Skil 9140 User manual

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 10/05 2609001530
4825 BD Breda - The Netherlands
ANGLE GRINDER
9140 (F0159140..)
9146 (F0159146..)
9240 (F0159240..)
9245 (F0159245..)
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 6
INSTRUCTIONS page 8
HINWEISE Seite 12
INSTRUCTIES bladz. 15
INSTRUKTIONER sida 18
INSTRUKTION side 21
ANVISNING side 24
OHJEET sivu 26
INSTRUCCIONES pág. 29
INSTRUÇÕES pág. 33
ISTRUZIONI pag. 36
LEÍRÁS oldal 39
POKYNY strana 42
KILAVUZ sayfa 45
INSTRUKCJA strona 48
ИНСТРУКЦИИ страница 51
ІНСТРУКЦІЯ страница 55
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 59
INSTRUCØIUNI pagina 62
YKA3AНИЕ страница 65
POKYNY strana 69
UPUTE stranica 72
UPUTSTVA stranica 75
NAVODILA stran 78
KASUTUSJUHEND lehekülg 81
INSTRUKCIJA lappuse 83
INSTRUKCIJA puslapis 87
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77

E
(9140)
JK
D
A
GF
L
H
BB
C
2
22mm
MAX.
115 mm
MAX.
11000
9140
1620 W
1,5 kg
125 mm
MAX.
22mm
MAX.
115 mm
MAX.
11000
9146
710 W
1,5 kg
22mm
MAX.
115 mm
MAX.
11000
9240
720 W
1,6 kg
22mm
MAX.
11000
9245
750 W
1,6 kg
2

3
3 4
5
6
9140 9146/9240/9245

4
7
89240/92459140/9146 9

5
SKIL Nr. 2610362084
ACCESSORIES Ø 115 mm
SKIL Nr. 2610377712
Ø 125 mm
SKIL Nr. 2610362085
Ø 115 mm
SKIL Nr. 2610377713
Ø 125 mm
SKIL Nr. 2610388766
Clic flange
#
! @
09240/9245

Angle grinder 9140/9146/9240/9245
INTRODUCTION
●This tool is intended for grinding, cutting and deburring
metal and stone materials without the use of water; with
the appropriate accessories the tool can also be used
for brushing and sanding
●Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term "power tool" in all of the
warnings listed below refers to your mains operated
(corded) power tool.
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in. Carrying power tools
with your finger on the switch or plugging in power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
GB
6

SAFETY INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS
GENERAL
●Only use this tool for dry grinding/cutting
●Only use the flanges which are supplied with this tool
●This tool should not be used by people under the age of
16 years
●Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
●Use the original SKIL accessories which can be obtained
from your SKIL dealer
●For mounting/using non-SKIL accessories observe the
instructions of the manufacturer concerned
●Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
●Do not use damaged, deformed or vibrating grinding/
cutting discs
●Handle and store grinding/cutting discs carefully to avoid
chipping and cracking
●Protect accessories from impact, shock and grease
●Do not use a grinding/cutting disc that is larger than the
maximum recommended size
●Only use grinding/cutting discs with a hole diameter
which fits mounting flange H 2without play; never use
reducors or adaptors to fit large-hole grinding/cutting
discs
●Never use grinding/cutting discs with a threaded hole, of
which the thread is not long enough to accept the spindle
length of the tool
●Never use accessories with a "blind" threaded hole
smaller than M14 x 21 mm
OUTDOOR USE
●Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker
with a triggering current of 30 mA maximum
●Only use an extension cord which is intended for outdour
use and equipped with a splashproof coupling-socket
BEFORE USE
●Before using the tool for the first time, it is recommended
to receive practical information
●Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
●Take protective measures when during work dust
can develop that is harmful to one's health,
combustible or explosive (some dusts are considered
carcinogenic); wear a dust mask and work with dust/chip
extraction when connectable
●Be careful of hidden electrical wires or gas- and water
pipes; check the work area, for instance with a metal
detector
●Be careful when cutting grooves, especially in supporting
walls (slots in supporting walls are subject to country-
specific regulations; these regulations are to be observed
under all circumstances)
●Clamp the workpiece in case it does not remain
stationary from its own weight
●Do not clamp the tool in a vice
●Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
●Wear protective glasses and gloves, hearing
protection 4, and sturdy shoes; when necessary, also
wear an apron
●Always mount auxiliary handle F 2and protective guard
G 2; never use the tool without them
●Be sure tool is switched off when plugging in
DURING USE
●Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear, away from the tool
●If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug;
never use the tool with a damaged cord
●Push spindle-lock button D 2only when spindle A 2is
at a standstill
●Keep hands away from rotating accessories
●When grinding metal, sparks are generated; keep other
persons and combustible material from work area
●In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
●In case the cutting disc is blocked, resulting in jerking
forces on the tool, immediately switch off the tool
●In case of current interruption or when the plug is
accidentally pulled out, unlock the on/off switch J 2
immediately and put it in the OFF-position in order to
prevent uncontrolled restarting
●Do not apply so much pressure on the tool that it comes
to a standstill
AFTER USE
●Before you put down the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
●After switching off the tool, never stop the rotation of the
accessory by a lateral force applied against it
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
●Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
●If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left unattended
TOOL ELEMENTS 2
ASpindle
BClamping flange
CAccessory key
DSpindle-lock button
ESpanner (9140)
FAuxiliary handle
GSafety guard
HMounting flange
JOn/off locking switch
KSecond on/off locking switch (9240/9245)
LVentilation slots
USE
●Mounting of accessories 5
! disconnect the plug
- clean spindle A and all parts to be mounted
- tighten clamping flange B with key C while pushing
spindle-lock button D (9146/9240/9245)
- tighten clamping flange B with key C while locking
spindle with spanner E (9140)
7

- for removing accessories handle vice-versa
! grinding/cutting discs become very hot during
use; do not touch them until they have cooled
down
! always mount backing pad when using sanding
accessories
! never use a grinding/cutting disc without the label
(“blotter”) which is glued onto it
●Mounting of auxiliary handle F 6
●Removing/mounting of safety guard G 7
! ensure that the closed side of the protective
guard always points to the operator
●Before using the tool
- ensure that accessory is correctly mounted and firmly
tightened
- check if accessory runs freely by turning it by hand
- test-run tool for at least 30 seconds at highest no-load
speed in a safe position
- stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
●On/off locking switch J 89
! be aware of the sudden impact when the tool is
switched on
! before the accessory reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
! before switching off the tool, you should lift it
from the workpiece
! the accessory continues to rotate for a short time
after the tool has been switched off
●Two locking switch positions (9240/9245) 9
●Two hand positions (9240/9245) 0
●Grinding !
- move the tool back and forth with moderate pressure
! never use a cutting disc for side grinding
●Cutting @
- do not tilt the tool while cutting
- always move the tool in same direction as arrow on
tool head, in order to prevent the tool from being
pushed out of the cut in an uncontrolled manner
- do not apply pressure on the tool; let the speed of the
cutting disc do the work
- the working speed of the cutting disc depends on the
material to be cut
- do not brake cutting discs with side pressure
●Holding and guiding the tool
- always hold the tool firmly with both hands, so you
will have full control of the tool at all times
- provide for a secure stance
- pay attention to the direction of rotation; always hold
the tool so, that sparks and grinding/cutting dust fly
away from the body
- keep ventilation slots L 2clear and uncovered
APPLICATION ADVICE
●Instead of flange B 2the ”CLIC” quick-clamping flange
(SKIL accessory 2610388766) can be used
- grinding/cutting discs can then be mounted without
the use of accessory keys
! when using the 'CLIC' flange with model 9140,
spanner E 2should be used
GUARANTEE / ENVIRONMENT
●Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! do not attempt to clean ventilation slots by
inserting pointed objects through openings
! disconnect the plug before cleaning
●This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
●In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
●Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol #will remind you of this when the need for
disposing occurs
Meuleuse
d’angle 9140/9146/9240/9245
INTRODUCTION
●Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à
l'ébarbage de pièces en métal et en pierre sans utiliser
de l'eau; combiné avec des accessoires spécifiques, cet
outil peut également servir au brossage et au ponçage
●Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le non-
respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. La notion d’«outil électroportatif»
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement).
1) PLACE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
F
8

b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de
la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque
d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Le fait de porter des
équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant le
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-
vous que l’interrupteur est effectivement en position
d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant.
Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur
ou de brancher l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement,
peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs
réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure
de précaution empêche une mise en fonctionnement par
mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de
l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si
des parties sont cassées ou endommagées de telle
sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en
trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs
mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions
et aux prescriptions en vigueur pour ce type
d’appareil. Tenez compte également des conditions
de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
9

5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR MEULEUSES
D’ANGLE
GENERALITES
●Utilisez uniquement cet outil pour le meulage et le
tronçonnage à sec
●Utilisez uniquement les brides livrées avec l'outil
●Cet outil est interdit aux jeunes n'ayant pas atteint l'âge
de 16 ans
●Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
●Utilisez les accessoires d'origine SKIL en vente chez
votre concessionnaire SKIL
●Pour le montage et l'utilisation d'accessoires n'étant pas
de la marque SKIL, observez les instructions du fabricant
concerné
●La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’outil
●N'utilisez jamais de disques de meulage/tronçonnage
endommagés, déformés ou vibrants
●Traitez et stockez les disques de meulage/tronçonnage
avec précaution pour éviter de les endommager
●Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs et
la graisse
●Ne pas utilisez une dimension de disques à meuler/
tronçonner autre que le diamètre recommandé
●Utilisez uniquement les disques de meulage/
tronçonnage dont l'orifice s'adapte parfaitement à la
bride de montage H 2; n'utilisez jamais de réducteurs ni
d'adaptateurs pour ajuster des disques ayant un orifice
plus grand
●Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage
ayant un orifice fileté dont le filet n'est pas suffisamment
longue pour recevoir la longueur de l’arbre de l'outil
●Ne jamais utilisez d'accessoires avec un orifice fileté
borgne plus petit que M14 x 21 mm
UTILISATION A L'EXTERIEUR
●Branchez l'outil par l'intermédiaire d'un coupe-circuit (FI)
avec courant de réaction de 30 mA au maximum
●Toujours utilisez un câble de prolongement spécial pour
l'extérieur équipé d'une prise résistant aux éclaboussures
AVANT L'USAGE
●Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
●Ne pas travaillez de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
●Prenez des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives peuvent être générées lors du travail
(certaines poussières sont considérées comme étant
cancérigènes); portez un masque anti-poussières et
utilisez un dispositif d’aspiration de poussières/de
copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif
●Faites attention aux câblages électriques ou aux
tuyauteries de gaz et d'eau cachées; contrôlez toujours
les lieux de travail par exemple à l'aide d'un détecteur de
métaux
●Faites fort attention à la découpe d'entailles,
particulièrement dans des murs de soutènement (les
murs de soutènement sont soumis à des régulations en
fonction du pays; il faut en toutes circonstances observer
ces régulations)
●Serrez la pièce dans le cas où elle ne resterait pas
stationnaire de par son propre poids
●Ne pas serrez l'outil dans un étau
●Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
●Utilisez des lunettes et des gants de protection, des
casques anti-bruit 4, et des chaussures solides; au
besoin, utilisez un tablier
●Toujours placez la poignée auxiliaire F 2et le protège-
main G 2; ne jamais utilisez l'outil sans avoir pris ces
dispositions
●S'assurez que l'outil est hors service en le branchant
PENDANT L'USAGE
●Tenez le câble à distance des parties mobiles de l'outil;
orientez le câble vers l'arrière le plus loin possible de
l'outil
●Si le câble a été endommagé ou coupé pendant le
travail, ne pas y touchez, mais débranchez
immédiatement la fiche; ne jamais utilisez l'outil avec un
câble endommagé
●Poussez uniquement le bouton de blocage D 2lorsque
l'arbre A 2est à l'arrêt
●Ne pas approchez les mains des accessoires en rotation
●Lors du meulage de métal, des étincelles se produisent;
veillez à ce que d'autres personnes et du matériau
combustible ne se trouvent pas dans les environs
immédiats de ce travail
●En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l'outil hors service et débranchez la
fiche
●Au cas où le disque de tronçonnage est bloqué, ayant
pour conséquence des saccades, mettez directement
l'outil hors service
●En cas d'interruption de courant ou de débranchement
accidentel de la fiche, débloquez immédiatement
l’interrupteur marche/arrêt J 2et le tirez en positon OFF
pour éviter une remise en route non contrôlée
●Ne pas exercez une pression excessive sur l'outil, de
sorte qu'il s'arrête
APRES L'USAGE
●Avant de déposer l'outil, mettez le moteur hors service et
s'assurez que toutes les pièces mobiles se sont
complètement arrêtées
●Après la mise hors service, ne jamais arrêtez la rotation
de l'accessoire en exerçant une force latérale
ELEMENTS DE L'OUTIL 2
AArbre
BBride de serrage
CClé d'accessoires
DBouton de blocage de l'arbre
10

EClé (9140)
FPoignée auxiliaire
GProtège-main
HBride de montage
JInterrupteur marche/arrêt de verrouillage
KInterrupteur marche/arrêt de verrouillage secondaire
(9240/9245)
LAérations
UTILISATION
●Montage des accessoires 5
! débranchez la fiche
- nettoyez l'arbre A ainsi que toutes les pièces à monter
- serrez la bride de serrage B avec la clé C tout en
appuyant sur le bouton de blocage D
(9146/9240/9245)
- serrez la bride de serrage B avec la clé C tout en
bloquant l'arbre avec la clé E (9140)
- procédez dans l'ordre inverse pour démonter les
accessoires
! à l'usage, les disques de meulage/tronçonnage
s'échauffent énormément; ne pas y touchez avant
qu'ils ne se soient refroidis
! toujours montez le support plateau lorsqu'on
utilise des accessoires de ponçage
! ne jamais utilisez de disque de meulage/
tronçonnage ne portant pas l'étiquette collée
dessus
●Montage de la poignée auxiliaire F 6
●Démontage/montage du protège-main G 7
! s'assurez que la section fermée du protège-main
soit toujours dirigée vers l'opérateur
●Avant toute utilisation
- assurez-vous que l'accessoire soit correctement
monté et serré
- vérifiez manuellement que l'accessoire tourne aisément
- testez l'outil à vide au moins 30 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
- arrêtez l'outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d'autres défauts et
vérifiez l'outil pour en déterminer la cause
●Interrupteur on/off de verrouillage J 89
! assurez-vous de l'impact brusque de la puissance
à la mise en marche de l'outil
! avant que l'accessoire atteigne la pièce à
travailler, l'outil doit tourner à la vitesse maximum
! avant d'arrêter votre outil, vous devez le retirez de
la pièce à travailler
! l'accessoire continue à tourner quelques temps
après que l'outil ait été arrêté
●Deux positions de l'interrupteur marche/arrêt de
verrouillage (9240/9245) 9
●Deux positions de main (9240/9245) 0
●Meulage !
- déplacez l'outil de côté et d’autre et exercez une
pression modérée
! ne jamais utilisez un disque de tronçonnage pour
le meulage latéral
●Tronçonnage @
- ne pas inclinez l'outil pendant le tronçonnage
- toujours déplacez l'outil dans la même direction
marquée par la flèche sur la tête, afin d'éviter que
l'outil ne sorte avec violence de l'entaille
- ne jamais appliquez une trop forte pression sur l'outil;
laissez au disque le soin de faire le travail de par sa
propre vitesse
- la vitesse de travail du disque de tronçonnage dépend
du matériau à tronçonner
- ne pas freinez les disques de tronçonnage en
appliquant une pression latérale
●Tenue et guidage de l'outil
- toujours tenez l'outil fermement à deux mains pour
bien le maîtriser dans toutes les circonstances et à
tout moment
- veillez à ce que votre position soit bien stable
- prêtez attention au sens de rotation de l'outil; toujours
tenez l'outil de telle sorte que les étincelles et les
éclats de meulage/tronçonnage ne soient pas dirigés
vers le corps de l'opérateur
- veillez à ce que les aérations L 2soient libres et
découvertes
CONSEILS D’UTILISATION
●Au lieu de la bride B 2, il est possible d'utiliser la bride
de serrage rapide (accessoire SKIL 2610388766)
- les disques de meulage/tronçonnage peuvent alors
être montés sans avoir besoin de clé spéciale
! en utilisant la bride 'CLIC' avec le modèle 9140,
vous devez utiliser la clé E 2
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
●Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
! ne tentez pas de nettoyer les aérations en
introduisant des objets pointus par les fentes
! débranchez la fiche avant le nettoyage
●Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie
●En cas de problème, retournez l’outil non démonté au
vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en
joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi que la vue
éclatée de l’outil figurent sur www.skileurope.com)
●Ne pas jetez les outils électriques, les accessoires et
l'emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole #vous en souvient quand la nécessité du
débarras se présente
11

Winkelschleifer 9140/9146/9240/9245
EINFÜHRUNG
●Dieses Werkzeug ist für das Schruppen, Trennen und
Entgraten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne
Zuhilfenahme von Wasser bestimmt; mit geeignetem
Zubehör kann das Werkzeug auch für das Anschleifen
und Schleifen benutzt werden
●Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend
verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Geräts
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
D
12

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR WINKELSCHLEIFER
ALLGEMEINES
●Dieses Werkzeug nur zum Trockenschruppen/-trennen
verwenden
●Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten Flansche
verwenden
●Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
●Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
●Benutzen Sie das Original-Zubehör, welches bei unseren
Fachhändlern oder den SKIL-Vertragswerkstätten
erhältlich ist
●Bei Verwendung von Fremdfabrikaten beim Zubehör
bitte die Hinweise des Herstellers beachten
●Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
●Rissige, verformte oder vibrierende Schrupp-/
Trennscheiben dürfen nicht verwendet werden
●Mit Schrupp-/Trennscheiben soll vorsichtig umgegangen
werden, zur Vermeidung von Splittern oder Rissen
●Zubehör ist vor Stoß-, Schlag- und Fetteinwirkung zu
schützen
●Eine Schrupp-/Trennscheibe, die größer ist als das
maximal empfohlene Ausmaß, darf nicht verwendet
werden
●Verwenden Sie nur Schrupp-/Trennscheiben mit einem
Lochdurchmesser, der spielfrei zu Flansch H 2paßt;
verwenden Sie niemals Reduktionsstücke oder Adapter,
um Schrupp-/Trennscheiben mit einem größeren Loch
passend zu machen
●Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben mit
einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindestens der
Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht
●Verwenden Sie niemals Zubehör mit geschlossenem
Gewinde unter einer Größe von M14 x 21 mm
ANWENDUNG IM FREIEN
●Das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI)
Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA Max.
anschließen
●Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die
Anwendung im Freien vorgesehen und mit einer
spritzwassergeschützten Anschlußstelle versehen ist
VOR DER ANWENDUNG
●Vor der erstmaligen Anwendung des Werkzeuges wird
die Einholung praktischer Informationen empfohlen
●Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
●Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten
gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive
Stäube entstehen können (manche Stäube gelten als
krebserregend); tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung
●Auf versteckte Elektrokabel oder Gas- und
Wasserleitungen achten; den Arbeitsbereich prüfen,
beispielsweise mit einem Metalldetektor
●Beim Nutenfräsen muß vorsichtig vorgegangen werden,
insbesondere in tragenden Wänden (Langlöcher in
tragenden Wänden sind Gegenstand landesspezifischer
Vorschriften; diese Vorschriften sind unter allen
Umständen einzuhalten)
●Das Werkstück einspannen, falls es nicht aufgrund
seines Eigengewichtes in der Ruhelage verharrt
●Das Werkzeug darf nicht in einen Schraubstock
gespannt werden
●Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel völlig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
●Schutzbrille und -handschuhe, Gehörschutz 4, und
Sicherheitsschuhe tragen; gegebenenfalls auch eine
Schürze tragen
●Stets Seitengriff F 2und Schutzhaube G 2anbringen;
das Werkzeug nie ohne sie benutzen
●Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist
WÄHREND DER ANWENDUNG
●Das Kabel stets von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten - vom
Werkzeug weg - halten
●Wenn das Kabel bei der Arbeit beschädigt oder
durchtrennt wird, das Kabel nicht berühren, sondern den
Netzstecker sofort ziehen; das Werkzeug niemals mit
beschädigtem Kabel benutzen
●Spindelarretierungsknopf D 2nur dann drücken, wenn
Spindel A 2stillsteht
13

●Hände von umlaufendem Zubehör fernhalten
●Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; halten Sie
andere Personen sowie brennbare Materialien von Ihrem
Arbeitsbereich fern
●Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
●Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu
ruckartigen Kräften am Werkzeug führt, ist das
Werkzeug sofort auszuschalten
●Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder
versehentlichem Ziehen des Netzsteckers ist der
Ein/Aus-Schalter J 2sofort zu entriegeln und in die
AUS-Stellung zu bringen, um unkontrolliertes
Wiederanlaufen zu verhindern
●Nicht soviel Druck auf das Werkzeug ausüben, daß es
zum Stillstand kommt
NACH DER ANWENDUNG
●Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und sollten die sich
bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand
gekommen sein
●Zubehör darf nach dem Ausschalten des Antriebes nicht
durch seitliches Gegendrücken gebremst werden
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
ASpindel
BSpannflansch
CZubehörschlüssel
DSpindelarretierungsknopf
ESpannschlüssel (9140)
FSeitengriff
GSchutzhaube
HBefestigungsflansch
JEin-/Aus Arretierungsschalter
KZweiter Ein-/Aus Arretierungsschalter (9240/9245)
LLüftungsschlitze
ANWENDUNG
●Montieren des Zubehörs 5
! den Netzstecker ziehen
- Spindel A und alle zu montierenden Teile reinigen
- Spannflansch B mit Schlüssel C anziehen, während
Sie Spindelarretierungsknopf D drücken
(9146/9240/9245)
- Spannflansch B mit Schlüssel C anziehen, während
Sie die Spindel mit Schlüssel E arretieren (9140)
- zum Entfernen des Zubehörs in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen
! Schrupp-/Trennscheiben laufen bei Gebrauch sehr
heiß; sie nicht berühren, bevor sie abgekühlt sind
! montieren Sie immer den Schleifteller, wenn Sie
Schleif-Zubehör benutzen
! eine Schrupp-/Trennscheibe niemals ohne das
Schild, das angeklebt ist, benutzen
●Montieren des Seitengriffs F 6
●Entfernen/Montieren der Schutzhaube G 7
! sicherstellen, daß die geschlossene Seite der
Schutzhaube stets zum Bediener zeigt
●Vor dem Gebrauch Ihres Werkzeuges
- sicherstellen, daß das Zubehör richtig montiert und
fest angezogen ist
- den freien Lauf des montierten Zubehörs durch
Drehen von Hand überprüfen
- einen Probelauf vornehmen, bei dem Sie das Werkzeug
in einer sicheren Position mindestens 30 Sekunden mit
höchster Geschwindigkeit unbelastet laufen lassen
- bei beträchtlichen Vibrationen oder anderen Defekten
das Werkzeug sofort ausschalten und die mögliche
Ursache herausfinden
●Ein-/Aus Arretierungsschalter J 89
! beachten Sie den plötzlichen Ruck beim
Einschalten des Werkzeuges
! bevor das Zubehör in das Werkstück eingeführt
wird, muß erst Höchstgeschwindigkeit erreicht
werden
! vor dem Ausschalten ihres Werkzeuges sollen Sie
es vom Werkstück fernhalten
! nach dem Ausschalten des Werkzeuges dreht sich
das Zubehör noch einige Sekunden weiter
●Zwei Arretierungsschalter-Positionen (9240/9245) 9
●Zwei Hand-Positionen (9240/9245) 0
●Trennen !
- das Werkzeug mit mäßigem Druck vor und zurück
bewegen
! eine Trennscheibe darf nicht zum Seiten-Schleifen
verwendet werden
●Schruppen @
- das Werkzeug nicht anwinkeln bei Schrupparbeiten
- das Werkzeug stets in dieselbe Richtung wie den Pfeil
am Werkzeugkopf führen, um zu verhindern, daß das
Werkzeug auf unkontrollierte Weise aus dem
Eingriffsbereich herausgedrückt wird
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben; die
Geschwindigkeit der Trennscheibe besorgt den Rest
- die Arbeitsdrehzahl der Trennscheibe hängt vom zu
schneidenden Werkstoff ab
- Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken
bremsen
●Halten und Führen des Werkzeuges
- halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um
es stets unter Kontrolle zu haben
- auf sicheren Stand achten
- auf die Drehrichtung achten; das Werkzeug stets so
halten, daß Funken und Schrupp-/Trennstaub vom
Körper weg fliegen
- Lüftungsschlitze L 2frei und unbedeckt halten
ANWENDUNGSHINWEISE
●Anstelle der Spannmutter B 2kann die „CLIC"
Schnellspannmutter (SKIL Zubehör 2610388766)
verwendet werden
- Schrupp-/Trennscheiben können dann ohne Zubehör-
Schlüssel montiert werden
! bei Verwendung des 'CLIC'-Flansches mit Modell
9140 sollte Spannschlüssel E 2verwendet
werden
14

GARANTIE / UMWELT
●Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
! versuchen Sie nicht zu reinigen indem Sie spitze
Gegenstände durch die Lüftungsschlitze stecken
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
●Für dieses SKIL-Erzeugnis leisten wir Garantie gemäß
den gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen;
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen
●Bei Beanstandung das Werkzeug unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie
unter www.skileurope.com)
●Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol #erinnern
Haakse slijper 9140/9146/9240/9245
INTRODUCTIE
●Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en
afbramen van metaal en steen zonder gebruik van water;
met de juiste accessoires kan de machine ook gebruikt
worden voor borstelen en schuren
●Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft
betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op
het stroomnet (met aansluitkabel).
1) WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen,
gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol
of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het gereedschap kan tot ernstige
verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de
schakelaar in de stand „UIT“ staat voordat u de
stekker in het stopcontact steekt. Wanneer u bij het
dragen van het gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
NL
15

e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze
voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen en zoals voor dit speciale
gereedschapstype voorgeschreven. Let daarbij op
de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HAAKSE
SLIJPERS
ALGEMEEN
●Gebruik deze machine alleen voor droog (door)slijpen
●Gebruik alleen de bij deze machine geleverde flenzen/
spanmoeren
●Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen,
die jonger zijn dan 16 jaar
●Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
ACCESSOIRES
●Gebruik de originele SKIL accessoires, die verkrijgbaar
zijn bij uw SKIL handelaar
●Neem voor het monteren/gebruiken van niet-SKIL
accessoires de instructies van de betreffende fabrikant in
acht
●Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
●Gebruik geen beschadigde, vervormde of trillende
afbraam-/(door)slijpschijven
●Ga voorzichtig met afbraam-/(door)slijpschijven om en
berg deze zorgvuldig op; dit ter voorkoming van splinters
en scheuren
●Bescherm accessoires tegen slagen, stoten, en vet
●Gebruik geen afbraam-/(door)slijpschijven, die groter zijn
dan de maximaal aanbevolen diameter
●Gebruik alleen afbraam-/(door)slijpschijven met een
asgat-diameter, waarbij opname-flens H 2zonder
speling past; gebruik nooit verklein- of aansluitsstukken
om afbraam-/(door)slijpschijven met een groot asgat
passend te maken
●Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven met een
schroefdraad-opname, waarvan de schroefdraad korter
is dan de lengte van de machine-as
●Gebruik nooit accessoires met een "blind" gat, waarvan
de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm
GEBRUIK BUITENSHUIS
●Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met
maximaal 30 mA uitschakelstroom
●Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
goedgekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte
contactstop
VÓÓR GEBRUIK
●Laat u zich vóór het eerstegebruik van de machine ook
praktisch over de bediening uitleg geven
●Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
●Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij
werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan, die
schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of
explosief zijn (sommige soorten stof gelden als
kankerverwekkend); draag een stofmasker en gebruik
een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden
aangesloten
●Wees voorzichtig met verborgen electriciteitsdraden of
gas- en waterleidingbuizen; controleer de werkomgeving,
bijv. met een metaaldetector
16

●Wees voorzichtig met het frezen van sleuven, met name
in dragende muren (voor sleuven in dragende muren
gelden in Nederland specifieke voorschriften; deze
voorschriften moeten beslist in acht genomen worden)
●Klem het werkstuk vast, als het niet door het eigen
gewicht stabiel ligt
●Klem de machine niet vast in een bankschroef
●Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
●Draag een veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen,
gehoorbescherming 4, en stevige schoenen; indien
nodig, draag ook een schort
●Monteer altijd zijhandgreep F 2en beschermkap G 2;
gebruik de machine nooit zonder deze bestanddelen
●Zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld, wanneer
de stekker in het stopcontact gestoken wordt
TIJDENS GEBRUIK
●Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren,
van de machine weg
●Als het snoer tijdens het werk beschadigd of
doorgesneden wordt, raak dan het snoer niet aan, maar
trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact; gebruik
de machine nooit met een beschadigd snoer
●Druk asvergrendelknop D 2alleen in, als as A 2
volledig stilstaat
●Houd uw handen uit de buurt van ronddraaiende
accessoires
●Bij het slijpen van metaal ontstaan vonken; houd andere
personen en brandbaar materiaal uit de buurt van de
werkomgeving
●In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
●Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een
plotselinge rreactiekracht van de machine als gevolg, de
machine onmiddellijk uitschakelen
●Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit
het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schakelaar
J 2onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand
zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen
●Belast de machine niet zó sterk, dat deze tot stilstand
komt
NA GEBRUIK
●Voordat u uw machine wegzet, moet de motor
uitgeschakeld zijn en alle bewegende delen tot stilstand
zijn gekomen
●Na uitschakeling van uw machine, nooit een draaiend
acccessoire stoppen door er aan de zijkant iets tegenaan
te drukken
MACHINE-ELEMENTEN 2
AAs
BSpanmoer
CAccessoire-sleutel
DAsvergrendelknop
ESleutel (9140)
FZijhandgreep
GBeschermkap
HOpname-flens
JAan/uit vergrendelschakelaar
KTweede aan/uit vergrendelschakelaar (9240/9245)
LVentilatie-openingen
GEBRUIK
●Monteren van accessoires 5
! trek de stekker uit het stopcontact
- maak as A en alle te monteren delen schoon
- draai spanmoer B vast met sleutel C, terwijl u
asvergrendelknop D indrukt (9146/9240/9245)
- draai spanmoer B vast met sleutel C, terwijl u de as
met sleutel E blokkeert (9140)
- voor verwijderen van accessoires handel vice-versa
! afbraam-/(door)slijpschijven worden zeer heet
tijdens gebruik; niet aanraken voordat ze zijn
afgekoeld
! monteer altijd de steunschijf bij gebruik van
schuur-accessoires
! gebruik een afbraam-/(door)slijpschijf nooit
zonder het etiket, dat erop gelijmd is
●Monteren van zijhandgreep F 6
●Verwijderen/monteren van beschermkap G 7
! zorg ervoor, dat de gesloten zijde van de
beschermkap altijd naar de gebruiker wijst
●Vóór gebruik van de machine
- zorg ervoor, dat het accessoire correct gemonteerd en
stevig vastgemaakt wordt
- controleer, of het accessoire vrij loopt door het met de
hand rond te draaien
- proefdraai de machine onbelast gedurende minstens
30 seconden op de hoogste snelheid in een veilige
positie
- stop onmiddellijk indien de machine hevig trilt, of bij
andere defecten, en controleer de machine teneinde
de oorzaak te vinden
●Aan/Uit vergrendelingsschakelaar J 89
! houd bij het aanschakelen rekening met een
plotselinge terugslag van de machine
! voordat het accessoire in aanraking komt met het
werkstuk, moet uw machine op volle toeren
draaien
! voordat u uw machine uitschakelt, dient u deze
van het werkstuk af te halen
! het accessoire draait nog even door nadat de
machine is uitgeschakeld
●Twee vergrendelschakelaar-posities (9240/9245) 9
●Twee hand-posities (9240/9245) 0
●Slijpen/afbramen !
- beweeg de machine heen en weer met matige druk
! gebruik nooit een doorslijpschijf voor
afbraamwerkzaamheden
●Doorslijpen @
- houd de machine niet schuin tijdens het doorslijpen
- beweeg de machine altijd in dezelfde richting als de
pijl op de voorkant van de machine om te voorkomen,
dat de machine ongecontroleerd uit de snede wordt
geduwd
- forceer de machine niet; laat de snelheid van de
doorslijpschijf het werk doen
17

- de werksnelheid van de doorslijpschijf is afhankelijk
van het door te slijpen materiaal
- rem doorslijpschijven niet af door er aan de zijkant
tegenaan te drukken
●Vasthouden en leiden van de machine
- houd de machine altijd stevig met twee handen vast,
zodat u deze altijd volledig onder controle hebt
- zorg dat u stevig staat
- let op de draairichting; houd de machine altijd zó vast,
dat vonken of slijpstof van het lichaam wegvliegen
- houd ventilatie-openingen L 2open en onbedekt
TOEPASSINGSADVIES
●In plaats van spanmoer B 2kan de "CLIC"
snelspanmoer (SKIL accessoire 2610388766) worden
gebruikt
- afbraam-/(door)slijpschijven kunnen dan zonder
montage-sleutels worden gemonteerd
! bij gebruik van de 'CLIC'-snelspanmoer bij model
9140, dient sleutel E 2te worden gebruikt
GARANTIE / MILIEU
●Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen)
! geen puntige voorwerpen door de ventilatie-
openingen steken
! trek de stekker uit het stopkontakt vóór het reinigen
●Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de
wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te
voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of
onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
●In geval van een klacht de machine ongedemonteerd,
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of
het dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen
(de adressen evenals de onderdelentekening van de
machine vindt u op www.skileurope.com)
●Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen
- symbool #zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
Vinkelslipmaskin 9140/9146/9240/9245
INTRODUKTION
●Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och
avgradning av metall- och stenmaterial utan användning
av vatten; med lämpliga tillbehör kan den också
användas för borstning och sandning
●Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till
följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd).
1) ARBETSPLATS
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet
eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av elverktyg kan
även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen
som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm
eller hörselskydd – med beaktande av elverktygets
modell och driftsätt – reducerar risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömställaren står i läget ”FRÅN” innan du kopplar
stickproppen till vägguttaget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
S
18

d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt
och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Dessa anordningar reducerar faroriskerna i
samband med damm.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV
ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av
elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enlig
dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för
aktuell verktygmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke
ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
5) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
VINKELSLIPMASKINER
ALLMÄNT
●Använd denna maskin endast för torr slipning/kapning
●Använd endast de flänsar som medföljer maskinen
●Maskinen skall endast användas av personer över 16 år
●Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
TILLBEHÖR
●Använd SKIL originaltillbehör som du kan köpa hos
närmaste SKIL-återförsäljare
●Vid montering av tillbehör från andra tillverkare än SKIL
skall anvisningarna från vederbörande tillverkare följas
●Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
●Använd inte skadade deformerade eller vibrerande
slip/kapskivor
●Hantera och förvara slip/kapskivor med försiktighet så att
de inte flisar sig eller spricker
●Skydda tillbehören från slag, stötar och fett
●Använd inte en slip/kapskiva som är större än den
största rekommenderade storleken
●Använd bara slip/kapskivor med en håldiameter som
passar monteringsflänsen H 2utan spel; använd aldrig
en insatsbricka eller adapter för att fylla ett större
centrumhål i slip/kapskivor
●Använd aldrig slip/kapskivor med gängat centrumhål
som inte är tillräckligt långt för spindellängden
●Använd aldrig tillbehör med ett "blint" gängat hål som är
mindre än M14 x 21 mm
ANVÄNDNING UTOMHUS
●Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 mA
●Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för
användning utomhus och är försedd med stänksäker
kontakt
FÖRE ANVÄNDNINGEN
●Det är bäst att få någon att visa dig hur maskinen
används innan du använder den för första gången
●Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
●Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att
hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm uppstår
under arbetet (vissa damm klassificeras som
cancerframkallande ämnen); använd en dammfiltermask
och om möjligt damm-/spånutsugning
●Var försiktig med dolda elkablar eller gas- och vattenrör;
kontrollera området med t.ex. en metalldetektor
●Var försiktig när du skär skåror, särskilt i bärande väggar
(det finns bestämmelser om skåror i bärande väggar;
dessa bestämmelser växlar från land till land och måste
följas under alla förhållanden)
●Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger kvar av sin
egen tyngd
●Spänn inte fast maskinen i ett städ
●Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
●Använd skyddsglasögon och skyddshandskar,
hörselskydd 4, och grova skor; använd vid behov
förskinn
●Montera alltid extrahandtaget F 2och skyddskåpan
G 2; använd aldrig maskinen utan dessa delar
●Se till att maskinen är avstängd innan du ansluter den till
strömmen
UNDER ANVÄNDNINGEN
●Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskindelar;
för sladden bakåt bort från maskinen
●Vidrör inte sladden om du råkar skada eller skära av den
under arbetet; dra omedelbart ut kontakten; använd inte
maskinen om sladden är skadad
19

●Tryck bara på spindellåsknappen D 2när spindeln A 2
står stilla
●Håll händerna på avstånd från rörliga tillbehör
●Vid slipning av metall uppstår gnistor; håll därför andra
personer och brännbart material på avstånd från
arbetsområdet
●Om det uppstår något elektriskt eller mekaniskt fel måste
maskinen genast stängas av och kontakten dras ut
●Om kapskivan blockeras så att maskinen utsätts för
ryckande krafter, måste maskinen genast stängas av
●Om det blir strömavbrott eller kontakten dras ut av
misstag skall på/av-knappen J 2omedelbart frigöras
och ställas i AV-läge (OFF), så att maskinen inte kan
starta upp igen obevakat
●Utöva inte så mycket tryck på maskinen att den stannar
EFTER ANVÄNDNINGEN
●Innan du ställer från dig maskinen måste du stänga av
motorn och se till att alla rörliga delar har stannat helt
●Få aldrig tillbehöret att sluta rotera genom att utöva kraft
på det från sidan efter det att maskinen har stängts av
VERKTYGSELEMENT 2
ASpindel
BFastspänningsfläns
CTillbehörsnyckel
DSpindellåsknapp
ENyckel (9140)
FExtrahandtag
GSkyddskåpa
HMonteringsfläns
JPå/av låsströmbrytare
KAndra på/av låsströmbrytare (9240/9245)
LVentilationsöppningar
ANVÄNDNING
●Montering av tillbehör 5
! drag ut kontakten
- gör ren spindeln A och alla delar som skall monteras
- dra åt fastspänningsflänsen B med nyckel C och
tryck samtidigt på spindellåsningsknappen D (9146/
9240/9245)
- dra åt fastspänningsflänsen B med nyckel C och lås
samtidigt spindelen med nyckel E (9140)
- för borttagning av tillbehör utförs förfarandet i omvänd
ordning
! slip/kapskivor blir mycket varma under
användningen; vidrör dem inte förrän de har
svalnat
! montera alltid bakstycket vid användning av
tillbehör för sandning
! använd aldrig en slip/kapskiva utan etikett;
etiketten är fastklistrad på skivan
●Montering av extrahandtaget F 6
●Demontering/montering av skyddskåpa G 7
! se till att den slutna sidan av skyddskåpan alltid är
riktad mot användaren
●Före användning av maskinen
- försäkra dig om att tillbehöret är korrekt monterat och
ordentligt åtskruvat
- kontrollera att tillbehöret rör sig obehindrat genom att
vrida det för hand
- testkör maskinen i minst 30 sekunder på maximalt
tillåtna obelastade varvtal i en säker position
- stanna omedelbart maskinen vid kraftig vibration eller
om andra fel uppstått och kontrollera maskinen för att
bedöma orsaken
●På/Av låsströmbrytare J 89
! maskinen snabbstartar och kan rycka till
! innan tillbehöret sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha upnått full hastighet
! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
den stängs av
! tillbehöret fortsätter att rotera en kort stund efter
att maskinen stängts av
●Två positioner för låsströmbrytare (9240/9245) 9
●Två positioner för händerna (9240/9245) 0
●Slipning !
- rör maskinen fram och tillbaka med måttligt tryck
! använd aldrig en kapskiva för sidslipning
●Kapning @
- vicka inte på maskinen vid kapning
- rör alltid maskinen i samma riktning som
maskinhuvudet så att maskinen inte kan skjutas ut ur
skåran på ett okontrollerat sätt
- utöva inte tryck på maskinen; låt kapskivans varvtal
göra arbetet
- kapskivans varvtal beror på materialet som skall
kapas
- bromsa inte upp kapskivor genom att trycka på sidan
●Hålla och styra maskinen
- håll alltid stadigt i maskinen med båda händerna, så
att du hela tiden har full kontroll över maskinen
- se till att du står stadigt
- tänk på rotationsriktningen och håll alltid maskinen så
att gnistor och slip/skärdamm flyger bort från kroppen
- håll ventilationsöppningarna L 2fria och ej övertäckta
ANVÄNDNINGSTIPS
●I stället för B 2kan "CLIC" snabbspänningsflänsen
(SKIL-tillbehör 2610388766) användas
- då kan slip/ kapskivor monteras utan användning av
tillbehörsnycklar
! när 'CLIC'-flänsen används med modell 9140,
måste nyckel E 2användas
GARANTI / MILJÖ
●Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna)
! rengöring får ej göras genom att föra spetsiga
föremål genom ventilationsöppningarna
! drag ur stickkontakten innan rengöring
●För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin
20
Other manuals for 9140
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Skil Grinder manuals

Skil
Skil 9450 User manual

Skil
Skil 9330 Assembly instructions

Skil
Skil AG1 3920 Series User manual

Skil
Skil 3380-01 Assembly instructions

Skil
Skil 9151 User manual

Skil
Skil MASTERS 9412 User manual

Skil
Skil AG2907-00 User manual

Skil
Skil 9325 Assembly instructions

Skil
Skil AG1 9130 Series User manual

Skil
Skil 9295 User manual