Skil CR1 3128 Series User manual

www.skil.com
SKIL BV - Konijnenberg 62 08/20 2610S00964
4825 BD Breda - The Netherlands
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
4
6
8
11
13
15
17
19
21
23
26
28
30
33
35
37
41
51
53
55
57
59
62
64
66
69
DUAL CHARGER
3128 (CR1*3128**)
43
46
48
77
76

2
3128
1
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ 2x21V
2,4A
ʽƓ˅ˁÿ
ʾʿʽ
¹ÌÌ
22.0 Ah 2.5 Ah 4.0 Ah 5.0 Ah
3128 60 min 75 min 120 min 150 min
ˀƖʾ˂
3
7
6
4
5

3
8a
8b
8
8
c
d
A
B

4
operation of the
charger and
they understand
the associated
dangers (otherwise,
there is a danger of
operating errors and
injuries)
• Supervise children
(this will ensure that
children do not play
with the charger)
• Cleaning and user
maintenance of
the battery charger
shall not be made
by children without
supervision
• Always check that the supply voltage
is the same as the voltage indicated
on the nameplate of the charger
• In case of electrical or mechanical
malfunction, immediately switch o
the tool or unplug charger from power
source
• Only use SKIL battery packs
BR1*31**** with this charger
• Do not touch the contacts in the
charger
• Do not expose tool/charger/battery
to rain
• Do not charge battery in damp or wet
environments
• Do not use charger when damaged
• Do not use charger when cord or plug
is damaged; it must be replaced by
a specially prepared cord available
through the service organization
• Do not use battery when damaged; it
should be replaced immediately
• Do not disassemble charger
• Do not attempt to recharge
a
Dual charger 3128
INTRODUCTION
• This charger is intended for charging
SKIL battery packs BR1*31****
• This tool is not intended for
professional use
• Read and save this instruction manual
3
TECHNICAL DATA 12
Charging time depending on the
battery capacity (in Ah, indicated on the
nameplate of the battery) 2
SAFETY
SPECIFIC SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
CHARGERS
• This charger
can be used by
children aged 8
and above and
by persons who
have physical,
sensory or mental
limitations or a
lack of experience
or knowledge
if a person
responsible
for their safety
supervises them
or has instructed
them in the safe

5
charged at any time (interrupting
the charging procedure does not
damage the battery)
-the lithium-ion battery does not
have to be empty before charging
(no “memory-eect" as with nickel-
cadmium batteries)
-while charging, the charger and the
battery may become warm to touch;
this is normal and does not indicate
a problem
-ensure that the outside surface of
the battery is clean and dry before
inserting into charger
-if you anticipate long periods of non-
use for the tool, it is best to unplug
the charger from its power source
-a signicantly reduced working
period after charging indicates that
the battery is worn out and should
be replaced
MAINTENANCE / SERVICE
• Keep charger clean
-clean charging contacts in charger
with alcohol or contact cleaner
! unplug charger from power
source before cleaning
• If the charger should fail despite the
care taken in manufacturing and
testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service
centre for SKIL power tools
-send the charger undismantled
together with proof of purchase to
your dealer or the nearest SKIL
service station (addresses as well
as the service diagram of the tool
are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload
or improper handling of the product
will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see
www.skil.com or ask your dealer)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools,
accessories and packaging
together with household waste
material (only for EU countries)
-in observance of European Directive
2012/19/EC on waste of electric
and electronic equipment and its
implementation in accordance with
non-rechargeable batteries with the
charger
• Permitted ambient temperature
(charger):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON
CHARGER
3 Read the instruction manual before
use
4 Only use the charger indoors
5 Double insulation (no earth wire
required)
6 Do not dispose of electric tools and
batteries together with household
waste material
7 Time lag fuse
USE
• Charging battery 8
! this charger can charge a single
battery pack, but also 2 battery
packs at the same time
-remove battery from tool
-connect charger to power source as
illustrated 8a
-both lights A and B turn on for 1
second and then turn o again 8b
-insert battery into charger as
illustrated 8c
-green light A starts ashing
indicating that the battery is being
charged 8b
-when the battery is fully charged
and green light A turns on 8d
-remove battery from charger as
illustrated 8d
! remove battery from charger
after charging period has ended
thereby lengthening the service
life of the battery
IMPORTANT:
-if red light B starts ashing after
inserting a battery, this means that
the battery is damaged and should
be replaced 8b
-if red light B turns on after inserting
a battery, this may mean that
the battery is too cold or too hot
(charger only charges batteries
when its temperature is between
4°C and 40°C) 8b
-the lithium-ion battery can be

6
manquant
d’expérience ou
de connaissances,
lorsque ceux-ci
sont sous la
surveillance
d’une personne
responsable de
leur sécurité ou
après avoir reçu
des instructions
sur la façon
d’utiliser le
chargeur en
toute sécurité
et après avoir
bien compris les
dangers inhérents
à son utilisation
(sinon, il existe un
risque de blessures
et d’utilisation
inappropriée)
• Ne laissez pas
les enfants sans
surveillance (veillez
à ce que les enfants
ne jouent pas avec le
chargeur)
• Les enfants
ne doivent
pas nettoyer
national law, electric tools that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility
-symbol 6 will remind you of this
when the need for disposing occurs
b
Double chargeur 3128
INTRODUCTION
• Le chargeur est conçu pour des
batteries rechargeables SKIL
BR1*31****
• Cet outil n’est pas conçu pour un
usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel
d’instruction 3
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES 12
Le temps de charge dépend de la
capacité de la batterie (en Ah, indiqué sur
la plaquette signalétique de la batterie) 2
SECURITE
INSTRUCTIONS SPECIFIQUES
DE SECURITE RELATIVES AUX
CHARGEURS
• Ce chargeur peut
être utilisé par les
enfants (âgés d’au
moins 8 ans) et
par les personnes
handicap
physique,
sensoriel ou
mental ou

7
UTILISATION
• Chargement de la batterie 8
! Le chargeur peut charger une
batterie unique mais aussi des
packs de batterie 2 en même
temps.
-retirez la batterie de l’outil
-branchez le chargeur sur une prise
secteur comme illustré 8a
-les deux voyants A B s’allument
pendant 1 seconde et puis
s’éteignent 8b
-insérez la batterie dans le chargeur
comme dans l’illustration 8c
-le voyant vert A commence à
clignoter indiquant que la batterie
est en charge 8b
-lorsque la batterie est entièrement
chargée, le voyant vert A s’allume
8d
-retirez la batterie du chargeur
comme dans l’illustration 8c
! retirez la batterie du chargeur
charge rallongant ainsi la durée
de vie de la batterie
IMPORTANT:
-si le voyant rouge B commence
à clignoter après avoir inséré la
batterie, cela signie que la batterie
est endommagée et qu’elle doit être
remplacée 8b
-si le voyant rouge B s’allume après
avoir inséré la batterie, cela peut
signier que la batterie est trop
froide ou trop chaude (le chargeur
charge uniquement des batteries
lorsque sa température est
comprise entre 4° et 40°) 8b
-la batterie ion-lithium peut être
chargée à tout moment (l’arrêt de
la charge n’endommage pas la
batterie)
-la batterie ion-lithium ne doit pas
nécessairement être vide avant que
vous ne la rechargiez (il n’y a pas
d’"eet mémoire" comme avec les
batteries nickel-cadmium)
-en chargeant, le chargeur et la
batterie peuvent devenir chaud au
toucher; cette situation est tout à
fait normale et n’indique pas un
problème
-s’assurez que l’extérieur de la
le chargeur ou
travaux d’entretien
sans surveillance
• Contrôlez toujours si la tension
secteur correspond à la tension
indiquée sur la plaquette signalétique
du chargeur
• En cas d’anomalie électrique ou
mécanique, coupez immédiatement
l’outil ou débranchez le chargeur du
secteur
• Utilisez uniquement les batteries SKIL
BR1*31**** avec ce chargeur
• Ne touchez pas les contacts du
chargeur
• N’exposez jamais l’outil/le chargeur/la
batterie à la pluie
• Ne chargez pas la batterie dans un
environnement humide
• N’utilisez jamais un chargeur
endommagé
• N’utilisez jamais de chargeur avec
un câble ou une che endommagé;
il doit être remplacé par un cordon
spécialement préparé disponible par
le biais du service d’assistance
• Ne pas utilisez la batterie lorsque
celle-ci est endommagée; remplacez-
la au plus vite
• Ne démontez pas le chargeur
• Ne tentez pas de recharger des
batteries non-rechargeables avec le
chargeur
• Plage de températures autorisées
(chargeur) :
-pendant la charge 4...40°C
-pendant le fonctionnement
–20...+50°C
-pour le stockage –20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR
LE CHARGEUR
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant
d’utiliser l’outil
4 Utilisez le chargeur uniquement à
l’intérieur
5 Double-isolation (ne nécessite pas de
mise à la terre)
6 Ne jetez pas les outils électriques et
les piles dans les ordures ménagères
7 Fusible du déclencheur

8
-le symbole 6 vous le rappellera
au moment de la mise au rebut
de l’outil
c
Dual-Ladegerät 3128
EINLEITUNG
• Dieses Ladegerät ist zum Laden
von SKIL Akkupacks BR1*31******
geeignet
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für
den professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen und aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 12
Ladezeit hängt von der Batteriekapazität
ab (in Ah, angegeben auf dem
Typenschild des Akkus) 2
SICHERHEIT
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR LADEGERÄTE
• Dieses Ladegerät
kann von Kindern
ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten
physischen,
sensorischen
oder geistigen
Fähigkeiten oder
mangelnder
Erfahrung und
Wissen benutzt
werden, wenn
batterie est propre et sec avant de la
placer dans le chargeur
-si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’outil pendant quelques temps, il
serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
-si l’outil ne fonctionne pas pendant
susamment longtemps une fois
chargé, cela signie que la batterie
est usée et doit être remplacée
ENTRETIEN / SERVICE
• Maintenez le chargeur propre
-nettoyez les contacteurs du
chargeur avec de l’alcool ou un
produit spécial
! débranchez le chargeur du
secteur avant de le nettoyer
• Si, malgré tous les soins apportés à la
fabrication et au contrôle du chargeur,
celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à
une station de service après-vente
agréée pour outillage SKIL
-retournez le chargeur non démonté
avec votre preuve d’achat au
distributeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les
adresses ainsi que la vue éclatée de
l’outil gurent sur www.skil.com)
• Veuillez noter que tout dégât causé
par une surcharge ou une mauvaise
utilisation du produit ne sera pas
couvert par la garantie (pour connaître
les conditions de la garantie SKIL,
surfez sur www.skil.com ou adressez-
vous à votre revendeur)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques,
les accessoires et l’emballage
dans les ordures ménagères (pour
les pays européens uniquement)
-conformément à la directive
européenne 2012/19/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques, et à
sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément
et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement

9
angegebenen Spannung
übereinstimmt
• Im Falle von atypischem Verhalten
oder Fremdgeräuschen schalten Sie
das Werkzeug sofort aus oder ziehen
Sie den Netzstecker des Ladegeräts
aus der Steckdose
• Verwenden Sie nur SKIL Akkupacks
BR1*31****** mit diesem Ladegerät
• Die Kontakte im Ladegerät nicht
berühren
• Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/
Batterie niemals dem Regen aus
• Die Batterie nicht in einer feuchten
oder nassen Umgebung auaden
• Beschädigte Ladegeräte nicht in
Betrieb nehmen
• Ladegerät nicht weiter verwenden,
wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind; es muss durch ein speziell
vorbereitetes Kabel ersetzt werden,
das über die Serviceorganisation
erhältlich ist
• Beschädigte Batterien nicht weiter
verwenden, sondern sofort ersetzen
• Zerlegen Sie niemals das Ladegerät
• Nicht versuchen, nicht-auadbare
Batterien mit dem Ladegerät zu laden
• Erlaubte Umgebungstemperatur
(Ladegerät):
-beim Laden 4...40°C
-beim Betrieb –20...+50°C
-bei Lagerung –20...+50°
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF
DEM LADEGERÄT
3 Die Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch lesen
4 Das Ladegerät nur in Innenräumen
benutzen
5 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter
erforderlich)
6 Elektrowerkzeuge und Batterien nicht
in den Hausmüll werfen
7 Verzögerungssicherung
BEDIENUNG
• Auaden des Akkus 8
! Dieses Ladegerät kann einen
einzelnen Akku sowie 2 Akkus
gleichzeitig laden
-die Batterie aus dem Werkzeug
herausnehmen
-Ladegerät wie dargestellt an die
Netzspannung anschließen 8a
sie durch eine für
ihre Sicherheit
verantwortliche
Person
beaufsichtigt
werden oder von
dieser im sicheren
Umgang mit
dem Ladegerät
eingewiesen
worden sind
und die damit
verbundenen
Gefahren
verstehen
(andernfalls besteht
die Gefahr von
Fehlbedienung und
Verletzungen)
• Beaufsichtigen Sie
Kinder (damit wird
sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem
Ladegerät spielen)
• Die Reinigung
und Wartung des
Ladegerätes durch
Kinder darf nicht
ohne Aufsicht
erfolgen
• Stets nachprüfen, dass die
Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Ladegeräts

10
-eine erheblich verkürzte
Funktionszeit nach dem Laden
weist darauf hin, dass die Batterie
verbraucht ist und ersetzt werden
sollte
WARTUNG / SERVICE
• Ladegerät sauber halten
-säubern Sie die Kontakte des
Ladegeräts entweder mit Alkohol
oder Kontaktreiniger
! den Netzstecker des Ladegeräts
aus der Steckdose ziehen, bevor
Sie das Ladegerät säubern
• Sollte das Ladegerät trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren
einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle
für SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen
zu lassen
-das Ladegerät unzerlegt,
zusammen mit dem Kaufbeleg,
an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte
senden (die Anschriften so wie
die Ersatzteilzeichnung des
Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
• Beachten Sie, dass Überlastung
oder unsachgemäßer Gebrauch des
Produkts zum Erlöschen der Garantie
führt (die SKIL-Garantiebedingungen
nden Sie unter www.skil.com oder
fragen Sie Ihren Händler)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör
und Verpackungen nicht in den
Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung
zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 6 erinnern
-beide Lampen A und B schalten
sich für 1 Sekunde ein und wieder
aus 8b
-Batterie wie abgebildet in das
Ladegerät einführen 8c
-grüne Lampe A blinkt und zeigt
damit an, dass die Batterie geladen
wird 8b
-wenn die Batterie vollständig
geladen ist und die grüne Lampe A
leuchtet 8d
-Batterie wie abgebildet aus dem
Ladegerät entnehmen 8c
! die Batterie sollte nach
Beendigung des Ladevorganges
vom Ladegerät genommen
werden, womit sich die
Lebensdauer der Batterie
verlängert
WICHTIG:
-Wenn nach dem Einlegen einer
Batterie eine Lampe rot B zu
blinken beginnt, bedeutet dies, das
die Batterie ist beschädigt ist und
ersetzt werden sollte 8b
-Wenn eine rote Lampe B nach dem
Einlegen einer Batterie aueuchtet,
kann dies bedeuten, dass die
Batterie zu kalt oder zu heiß ist (das
Ladegerät lädt die Batterien nur,
wenn ihre Temperatur zwischen 4°C
and 40°C liegt) 8b
-der Lithium-Ionen-Akku kann
jederzeit aufgeladen werden (eine
Unterbrechung des Ladevorgangs
schädigt nicht den Akku)
-die Lithium-Ionen-Batterie braucht
vor dem Laden nicht leer zu sein
(kein “Memory-Eekt" wie bei
Nickel-Kadmium-Batterien)
-beim Auaden könnten Ladegerät
und Batterie warm werden; dies ist
normal und kein Anzeichen eines
Problems
-achten Sie darauf, dass die Batterie-
Außenäche sauber und trocken
ist, bevor Sie die Batterie in das
Ladegerät einsetzen
-wenn Sie Ihr Werkzeug lange
nicht verwenden, sollten Sie den
Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen

11
persoon of over
het veilige gebruik
van de oplader
geïnformeerd
werden en de
hiermee gepaard
gaande gevaren
begrijpen (anders
bestaat er gevaar
voor foute bediening
en verwondingen)
• Houd toezicht op
kinderen (daarmee
wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met
de oplader spelen)
• De reiniging en
het onderhoud
van de oplader
door kinderen
mogen niet
zonder toezicht
plaatsvinden
• Controleer altijd of het voltage, dat
vermeld staat op het typeplaatje van
de oplader, overeenkomt met de
netspanning
• In geval van elektrische of
mechanische storing, de machine
onmiddellijk uitschakelen of de
oplader uit het stopcontact halen
• Gebruik uitsluitend SKIL-accu's
BR1*31**** bij deze oplader
• Raak de contacten in de oplader
niet aan
• Stel machine/oplader/batterij niet bloot
aan regen
• Laad de batterij niet op in een vochtige
of natte omgeving
d
Dubbele oplader 3128
INTRODUCTIE
• Deze oplader is bedoeld voor het
opladen van SKIL-accu's BR1*31****
• Deze machine is niet bedoeld voor
professioneel gebruik
• Lees en bewaar deze
gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 12
Oplaadtijd afhankelijk van capaciteit
batterij (in Ah, aangegeven op het
typeplaatje van de batterij) 2
VEILIGHEID
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
SPECIFIEK VOOR OPLADERS
• Deze oplader kan
door kinderen
vanaf 8 jaar alsook
door personen met
beperkte fysieke,
sensorische
of geestelijke
capaciteiten of
ontbrekende
ervaring en kennis
gebruikt worden
als deze onder
toezicht staan
van een voor
hun veiligheid
verantwoordelijke

12
BELANGRIJK:
-als het rode lampje B gaat
knipperen nadat de batterij is
ingebracht, betekent dit dat de
batterij is beschadigd en moet
worden vervangen 8b
-als het rode lampje B gaat branden
nadat de batterij is ingebracht, kan
dit betekenen dat de batterij te koud
of te warm is (oplader laadt alleen
batterijen op als de temperatuur
tussen 4°C en 40°C ligt) 8b
-de lithium-ion batterij kan op
ieder moment worden opgeladen
(onderbreken van de laadprocedure
leidt niet tot schade aan de batterij)
-de lithium-ionbatterij hoeft niet
leeg te zijn voordat u deze kunt
opladen (er is geen sprake van
een geheugeneect zoals bij
nikkel-cadmiumbatterijen)
-tijdens het laden kunnen de oplader
en de batterij warm aanvoelen; dit is
normaal en geen indicatie voor een
probleem
-zorg ervoor, dat de buitenkant van
de batterij schoon en droog is,
voordat u deze in de oplader steekt
-als u denkt uw machine gedurende
lange tijd niet te gebruiken, kunt
u het best de oplader uit het
stopcontact halen
-een aanzienlijk kortere werkperiode
na het opladen duidt erop, dat de
batterij is versleten en moet worden
vervangen
ONDERHOUD / SERVICE
• Houd de oplader schoon
-maak de laadcontactpunten
van de oplader schoon
met alcohol of speciaal
contactpunten-schoonmaakmiddel
! haal de oplader uit het
stopcontact voordat u deze
schoonmaakt
• Mocht de oplader ondanks
zorgvuldige fabricage- en
testmethoden toch defect raken, dient
de reparatie te worden uitgevoerd
door een erkende klantenservice voor
• Gebruik de oplader niet wanneer deze
beschadigd is
• Gebruik de oplader nooit als het snoer
of de stekker is beschadigd; het moet
worden vervangen door een speciaal
gemaakt snoer dat verkrijgbaar is via
de serviceorganisatie
• Gebruik de batterij niet, wanneer
deze beschadigd is; vervang deze
onmiddellijk
• Haal de oplader niet uit elkaar
• Niet proberen om niet-oplaadbare
batterijen met de oplader te laden
• Toegestane omgevingstemperatuur
(oplader):
-bij het laden 4...40°C
-bij het gebruik –20...+50°C
-bij opslag –20...+50°C
UITLEG VAN SYMBOLEN OP LADER
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór
gebruik
4 Gebruik de oplader alleen binnenshuis
5 Dubbele isolatie (geen aarddraad
nodig)
6 Geef elektrisch gereedschap en
batterijen niet met het huisvuil mee
7 Zekering met vertraagde werking
GEBRUIK
• Opladen batterij 8
! deze oplader kan een enkele
accu opladen, maar ook 2 accu's
tegelijkertijd
-verwijder de batterij uit de machine
-sluit de oplader zoals afgebeeld op
het stroomnet aan 8a
-beide lampjes A en B branden
gedurende 1 seconde en gaan
vervolgens weer uit 8b
-steek de batterij in de oplader zoals
weergegeven 8c
-groen lampje A begint te knipperen
om aan te geven dat de batterij
wordt opgeladen 8b
-wanneer de batterij volledig is
opgeladen en het groene lampje A
gaat branden 8d
-haal de batterij uit de oplader zoals
weergegeven 8d
! haal de batterij na het opladen
uit de oplader; de batterij gaat
dan langer mee

13
SÄKERHET
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
LADDARE
• Denna laddare
får användas av
barn från 8 år
och personer
med begränsad
fysisk, sensorisk
eller mental
förmåga eller med
bristande kunskap
och erfarenhet om
de övervakas av
en person som
ansvarar för deras
säkerhet, eller som
instruerar dem i
säker hantering
av laddaren och
gör att de förstår
riskerna (i annat
fall föreligger fara för
felanvändning och
skador)
• Håll barn under
uppsikt (barn
får inte leka med
laddaren)
SKIL elektrische gereedschappen
-stuur de oplader ongedemonteerd,
samen met het aankoopbewijs,
naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-
station (de adressen evenals de
onderdelentekening van de machine
vindt u op www.skil.com)
• Denk erom, dat beschadigingen
als gevolg van overbelasting of
onjuist gebruik van het product niet
onder de garantie vallen (voor de
garantievoorwaarden van SKIL zie
www.skil.com of raadpleeg uw dealer)
MILIEU
• Geef elektrisch gereedschap,
accessoires en verpakkingen niet
met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn
2012/19/EG inzake oude elektrische
en elektronische apparaten en
de toepassing daarvan binnen
de nationale wetgeving, dient
afgedankt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen
-symbool 6 zal u in het
afdankstadium hieraan herinneren
e
Dubbel laddare 3128
INTRODUKTION
• Den här laddaren är avsedd för
laddning av SKIL-batterier BR1*31****
• Det här verktyget är inte avsedd för
yrkesmässig användning
• Läs och spara denna instruktionsbok
3
TEKNISKA DATA 12
Laddningstiden beror på batteriets
kapacitet (i Ah, visas på batteriets
märkskylt) 2

14
-båda lamporna A och B tänds i 1
sekund och släcks sedan igen 8b
-sätt i batteriet i laddaren enligt
anvisningarna 8c
-den gröna lampan A börjar blinka,
vilket visar att batteriet laddas 8b
-när batteriet är fulladdat och den
gröna lampan A tänds 8d
-tar du bort batteriet från laddaren
enligt bilden 8d
! ta bort batteriet från laddaren,
därmed förlängs livslängden på
batteriet
VIKTIGA:
-om den röda lampan B börjar blinka
efter att ett batteri har satts i innebär
det att batteriet är skadat och ska
bytas 8b
-om den röda lampan B tänds efter
att ett batteri har satts i kan det
innebära att batteriet är för kallt
eller för varmt (laddaren laddar bara
batterier om temperaturen är mellan
4 °C och 40 °C) 8b
-litiumjonbatteriet kan laddas när
som helst (batteriet skadas inte om
laddningsproceduren avbryts)
-litiumjonbatteriet behöver inte
vara tomt innan laddning (ingen
“minneseekt", som med
nickelkadmiumbatterier)
-under laddning kan laddaren och
batteriet kännas varmt vid vidröring;
detta är normalt och indikerar
inget fel
-kontrollera att batteriets utsida är
ren och torr innan du placerar det
i laddaren
-om Du räknar med att ej använda
Ditt maskin under en lång tid är det
bäst att dra ur laddarens stickpropp
från elurtaget
-om batteriet efter en tid börjar ta
slut för snabbt efter att det laddats,
kan det bero på att det är slitet och
behöver bytas ut
UNDERHÅLL / SERVICE
• Håll laddaren ren
-rengör kontaktytorna i
laddaren med alkohol eller
kontaktrengöringsmedel
• Utan uppsikt får
barn inte rengöra
eller underhålla
laddaren
• Kontrollera alltid att den tillförda
strömtypen stämmer med spänningen
som anges på laddarens märkplåt
• I händelse av onormala elektriska eller
mekaniska störningar, stäng genast
av maskinen eller dra ur laddarens
stickpropp från elurtaget
• Använd endast SKIL-batteri
BR1*31**** med den här laddaren
• Rör inte kontakten i laddaren
• Utsätt inte maskinen/laddaren/
batteriet för regn
• Ladda inte batteriet i fuktig eller våt
miljö
• Anslut aldrig trasig laddare
• Använd inte laddaren om sladden eller
kontakten är skadad; den måste bytas
mot en särskilt utformad sladd som
nns via serviceorganisationen
• Använd aldrig trasig batteriet; de skall
omedelbart bytas ut
• Demontera inte laddaren
• Ej återuppladdningsbara batterier får
ej uppladdas med laddaren
• Tillåten omgivningstemperatur
(laddare):
-vid laddning 4...40°C
-vid drift –20...+50°C
-vid förvaring –20...+50°C
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ
LADDAREN
3 Läs bruksanvisningen före användning
4 Använd laddaren enbart inomhus
5 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
6 Elektriska verktyg och batterier får inte
kastas i hushållssoporna
7 Tidsfördröjd säkring
ANVÄNDNING
• Laddning av batteri 8
! den här laddaren kan ladda ett
enda batteri men även 2 batterier
samtidigt
-ta ut batteriet ur maskinen
-anslut laddaren till ett vägguttag
enligt bilden 8a

15
SIKKERHED
SÆRLIGE
SIKKERHEDSANVISNINGER
FOR OPLADERE
• Denne oplader
må kun bruges
af børn fra 8 år
samt af personer
med begrænsede
fysiske, sensoriske
eller mentale
tilstand eller
manglende
erfaring og
kendskab, hvis det
sker under opsyn,
eller de modtager
anvisninger på
sikker omgang
med opladeren
og således forstår
de farer, der er
forbundet hermed
(i modsats fald er der
risiko for fejlbetjening
og personskader)
• Sørg for, at børn
er under opsyn
(dermed sikres det,
at børn ikke leger
med opladeren)
! dra ur laddarens stickpropp från
elurtaget innan rengöring
• Om laddaren inte fungerar trots
noggrannheten vid tillverkning och
testning ska reparation utföras hos ett
eftermarknadscenter för SKIL-verktyg
-Skicka laddaren i monterat skick
tillsammans med inköpsbeviset till
din återförsäljare eller närmaste
SKIL-serviceverkstad (adresser
samt verktygets servicediagram
nns på www.skil.com)
• Observera att skada till följd av
ovarsamhet eller överbelastning
inte täcks av garantin (för SKIL
garantivillkor, gå till www.skil.com eller
fråga återförsäljaren)
MILJÖ
• Elektriska verktyg, tillbehör och
förpackning får inte kastas i
hushållssoporna (gäller endast
EU-länder)
-enligt direktivet 2012/19/EG som
avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning
enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras
separat och lämnas till miljövänlig
återvinning
-symbolen 6 kommer att påminna
om detta när det är tid att kassera
2
Dobbelt oplader 3128
INLEDNING
• Denne oplader er beregnet til
opladning af SKIL-batteripakker
BR1*31****
• Dette værktøj er ikke beregnet til
professionelt brug
• Læs og gem denne
betjeningsvejledning 3
TEKNISKE DATA 12
Opladningstiden afhænger af batteriets
kapacitet (i Ah, står på batteriets typeskilt)
2

16
BETJENING
• Opladning af batteriet 8
! Denne oplader kan oplade en
enkel batteripakke, såvel som 2
batteripakker på samme tid.
-fjern batteriet fra værktøjet
-forbind opladeren med en
stikkontakt som vist på illustrationen
8a
-begge lamper A og B tændes i 1
sekund og slukker derefter igen 8b
-sæt batteriet i opladeren som vist
8c
-den grønne lampe A begynder at
blinke som tegn på, at batteriet
oplades 8b
-når batteriet er helt opladet, og den
grønne lampe A igen lyser 8d
-tag batteriet ud af opladeren som
vist 8c
! fjern batteriet fra opladeren after
opladningsperioden er slut,
hvilket forøger batteriets levetid
VIGTIGT:
-hvis den røde lampe B begynder
at blinke, efter at der er isat et
batteri, betyder det, at batteriet er
beskadiget, og at det skal udskiftes
8b
-hvis den røde lampe B tænder igen,
efter at der isat et batteri, kan dette
betyde, at batteriet er for koldt eller
for varmt (opladeren oplader kun
batteriet, der har en temperatur på
mellem 4°C og 40°C) 8b
-litiumion-batteriet kan oplades når
som helst (batteriet tager ikke skade
af, at opladningen afbrydes)
-lithium-ion batteriet behøver ikke at
være helt aadt, før det oplades (det
har ingen “hukommelse" som nikkel-
kadmium batterier)
-under opladning kan opladeren og
batteriet blive varme at røre ved;
dette er normalt og er ikke et tegn
på et problem
-kontroller, at batteriets udvendige
overade er ren og tør, før det
sættes i opladeren
-hvis værktøjet i længere tid ikke
bliver benyttet, er det bedst at
trække opladerens stik ud af
stikkontakten
• Opladeren må
kun rengøres og
vedligeholdes af
børn, hvis de er
under opsyn
• Kontrollér altid at
forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på
opladerens navneskilt
• I tilfælde af elektrisk eller mekanisk
fejlfunktion skal værktøjet straks
afbrydes eller opladeren fjernes fra
stikkontakten
• Anvend kun SKIL-batteripakker
BR1*31**** sammen med denne
oplader
• Berør ikke kontaktpunkterne i
opladeren
• Sæt ikke værktøj/opladeren/batteriet
ud i regn
• Oplad ikke batteriet i fugtige eller våde
omgivelser
• Brug ikke opladeren hvis den er
beskadiget
• Anvend aldrig værktøjet, hvis
ledningen er beskadiget. Den skal
udskiftes med en specielt forberedt
ledning, der kan fås gennem
kundeservice
• Brug ikke batteriet, hvis det er
beskadiget. Det bør erstattes straks
• Adskil ikke opladeren
• Forsøg ikke at oplade batterierne, som
ikke kan genoplades, med opladeren
• Tilladt omgivende temperatur
(oplader):
-ved opladning 4...40°C
-ved drift –20...+50°C
-ved opbevaring –20...+50°C
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ
LADER
3 Læs instruktionen inden brugen
4 Benyt kun laderen indendørs
5 Dobbelt isolering (jordforbindelse
unødvendig)
6 Elværktøj og batterier må ikke
bortskaes som almindeligt aald
7 Tidsforsinkelse

17
• Dette verktøyet er ikke beregnet på
profesjonell bruk
• Les og ta vare på denne
brukerveiledningen 3
TEKNISKE DATA 12
Ladetiden er avhengig av
batterikapasiteten (i Ah, angitt på
batteriets merkeplate) 2
SIKKERHET
SPESIFIKKE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR LADERE
• Denne laderen kan
brukes av barn fra
8 år og oppover
og personer
med reduserte
fysiske eller
sensoriske evner
eller manglende
erfaring og
kunnskap hvis
bruken skjer
under tilsyn av
en person som
er ansvarlig for
sikkerheten, eller
vedkommende
har fått opplæring
i sikker bruk av
laderen, og forstår
farene som er
forbundet med
-en betydelig reduceret
arbejdsperiode efter opladning
betyder, at batteriet er brugt og bør
udskiftes
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Hold opladeren ren
-rens kontaktaderne i opladeren
med alkohol eller anden
rensevæske
! fjern opladeren fra stikkontakten
før rensning
• Skulle opladeren trods omhyggelig
fabrikation og kontrol holde op med
at fungere, skal reparationen udføres
af et autoriseret serviceværksted for
SKIL-elektroværktøj
-send opladeren i ikke adskilt
tilstand sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste
SKIL-serviceværksted (adresser
og reservedelstegning af værktøjet
ndes på www.skileurope.com)
• Husk, at beskadigelse som følge
af overbelastning eller forkert
håndtering af dette produkt
ikke er omfattet af garantien (se
www.skil.com vedrørende SKIL-
garantibetingelserne, eller spørg din
forhandler)
MILJØ
• Elværktøj, tilbehør og emballage
(kun for EU-lande)
-i henhold til det europæiske direktiv
2012/19/EF om bortskaelse af
elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning,
skal brugt elværktøj indsamles
separat og bortskaes på en måde,
der skåner miljøet mest muligt
-symbolet 6 erindrer dig om dette,
når udskiftning er nødvendig
f
Dobbelt lader 3128
INTRODUKSJON
• Denne laderen er tiltenkt å lade SKIL-
batteripakker BR1*31****

18
6 Kast aldri elektroverktøy og batterier i
husholdningsavfallet
7 Treg sikring
BRUK
• Batterilading 8
! denne laderen kan lade en
enkel batteripakke, men også 2
batteripakker samtidig
-fjern batteriet fra verktøyet
-koble laderen med en stikkontakt
som vist 8a
-begge lysene A og B slås på i ett
sekund og slås deretter av igjen 8b
-sett batteriet i laderen som vist 8c
-grønt lys A begynner å blinke, dette
angir at batteriet blir ladet opp 8b
-når batteriet er helt ladet, og det
grønne lyset A tennes 8d
-ta batteriet ut av laderen som angitt
i tegning 8d
! ta ut batteriet fra laderen etter
ladetiden er ute; slik forlenges
levetid av batteriet
VIKTIG:
-hvis det røde lyset B begynner å
blinke etter et batteri er satt inn,
betyr dette at batteriet er skadet og
det må byttes ut 8b
-hvis det røde lyset B slukkes etter et
batteri er satt inn, kan dette bety at
batteriet er for kaldt eller for varmt
(laderen lader bare batterier når
temperaturen er mellom 4 °C og
40 °C) 8b
-litium-ion batteriet kan lades til
enhver tid (når ladningen avbrytes,
skades batteriet ikke)
-litium-ion batteri behøver ikke å
være utladet før de lades opp (ingen
“minneeekt" slik som i nikkel-
kadium batterier)
-under ladning kan laderen og
batteriet være varm å berøre;
dette er vanlig og indikerer ikke et
problem
-se til at overaten på batteriet er ren
og tørr før det settes i laderen
-dersom verktøyet ikke har vært
benyttet på lang tid er det best å
trekke laderen ut av stikkontakten
-en betydelig redusert
arbeidsperiode etter lading tyder på
at batteriet er slitt ut og bør byttes ut
bruken (ellers er det
fare for feilbetjening
og personskader)
• Barn må være
under oppsyn (slik
kan du sørge for at
barn ikke leker med
laderen)
• Barn må ikke
rengjøre og
vedlikeholde
laderen uten
oppsyn
• Sjekk alltid at tilført spenningen er
den samme som oppgitt på laderens
merkeplate
• I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk
unormalt, slå øyeblikkelig av bryteren
eller ta ut laderen fra stikkontakten
• Bruk bare SKIL-batteripakker
BR1*31**** med denne laderen
• Ikke berør kontaktene i laderen
• Utsett ikke verktøy/lader/batteriet
for regn
• Batteriet må ikke lades i fuktige eller
våte omgivelser
• Bruk ikke laderen når den er skadet
• Laderen skal aldri brukes hvis
ledningen er skadet. Den må byttes ut
med en spesialledning tilgjengelig via
serviceavdelingen
• Bruk ikke batteriet når de er skadet; de
må byttes ut umiddelbart
• Ikke demonter laderen
• Forsøk ikke å lade opp ikke-
oppladbare batterier med laderen
• Tillatt omgivelsestemperatur (lader):
-ved lading 4...40 °C
-ved drift –20...+50 °C
-ved lagring –20...+50 °C
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ
LADER
3 Les instruksjonsboken før bruk
4 Laderen skal kun brukes innendørs
5 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med
jordingsleder)

19
• Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 12
Latausaika riippuu akun kapasiteetista
(Ah, ilmoitetaan akun nimilaatassa) 2
TURVALLISUUS
ERITYISIÄ TURVAOHJEITA
LATUREIDEN KÄYTTÖÖN
• Lapset 8-vuotiaat
ja sitä vanhemmat
ja henkilöt, jotka
rajoitteisten
fyysisten,
aistillisten
tai henkisten
kykyjensä,
kokemattomuut-
ensa tai
tietämättömyy-
tensä takia eivät
turvallisesti
voi käyttää
latauslaitetta, eivät
saa käyttää sitä
ilman vastuullisen
henkilön valvontaa
tai neuvontaa
(muutoin syntyy
virheellisen käytön
ja onnettomuuksien
vaara)
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Laderen skal holdes rent
-rengjør kontakten i
laderen med alkohol eller
kontaktrengjøringsmiddel
! ta ut laderen fra stikkontakten før
rengjøring
• Hvis elektroverktøyet, til tross
for omhyggelige produksjons-
og kontrollmetoder, svikter
må reparasjonen utføres av et
autorisert serviceverksted for
SKIL-elektroverktøy
-send laderen i montert tilstand
sammen med kjøpebevis til
forhandleren eller nærmeste
SKIL-servicesenter (adresser og
servicediagrammet til verktøyet
nner du på www.skileurope.com)
• Vær oppmerksom på at skader
grunnet overbelastning eller uriktig
håntering av produktet ikke dekkes av
garantien (for å se SKILs garantivilkår
gå til www.skil.com eller spør din
forhandler)
MILJØ
• Kast aldri elektroverktøy,
tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for
EU-land)
-i henhold til EU-direktiv 2012/19/
EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat
og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg
-symbolet 6 er påtrykt som en
påminnelse når utskiftning er
nødvendig
g
Kaksoislaturi 3128
ESITTELY
• Tämä laturi on tarkoitettu SKIL
BR1*31**** -akkujen lataamiseen
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön

20
KÄYTTÖ
• Akun lataus 8
! tällä laturilla voidaan ladata
yhtä akkua, mutta myös 2 akkua
samanaikaisesti
-irrota akku työkalusta
-yhdistä latauslaitteen pistoke
virtalähteeseen kuvatulla tavalla 8a
-molemmat valot A ja B syttyvät
yhdeksi sekunniksi ja sammuvat
sitten taas 8b
-aseta akku laturiin kuvan
osoittamalla tavalla 8c
-vihreä valo A alkaa vilkkua merkiksi
siitä, että akun lataus on käynnissä
8b
-kun akku on ladattu täyteen ja
vihreä valo A syttyy 8d
-ota akku laturista kuvan osoittamalla
tavalla 8d
! irrota akku latauslaitteesta sen
jälkeen kun lataus on valmis
pidentääksesi akun käyttöikää
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
-jos punainen valo B alkaa vilkkua,
kun akku on asetettu laitteeseen,
akku on vaurioitunut ja se on
vaihdettava 8b
-jos punainen valo B syttyy, kun
akku on asetettu laitteeseen, akku
saattaa olla liian kylmä tai liian
kuuma (laturi lataa akkuja vain, kun
sen lämpötila on 4 - 40 °C) 8b
-litiumioniakku voidaan ladata milloin
tahansa (latauksen keskeyttäminen
ei vahingoita akkua)
-litiumioniakun ei tarvitse olla
tyhjä ennen lataamista (ei
“vaikutusta muistiin" kuten
nikkelikadmiumakuissa)
-lataamisen aikana akku voi tuntua
lämpimältä, kun sitä kosketellaan;
tämä on normaalia eikä merkki
mistään ongelmasta
-varmista, että akku on puhdas
ja kuiva, ennen kuin asetat sen
latauslaitteeseen
-jos on odotettavissa, että työkalua ei
käytetä pitkään aikaan, on parasta
irrottaa latauslaite virtalähteestä
-huomattavasti lyhentynyt käyttöaika
latauksen jälkeen tarkoittaa, että
akku on kulunut ja se on syytä
vaihtaa
• Pidä lapsia silmällä
(täten varmistat,
että lapset eivät
leiki latauslaitteen
kanssa)
• Lapset eivät
saa puhdistaa
tai huoltaa
latauslaitetta ilman
valvontaa
• Tarkista aina, että syöttöjännite on
sama kuin latauslaitteen nimilaatan
osoittama jännite
• Jos huomaat sähköisen tai
mekaanisen vian, sammuta kone heti
tai irrota latauslaite ajaksi pistorasiasta
• Käytä SKIL-akkua BR1*31**** vain
tämän laturin kanssa
• Älä koske latauslaitteessa olevia
releitä
• Suojele konettasi/latauslaitetta/akkua
sateelta
• Älä lataa akkua kosteissa tai märissä
olosuhteissa
• Älä käytä vahingoittunutta
latauslaitetta
• Älä käytä latauslaitetta, jonka johto
tai pistoke on vioittunut; johto on
vaihdettava erikoisvalmisteiseen
johtoon, jonka voi hankkia mistä
tahansa huolto-organisaatioon
kuuluvasta liikkeestä
• Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan
vaihda se välittömästi
• Älä pura itse laturia
• Älä lataa ladattavaksi soveltumattomia
akkuja tällä laturilla
• Sallittu ympäristön lämpötila (laturi):
-ladattaessa 4...40°C
-käytössä –20...+50°C
-varastoinnissa –20...+50°C
LATURIN SYMBOLIEN SELITYKSET
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
4 Käytä laturia vain sisätiloissa
5 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
6 Älä hävitä sähkötyökalua ja paristoja
tavallisen kotitalousjätteen mukana
7 Hidas sulake
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Batteries Charger manuals

Skil
Skil 4120 User manual

Skil
Skil 3122 User manual

Skil
Skil QC536001 User manual

Skil
Skil PWRCORE 12 SC536501 User manual

Skil
Skil 3120 User manual

Skil
Skil PWRCORE 20 QC5359E-00 User manual

Skil
Skil PWRCORE 20 SC5358E-01 User manual

Skil
Skil F 000 624 017 User manual

Skil
Skil PWRCORE 20 BY519702 User manual

Skil
Skil PWRCORE 20 QC536001 User manual