• Ladegerät sauber halten
-säubern Sie die Kontakte des
Ladegeräts entweder mit Alkohol
oder Kontaktreiniger
! den Netzstecker des Ladegeräts
aus der Steckdose ziehen, bevor
Sie das Ladegerät säubern
• Sollte das Ladegerät trotz der
Sorgfalt bei der Herstellung und
Prüfung ausfallen, senden Sie es
bitte unzerlegt zusammen mit dem
Kaufbeleg an Ihren Händler.
• Beachten Sie, dass ein falscher
oder unsachgemäßer Gebrauch
des Produkts zum Erlöschen der
Garantie führt (fragen Sie für die
Garantiebedingungen bitte Ihren
Händler).

11
także możliwość
doznania urazów)
• Dzieci powinny
znajdować się pod
nadzorem (tylko w
ten sposób można
zagwarantować, że
nie będą się one
bawiły ładowarką)
• Dzieci mogą
czyścić i
konserwować
ładowarkę jedynie
pod nadzorem
• Każdorazowo należy sprawdzać,
czy napięcie zasilania jest zgodne
z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej ładowarka
• W przypadku wadliwego działnia
mechanicznych lub elektrycznych
elementów urządzenia, należy
bezzwocznie odłączyć narzędzie przy
ładowarce wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego
• Przy tej ładowarce należy stosować
jedynie akumulatory SKILL
BR1*31****
• Nie dotykać styków ładowarki
• Elektronarzędzia/ładowarka/
akumulator nie należy narażać na
działanie opadów atmosferycznych
• Nie ładować akumulatora w
wilgotnych lub mokrych środowiskach
• Nie próbować uruchamiać
uszkodzonej ładowarki
• Nie używać ładowarki w przypadku
stwierdzenia uszkodzenia kabla
zasilającego lub wtyku; musi on zostać
wymieniony na przewód specjalny
dostępny w sieci serwisowej
• Uszkodzony akumulator natychmiast
wymienić i nie używać do pracy
• Nie demontować ładowarki
• Nigdy nie próbować ładowania
jednorazowych baterii
zycznie,
emocjonalnie,
lub psychicznie,
a także przez
osoby z
niewystarczającym
doświadczeniem i/
lub niedostateczną
wiedzą tylko w
przypadku, gdy
dzieci lub osoby te
znajdują się pod
nadzorem osoby
odpowiedzialnej
za ich
bezpieczeństwo
lub gdy zostały one
poinstruowane,
jak w bezpieczny
sposób
posługiwać
się niniejszą
ładowarką i jakie
ewentualne
niebezpieczeństwa
związane są z jej
użytkowaniem
(w przeciwnym
wypadku istnieje
niebezpieczeństwo
niewłaściwego
zastosowania, a

12
uszkodzenia akumulatora)
-baterie litowo-jonowe nie muszą
być całkowicie rozładowane przed
naładowaniem (nie występuje “efekt
pamięci", charakterystyczny dla
baterii niklowo-kadmowych)
-podczas ładowania zarówno
akumulator jak i ładowarka mogą
się nagrzewać; co jest zjawiskiem
prawidłowym
-przed instalacją akumulatora w
ładowarce upewnić się, ze jego
zewnetrzna powierzchnia jest czysta
i sucha
-po zakończeniu pracy wyjąć wtyk
ładowarki z gniazda sieciowego
-jeśli po naładowaniu akumulatora
jego czas pracy jest znacznie
krótszy, oznacza to, że jest on
zużyty i należy go wymienić
KONSERWACJA / SERWIS
• Ładowarkę należy utrzymywać w
czystości
-styki ładowarki czyścić alkoholem
lub odpowiednim preparatem do
czyszczenia styków
! przed przystąpieniem do
wykonywania jakichkolwiek
czynności obsługowych przy
ładowarce wyjąć wtyk z gniazda
sieciowego
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i
wszechstronnej kontroli produkcyjnej,
ulegnie awarii, prosimy o odesłanie
nierozmontowanej ładowarki z
dowodem zakupu do swojego dealera.
• Prosimy pamiętać, że uszkodzenia
spowodowane przeciążeniem lub
niewłaściwym użytkowaniem produktu
nie podlegają gwarancji (o warunki
gwarancji należy pytać swojego
dealera).
ŚRODOWISKO
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi,
akcesoriów i opakowania wraz
z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
-zgodnie z Europejską Dyrektywą
2012/19/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrotechnicznego
i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa
• Dopuszczalna temperatura otoczenia
(ładowarki):
-podczas ładowania 4...40°C
-podczas pracy –20...+50°C
-podczas przechowywania
–20...+50°C
OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA
ŁADOWARCE
3 Przed użyciem przeczytaj instrukcję
obsługi
4 Ładowarki używaj tylko we wnętrzach
5 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
6 Nie wyrzucaj elektronarzędzi i baterie
wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego
7 Bezpiecznik zwłoczny
UŻYTKOWANIE
• Ładowanie akumulatora 8
-wyjąć akumulator z elektronarzędzia
-podłączyć ładowarkę do sieci, jak
pokazano 8a
-obydwa świecą A i B i włączyć na 1
sekundę, a następnie wyłączyć 8b
-włóż akumulator do ładowarki, jak
pokazano na rysunku 8c
-światło zielone B zaczyna migać,
wskazując, że akumulator jest
ładowany 8b
-gdy akumulator jest w pełni
naładowany, światło zielone B
świeci 8d
-wyjąć akumulator z ładowarki, jak
pokazano na rysunku 8c
! po zakończeniu procesu
ładowania należy wyjąć
akumulator z gniazda ładowarki,
przedłuża to żywotność
akumulatora
UWAGA:
-jeśli czerwone światło A zaczyna
migać po włożeniu akumulatora,
oznacza to, że akumulator jest
uszkodzony i należy go wymienić
8b
-jeśli czerwone światło A świeci po
włożeniu akumulatora, może to
oznaczać, że akumulator jest za
zimny lub za gorący (ładowarka
działa tylko wówczas, gdy
temperatura akumulatora znajduje
się w granicach 4°C–40°C) 8b
-akumulator litowo-jonowy można
ładować w dowolnym momencie
(przerwanie ładowania nie powoduje

13
siempre y cuando
estén vigilados
por una persona
responsable de
su seguridad
o hayan sido
instruidos en la
utilización segura
del cargador
y entendido
los peligros
inherentes (en caso
contrario, existe el
peligro de un manejo
erróneo y lesiones)
• Vigile a los niños
(con ello se evita que
los niños jueguen
con el cargador)
• Los niños no
deberán realizar
trabajos de
limpieza ni de
mantenimiento en
el cargador sin la
debida vigilancia
• Compruebe siempre que la tensión
de alimentación es la misma que la
indicada en la placa de características
del cargador
• En caso de un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico se debe parar
inmediatamente la herramienta o
desenchufar el cargador de la red
• Con este cargador, utilice
exclusivamente acumuladores
BR1*31**** de SKIL
krajowego, zużyte elektronarzędzia
należy posegregować i zutylizować
w sposób przyjazny dla środowiska
-w przypadku potrzeby pozbycia się
narzędzia, akcesoriów i opakowania
- symbol 6przypomni Ci o tym
h
Cargador 3120/3121
INTRODUCCIÓN
• Este cargador se ha diseñado para la
carga de acumuladores BR1*31****
de SKIL
• Esta herramienta no está concebida
para uso profesional
• Lea y conserve este manual de
instrucciones 3
DATOS TÉCNICOS 12
Tiempo de carga dependiendo de la
capacidad de la batería (en Ah, indicado
en la placa de características de la
batería) 2
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA CARGADORES
• Este cargador
puede ser
utilizado por niños
desde 8 años
y por personas
con limitadas
capacidades
físicas, sensoriales
e intelectuales
o con falta de
experiencia y
conocimientos

14
como se muestra en la ilustración
8d
! retire la batería del cargador
después de que se haya
cumplido el tiempo de recarga;
con ello se prolonga la vida útil
de la batería
IMPORTANTE:
-si la luz roja A comienza a
parpadear tras introducir una
batería, signica que ésta se
encuentra deteriorada y que se
debe sustituir 8b
-si la luz roja A se enciende tras
introducir una batería, puede
signicar que está demasiado fría
o demasiado caliente (el cargador
solo carga baterías cuando su
temperatura está entre 4 °C y 40
°C) 8b
-la batería de ion-litio se puede
cargar en cualquier momento (la
interrupción del procedimiento de
carga no daña la batería)
-no es preciso que esté descargada
la batería de ion-litio antes de
cargarla (no existe “efecto memoria"
como ocurre con las baterías de
níquel-cadmio)
-mientras esté cargando, el cargador
y la batería pueden calentarse
demasiado; esto es normal y no
representa un problema
-asegúrese de que la supercie
exterior de la batería esté limpia
y seca antes de insertarla en el
cargador
-si prevé largos periodos de
inactividad de la herramienta,
sería conveniente desenchufar el
cargador de la red
-si se observa que la batería de la
herramienta dura mucho menos
tiempo después de cargarla,
esto indicará que la batería se ha
gastado y que deberá sustituirse
MANTENIMIENTO / SERVICIO
• Mantenga el cargador limpio
-limpie los contactos del cargador
con alcohol o con la solución
Contact Clear
! antes de limpiar el cargador
desenchufarlo de la red
• No toque los terminales del cargador
• No exponga la herramienta/cargador/
batería a la lluvia
• No recargue la batería en entornos
húmedos
• No utilice el cargador si está dañado
• No utilice el cargador cuando el cable
o la clavija estén dañados; debe ser
sustituido por un cable especialmente
preparado disponible a través de la
organización de asistencia
• Nunca utilice la batería
estropeada; debe de ser cambiada
inmediatamente
• No desarme el cargador
• No intente recargar las baterías no
recargables con el cargador
• Temperatura ambiente permitida
(cargador):
-durante la carga 4...40°C
-durante el servicio –20...+50°C
-durante el almacenamiento
–20...+50°C
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
DEL CARGADOR
3Lea el manual de instrucciones antes
de utilizarla
4 Sólo utilice el cargador dentro de
la casa
5 Doble aislamiento (no requiere cable
de tierra)
6No deseche las herramientas
eléctricas y las pilas junto con los
residuos domésticos
7 Fusible de retardo
USO
• Recargue de la batería 8
-extraiga la batería de la herramienta
-enchufar el cargador a la red de la
forma ilustrada 8a
-ambas luces A y B se encienden
durante 1 segundo y, a
continuación, se vuelven a apagar
8b
-introduzca la batería en el cargador
tal y como se muestra 8c
-la luz verde B comienza a parpadear
indicando que se está cargando la
batería 8b
-cuando la batería esté totalmente
cargada, la luz verde B quedará
encendida 8d
-extraiga la batería del cargador

15
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ESPECÍFICAS PARA CARREGADORES
• Este carregador
pode ser utilizado
por crianças a
partir dos 8 anos,
assim como
pessoas com
capacidades
físicas, sensoriais
ou mentais
reduzidas, ou
com insuciente
experiência e
conhecimentos,
desde que as
mesmas sejam
supervisionadas
ou recebam
instruções acerca
da utilização
segura do
carregador e
dos perigos
provenientes do
mesmo (caso
contrário há perigo
de operação errada
e ferimentos)
• Supervisionar as
crianças (assim
• Si a pesar de los esmerados procesos
de fabricación y control, el cargador
llegase a averiarse, envíe a su
distribuidor el cargador sin desmontar
junto con una prueba de su compra.
• Tenga presente que los daños
debidos a sobrecargas o al manejo
inadecuado del producto serán
excluidos de la garantía (consulte
a su distribuidor para saber las
condiciones de garantía).
AMBIENTE
• No deseche las herramientas
eléctricas, los accesorios y
embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la
Unión Europea)
-de conformidad con la Directiva
Europea 2012/19/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su n se
deberán recoger por separado y
trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias
ecológicas
-símbolo 6 llamará su atención en
caso de necesidad de tirarlas
i
Carregador 3120/3121
INTRODUÇÃO
• Estes carregador foi concebido para
carregar acumuladores SKIL de tipo
BR1*31****
• Esta ferramenta não se destina a
utilização prossional
• Leia e guarde este manual de
instruções 3
DADOS TÉCNICOS 12
O tempo de carregamento depende da
capacidade da bateria (em Ah, indicada
na placa de identicação da bateria) 2

16
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DO
CARREGADOR
3Leia o manual de instruções antes de
utilizar o equipamento
4Utilize apenas o carregador dentro
de casa
5 Isolamento duplo (nenhum o de terra
necessário)
6Não deite ferramentas eléctricas e
pilhas no lixo doméstico
7 Fusível de intervalo de tempo
MANUSEAMENTO
• Recarga da bateria 8
-retire a bateria da ferramenta
-ligar o carregador à fonte de
corrente como ilustrado 8a
-as duas luzes A e B acendem
durante um segundo e, em seguida,
apagam-se outra vez 8b
-introduza a bateria no carregador,
conforme ilustrado 8c
-a luz verde B começa a piscar
indicando que a bateria está a ser
carregada 8b
-quando a bateria estiver
completamente carregada e a luz
verde B se acende 8d
-retire a bateria no carregador,
conforme ilustrado 8c
! desligue a bateria do carregador,
após do período de carga ter
terminado, para poder, assim,
prolongar a duração da bateria
IMPORTANTE:
-se a luz vermelha A começar
a piscar depois de introduzir a
bateria, isto signica que a bateria
está danicada e que deve ser
substituída 8b
-se a luz vermelha A se acender
depois de introduzir uma bateria,
isto pode signicar que a bateria
está demasiado fria ou demasiado
quente (o carregador apenas
carrega baterias com uma
temperatura entre 4 °C e 40 °C) 8b
-pode carregar a bateria de iões
de lítio a qualquer momento (a
interrupção do procedimento
de carregamento não danica a
bateria)
-a bateria de iões de lítio não tem
de estar totalmente descarregada
é assegurado que
as crianças não
brinquem com o
carregador)
• Crianças não
devem realizar
trabalhos de
limpeza nem de
manutenção no
carregador, sem
supervisão
• Certique-se sempre de que a tensão
de alimentação está de acordo
com a tensão indicada na placa de
identicação do carregador
• Em caso de anomalias eléctricas ou
mecânicas, desligue imediatamente a
ferramenta ou desligue o carregador
da fonte de corrente
• Utilize apenas acumuladores SKIL de
tipo BR1*31**** com este carregador
• Não toque nos terminais do
carregador
• Não exponha a ferramenta/
carregador/bateria à chuva
• Não carregue a bateria em locais
molhados ou húmidos
• Não utilize o carregador se estiver
danicado
• Não utilize o carregador caso o o
ou tomada estejam danicados; este
tem de ser substituído por um cabo
especialmente preparado disponível
através da organização de assistência
• Não utilize baterias danicadas;
devem ser substituídas imediatamente
• Não desmonte o carregador
• Não tente recarregar baterias não
recarregáveis com o carregador
• Temperatura ambiente permitida
(carregador):
-durante o carregamento 4...40°C
-durante o funcionamento
–20...+50°C
-durante o armazenamento
–20...+50°C

17
ecológica
-símbolo 6lhe avisará em caso de
necessidade de arranja-las
y
Încărcător 3120/3121
INTRODUCERE
• Acest încărcător este destinat
încărcării bateriilor SKIL BR1*31****
• Această sculă nu este destinată
utilizării profesionale
• Citiţi şi păstraţi acest manual de
instrucţiuni 3
DATE TEHNICE 12
Timpul de încărcare depinde de
capacitatea bateriei (în Ah, indicată pe
plăcuţa de identicare a bateriei) 2
SIGURANŢA
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
SPECIFICE PENTRU ÎNCĂRCĂTOARE
• Acest încărcător
poate folosit de
către copiii mai
mari de 8 ani şi de
către persoane
cu capacităţi
zice, senzoriale
sau intelectuale
limitate sau lipsite
de experienţă şi
cunoştinţe, numai
dacă acestea sunt
supravegheate
sau sunt instruite
privitor la
antes de a carregar (não tem “efeito
de memória", como acontece com
as baterias de níquel-cádmio)
-durante a carga o carregador e
bateria poderão aquecer; isto
é normal e não representa um
problema
-assegure-se de que a superfície
exterior da bateria está limpa e seca
antes de a colocar no carregador
-se prever não utilizar a ferramenta
por um longo período, deverá
desligar o carregador da fonte de
corrente
-um período de funcionamento muito
reduzido após o carregamento
da bateria indica que esta se
encontra gasta, pelo que deverá ser
substituída
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Mantenha o carregador limpo
-limpe os contactos do carregador
com álcool ou produto de limpeza
de contactos
! desligue o carregador da fonte
de corrente antes de limpar
• Se o carregador falhar apesar de
cuidadosos processos de fabricação
e de teste, envie-o sem desmontar
juntamente com a prova de compra
para o seu revendedor.
• Não se esqueça de que os danos
provocados por sobrecarga ou
manuseamento incorrecto da
ferramenta estão excluídos da
garantia (para mais informações sobre
as condições da garantia consulte o
seu revendedor).
AMBIENTE
• Não deite ferramentas eléctricas,
acessórios e embalagem no lixo
doméstico (apenas para países
da UE)
-de acordo com a directiva europeia
2012/19/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais

18
• Nu dezasamblaţi încărcătorul
• Nu încercaţi să reîncarcaţi bateriile de
unică folosinţă utilizând încărcătorul
• Temperatură ambiantă admisă
(încărcător):
-în timpul încărcării 4...40°C
-în timpul funcţionării –20...+50°C
-în timpul depozitării –20...+50°C
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE
ÎNCĂRCĂTOR
3 Citiţi manual de instrucţiuni înainte
de utilizare
4 Folosiţi încărcătorul numai în interior
5 Izolaţie dublă (nu este necesar r de
împământare)
6 Nu aruncaţi sculele electrice și
bateriile direct la pubelele de gunoi
7 Siguranţă cu întârziere
UTILIZAREA
• Încărcarea bateriei 8
-scoateţi bateria din sculă
-conectaţi încărcătorul la sursa de
alimentare conform ilustraţiei 8a
-ambele lumini A și B se aprind
pentru o secundă și apoi se sting
din nou 8b
-introduceţi bateria în încărcător aşa
cum se arată în imagine 8c
-lumina verde B începe să clipească
indicând faptul că bateria se încarcă
8b
-când bateria este complet încărcată
și lumina verde B se aprinde 8d
-scoateţi bateria din încărcător așa
cum se arată în imagine 8c
! scoateţi bateria din încărcător
după încărcare, acest lucru va
mări termenul de funcţionare a
bateriei
IMPORTANT:
-dacă lumina roșie A începe să
clipească după introducerea unei
baterii, aceasta înseamnă că bateria
este deteriorată și trebuie înlocuită
8b
-dacă lumina roșie A se aprinde
după introducerea unei baterii,
aceasta poate semnala faptul că
bateria este prea rece sau prea
erbinte (încărcătorul încarcă numai
atunci când temperatura acestuia
este între 4 °C și 40 °C) 8b
-bateria cu ioni de litiu poate
folosirea sigură a
încărcătorului şi
înţeleg pericolele
pe care aceasta
le implică (în caz
contrar există pericol
de manevrare
greşită şi răniri)
• Supravegheaţi
copiii (astfel veţi
siguri că aceştia
nu se joacă cu
încărcătorul)
• Copiii nu au
voie să cureţe
şi să întreţină
încărcătorul fără a
supravegheaţi
• Vericaţi întotdeauna dacă tensiunea
de alimentare este aceeaşi cu
tensiunea indicată pe plăcuţa de
identicare a încărcătorului
• În cazul unor defecţiuni electrice
sau mecanice, imediat deconectaţi
instrumentul sau scoateţi încărcătorul
de la sursa de energie
• Utilizaţi numai bateriile SKIL
BR1*31**** cu acest încărcător
• Nu atingeţi rele de contact al
încărcătorului
• Nu expuneţi la ploaie instrumentul/
încărcătorul/bateria
• Nu încărcaţi bateria în locuri umede
sau ude
• Nu folosiţi încărcătorul dacă acesta
deteriorat
• Nu folosiţi încărcătorul dacă cablu sau
şa sînt deteriorate; acesta trebuie
înlocuit cu un cablu special, disponibil
prin intermediul organizaţiei de service
• Nu folosiţi bateria dacă aceasta este
avariată; ea trebuie înlocuită imediat

19
ţările din Comunitatea Europeană)
-Directiva Europeană 2012/19/EC
face referire la modul de aruncare
a echipamentelor electrice şi
electronice şi modul de aplicare
a normelor în conformitate cu
legislaţia naţională; sculele electrice
în momentul în care au atins un
grad avansat de uzură şi trebuiesc
aruncate, ele trebuiesc colectate
separat şi reciclate într-un mod ce
respectă normele de protecţie a
mediului inconjurător
-simbolul 6 vă va reaminti acest
lucru
o
Зарядное
устройство
3120/3121
В состав эксплуатационных
документов, предусмотренных
изготовителем для продукции, могут
входить настоящее руководство по
эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении
соответствия содержится в
приложении.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7
лет. Не рекомендуется к эксплуатации
по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной
проверки (дату изготовления см. на
этикетке).
Перечень критических отказов и
ошибочные действия персонала
или пользователя
-не использовать с поврежденной
рукояткой или поврежденным
защитным кожухом
-не использовать при появлении
дыма непосредственно из
корпуса изделия
-не использовать с перебитым
или оголенным электрическим
кабелем
-не использовать на открытом
пространстве во время дождя (в
распыляемой воде)
-не включать при попадании воды
încărcată în orice moment
(întreruperea procedurii de
încărcare nu va cauza deteriorarea
bateriei)
-nu este obligatoriu ca bateria cu
ioni de litiu să e descărcată înainte
de încărcare (nu există “efectul
de memorare" de la bateriile cu
nichel-cadmiu)
-în timpul încărcării, încărcătorul
şi bateria pot să se încălzească;
aceast lucru este normal şi nu indică
apariţia vreunei probleme
-înainte de introducerea bateriei în
încărcător, asiguraţi-vă că suprafaţa
exterioară a bateriei este curată şi
uscată
-dacă nu veţi utiliza instrumentul
o perioadă mai îndelungată
se recomandă să deconectaţi
încărcătorul de la sursa de energie
-o perioadă de lucru semnicativ
redusă după încărcare indică
faptul că bateria s-a uzat şi trebuie
înlocuită
ÎNTREŢINERE / SERVICE
• Menţineţi încărcătorul curat
-curăţaţi cu alcool sau curăţător de
contacte contactele de încărcare al
încărcătorului
! deconectaţi încărcătorul de
la sursa de energie înainte de
curăţire
• Dacă încărcătorul se defectează, în
ciuda diligenţei utilizate în procedurile
de fabricaţie și de testare, vă rugăm
să trimiteţi distribuitorului încărcătorul
nedemontat împreună cu dovada de
achiziţionare.
• Trebuie să ţi conștienţi de faptul
că deteriorarea cauzată de
suprasolicitarea sau utilizarea
incorectă a sculei vor excluse din
garanţie (pentru a aa mai multe
despre condiţiile de garanţie vă rugăm
întrebaţi distribuitorul).
MEDIUL
• Nu aruncaţi sculele electrice,
accesoriile sau ambalajele direct
la pubelele de gunoi (numai pentru

20
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 12
СТРАНА ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Сделано в Китае
Время зарядки зависит от емкости
аккумулятора (в А·ч, указанной на
паспортной табличке аккумулятора) 2
БЕЗОПАСНОСТЬ
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ПОЛЬЗОВАНИИ ЗАРЯДНЫМ
УСТРОЙСТВОМ
• Пользоваться
этим зарядным
устройством
детям в возрасте
до 8 лет и лицам
с ограниченными
физическими,
сенсорными или
умственными
способностями
или с
недостаточным
опытом и
знаниями
разрешается
только под
присмотром
ответственного
за их
безопасность
лица или если
они прошли
в корпус
-не использовать при сильном
искрении
-не использовать при появлении
сильной вибрации
Критерии предельных состояний
-перетёрт или повреждён
электрический кабель
-поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического
обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент
от пыли после каждого использования.
Хранение
-необходимо хранить в сухом
месте
-необходимо хранить вдали
от источников повышенных
температур и воздействия
солнечных лучей
-при хранении необходимо
избегать резкого перепада
температур
-хранение без упаковки не
допускается
-подробные требования к
условиям хранения смотрите в
ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
-категорически не допускается
падение и любые механические
воздействия на упаковку при
транспортировке
-при разгрузке/погрузке не
допускается использование
любого вида техники,
работающей по принципу зажима
упаковки
-подробные требования к
условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие
5)
BBEДЕНИЕ
• Это зарядное устройство
предназначено только для зарядки
аккумуляторных блоков SKIL
BR1*31****
• Данный инструмент не подходит
для промышленного использования
• Прочитайте и сохраните с данной
инструкцией 3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Batteries Charger manuals

Skil
Skil 4120 User manual

Skil
Skil SC5364-00 User manual

Skil
Skil F 000 624 017 User manual

Skil
Skil PWRCORE 20 QC536001 User manual

Skil
Skil PWRCORE 20 QC5359B-02 User manual

Skil
Skil PWRCORE 12 SC536501 User manual

Skil
Skil PWRCORE 20 BY519702 User manual

Skil
Skil QC536001 User manual

Skil
Skil SC535801 User manual

Skil
Skil 3122 User manual