Skil PWRCORE 12 2153 User manual

CORDLESS INFLATOR
2153 (VA1*2153**)
www.skil.com
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
SKIL BV - Konijnenberg 62 04/20 2610S00931
4825 BD Breda - The Netherlands
5
8
12
15
19
22
26
29
32
36
40
43
47
51
54
58
63
80
83
86
90
93
97
100
104
108
67
72
75
116
114
TM

2
2153
1
ʾʿ
ÇÄÌ
ʾƓˁÿ
ʿƓʽÀ
ʾƓ˃ÿ
ˁƓʽÀ
ŹÐ
ʾʾƖʽ
º¹Ê
2
H J K
L
A
E
F
G
C
D
B

3
7
8
7
7
7
F
a
b
c
N
M
3 4
5 6
L

4
ACCESSORIES ➞ WWW.SKIL.COM
q
9
P
R
Q

5
lack of experience
or knowledge
if a person
responsible
for their safety
supervises them
or has instructed
them in the safe
operation of the
tool and they
understand
the associated
dangers (otherwise,
there is a danger of
operating errors and
injuries)
• Supervise children
(this will ensure that
children do not play
with the tool)
• Cleaning and user
maintenance of
the battery charger
shall not be made
by children without
supervision
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
a
2153
INTRODUCTION
• This tool is intended for inating tires,
balls and other small volume items
which t the air chuck directly, or by
using the supplied adapters
• This tool is not intended for inating
large volume items such as air beds,
pools, boats, etc.
• This tool is not intended for
professional use
• Read this instruction manual
carefully before use and save it for
future reference 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Transport handle
B On/o button
C +/- buttons
D Start/pause button
E LCD display
F Air hose
G Adapter storage
H Tapered adapter
J Sport adapter
K Presta adapter
L Battery level indicator
M Air chuck
N Air chuck clamp
P Pressure unit
Q Target pressure
R Actual pressure
SAFETY
• This tool can be
used by children
aged 8 and above
and by persons
who have physical,
sensory or mental
limitations or a

6
battery; avoid contact. If contact
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool
Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of
injury.
• Do not expose a battery pack
temperature. Exposure to re or
temperature above 130°C may cause
explosion.
• Follow all charging instructions
and do not charge the battery
pack or tool outside the
instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specied
range may damage the battery and
increase the risk of re.
• Permitted ambient temperature (tool/
charger/battery):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
• Never service damaged battery
packs. Service of battery packs
should only be performed by the
manufacturer or authorized service
providers.
EXPLANATION OF SYMBOLS ON
TOOL/BATTERY
3 Read the instruction manual before
use
4 Batteries may explode when disposed
of in re, so do not burn battery for
any reason
5 Store tool/charger/battery in locations
where temperature will not exceed
50°C
6 Do not dispose of electric tools and
batteries together with household
waste material
USE
• Charging battery
! read the safety warnings and
instructions provided with the
charger
• Store the tool indoors in a dry and
locked-up place, out of reach of
children
• Do not use tool when damaged; take it
to one of the ocially registered SKIL
Service Stations for a safety check
• Have your power tool serviced by a
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
• Provide for good ventilation at the
working place
• Make sure that the hose is free of
obstructions or snags. Entangled or
snarled hoses may become damaged
• Never leave an inator unattended
with the air hose attached
• Do not continue to use an inator or
hose that leaks air or does not function
properly
• Do not attempt to pull or carry the
inator by the hoses
BATTERIES
• The battery supplied is partially
charged (to ensure full capacity of the
battery, completely charge the battery
in the battery charger before using
your power tool for the rst time)
• Recharge only with the charger
A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
• Use power tools only with
packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and re.
• Only use the following batteries
and chargers with this tool
-SKIL battery: BR1*21**** /
BR1*27****
-SKIL charger: CR1*21**** /
CR1*27****
• When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a
connection from one terminal
to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns
or a re.
• Under abusive conditions,

7
• On/o 2
-press button B
-LCD display E will show pressure
information
-press button B again to turn o
! after approx. 5 minutes
of inactivity the tool will
• Set target pressure q
-target pressure Q can be increased
and decreased with + and – buttons
C to the desired value (between 0.2
and 11.0 bar)
-to change the pressure unit P press
+ and – buttons together
!
instruction provided with the
exceed recommended pressures
• Inating
-to start inating, press button D
-the actual pressure R is shown
! when the actual pressure is
higher than the target pressure,
-to pause or stop inating, press
button D again
-the tool stops when the target
pressure is reached
! allow the tool to cool down for 5
minutes after each 15 minutes of
continuous use
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for
professional use
• Clean the tool with a dry, soft cloth (do
not use cleaning agents or solvents)
! remove battery from tool before
cleaning
• If the tool should fail despite the care
taken in manufacturing and testing
procedures, repair should be carried
out by an after-sales service centre for
SKIL power tools
-send the tool undismantled
together with proof of purchase to
your dealer or the nearest SKIL
service station (addresses as well
as the service diagram of the tool
are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload
or improper handling of the tool will
be excluded from the warranty (for
• Removing/installing the battery 2
• Battery level indicator 7
-press the battery level indicator
button L to show the current battery
level 7a
! when the lowest level of the
after pressing button L 7b, the
battery is empty
! when 2 levels of the battery
pressing button L 7c, the
battery is not within the
allowable operating temperature
range
• Battery protection
The tool is suddenly being switched
o or prevented from being switched
on, when
-the load is too high --> remove
load and restart
-the battery temperature is not
within the allowable operating
temperature range of -20 to
+50°C --> 2 levels of the battery
level indicator start ashing when
pressing button L 7c; wait until
battery has returned within the
allowable operating temperature
range
-the battery is nearly empty (to
protect against deep discharge)
--> a low battery level or ashing low
battery level 7b is shown by the
battery level indicator when pressing
button L; charge battery
! do not continue to press the
battery may be damaged
• Connecting the air hose 8
-unlock the air chuck clamp N
-place the air chuck M on valve stem
! for Presta and Dunlop valves
screw the adapter K on the valve
stem before placing the air chuck
-push the air chuck down so that the
threaded section of the valve stem is
inside the air chuck
-lock the air chuck clamp N
• Removing/installing adapters 9
-unlock the air chuck clamp N
-push the adapter into the air chuck
M until it stops
-lock the air chuck clamp N

8
C Boutons +/-
D Bouton démarrage/pause
E Écran à cristaux liquides
F Flexible d'air
G Rangement des adaptateurs
H Adaptateur conique
J Adaptateur sport
K Adaptateur Presta
L Indicateur de niveau de
charge de la batterie
M Mandrin pneumatique
N Fixation de l'embout goneur
P Unité de compression
Q Pression demandée
R Pression en cours
SECURITE
• Cet outil peut
être utilisé par les
enfants (âgés d’au
moins 8 ans) et
par les personnes
handicap
sensoriel ou
mental ou
d’expérience ou
de connaissances,
sont sous la
surveillance
d’une personne
responsable de
leur sécurité ou
après avoir reçu
des instructions
sur la façon
the SKIL warranty conditions see
www.skil.com or ask your dealer)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric
tools, batteries, accessories
and packaging together with
household waste material (only for
EU countries)
-in observance of European Directive
2012/19/EC on waste of electric
and electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric tools that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility
-symbol 6 will remind you of this
when the need for disposing occurs
! prior to disposal protect battery
terminals with heavy tape to
prevent short-circuit
b
2153
INTRODUCTION
• Cet outil est destiné à goner pneus,
ballons et autres objets de petit
volume adaptables sur l'embout de
gonage directement ou en utilisant
un des adaptateurs fournis.
• Il n'est pas conçu pour goner des
objets de grand volume tels que
matelas gonables, piscines, bateaux
etc.
• Cet outil n’est pas conçu pour un
usage professionnel
• Lisez attentivement ce manuel
d’instruction avant d’utiliser l’outil
et conservez-le pour pouvoir vous
y référer ultérieurement 3
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Poignée de transport
B Bouton marche/arrêt

9
• N’utilisez jamais un outil endommagé;
conez-le à une des stations-service
agréées SKIL, qui eectuera un
contrôle de sécurité
• Ne faites réparer votre outil
pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’outil
électrique.
• Assurez une bonne ventilation sur le
lieu de travail
•
exempt d'obstructions ou coudes.
Les exibles emmêlés ou enchevêtrés
risquent d'être endommagés.
• Ne laissez jamais un goneur
fonctionner avec le exible xé sans
surveillance.
• Ne continuez pas à utiliser un goneur
ou un exible qui fuit ou ne fonctionne
pas correctement.
• N'essayez pas de tirer ou soulever le
goneur par les exibles.
BATTERIES
• La batterie fournie est
partiellement chargée (pour garantir
la capacité totale de la batterie,
chargez intégralement la batterie dans
le chargeur de batterie avant d’utiliser
l’outil à moteur pour la première fois)
•
dans des chargeurs recommandés
par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécique
d’accumulateur peut engendrer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
•
spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur
peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie.
•
les chargeurs suivants avec l'outil
-Batterie SKIL : BR1*21**** /
BR1*27****
-Chargeur SKIL : CR1*21**** /
CR1*27****
• Tenez l’accumulateur non-utilisé
à l’écart de toutes sortes d’objets
de monnaie, clés, clous, vis ou
Un
d’utiliser l’outil
en toute sécurité
et après avoir
bien compris les
dangers inhérents
à son utilisation
(sinon, il existe un
risque de blessures
et d’utilisation
inappropriée)
• Ne laissez pas
les enfants sans
surveillance (veillez
à ce que les enfants
ne jouent pas avec
l’outil)
• Les enfants
ne doivent
pas nettoyer
le chargeur ou
travaux d’entretien
sans surveillance
•
dans un environnement présentant
Les outils
électriques génèrent des étincelles
risquant d’enammer les poussières
ou les vapeurs.
•
à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un outil
électrique augmente le risque d’un
choc électrique.
• Rangez l’outil à l’intérieur dans un
endroit sec et fermer à clé, hors de la
portée des enfants

10
4 La batterie explosera si elle est jetée
au feu - ne la brûlez en aucun cas
5 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie
dans des endroits où la température
n’excède pas 50°C
6 Ne jetez pas les outils électriques et
les piles dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Chargement de la batterie
! lisez les avertissements de
sécurité et les instructions
fournis avec le chargeur
• Retirer/installer la batterie 2
• Indicateur de niveau de charge de la
batterie 7
-appuyez sur le bouton indicateur
de niveau de charge de la batterie
L pour acher le niveau de charge
actuel de la batterie 7a
! si le niveau le plus bas de
l’indicateur de la batterie
commence à clignoter après
avoir appuyé sur le bouton L 7b,
la batterie est déchargée
! si 2 les niveaux de l’indicateur
de la batterie commencent à
clignoter après avec appuyé
sur le bouton L 7c, la batterie
n’est pas située dans la plage de
températures de fonctionnement
autorisée
• Protection de la batterie
L’outil est soudainement mis hors
tension ou la mise sous tension est
empêchée lorsque
-la charge est trop élevée -->
retirez la charge et recommencez
-la température n’est pas située
dans la plage de températures
de fonctionnement autorisée de
-20 à +50°C --> 2 les niveaux de
l’indicateur de niveau de charge de
la batterie commencent à clignoter
lorsque vous appuyez sur le bouton
L 7c; attendez que la batterie
soit revenue dans la plage de
températures de fonctionnement
autorisée
-
déchargée (pour empêcher
complètement) --> un niveau
de batterie faible ou un niveau de
batterie clignotant 7b apparaît sur
court-circuit entre les contacts d’accu
peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
• En cas d’utilisation abusive,
l’accumulateur. Evitez tout
de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau.
dans les yeux, consultez en plus
un médecin. Le liquide qui sort de
l’accumulateur peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des
brûlures.
• Ne pas utiliser un bloc de batteries
ou un outil fonctionnant sur
Les batteries
endommagées ou modiées peuvent
avoir un comportement imprévisible
provoquant un feu, une explosion ou
un risque de blessure.
• Ne pas exposer un bloc de
batteries ou un outil fonctionnant
sur batteries au feu ou à
une température excessive.
Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C peut
provoquer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de
charge et ne pas charger le bloc
de batteries ou l’outil fonctionnant
sur batteries hors de la plage
les instructions. Un chargement
incorrect ou à des températures hors
de la plage spéciée de températures
peut endommager la batterie et
augmenter le risque de feu.
• Plage de températures autorisées
(outil/chargeur/batterie):
-pendant la charge 4...40°C
-pendant le fonctionnement
–20...+50°C
-pour le stockage –20...+50°C
•
d’entretien sur des blocs de
batteries endommagés. Il convient
que l’entretien des blocs de batteries
ne soit eectué que par le fabricant ou
les fournisseurs de service autorisés.
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR
L’OUTIL/LA BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant
d’utiliser l’outil

11
-La pression courante R s'ache
! Si la pression réelle est
souhaitée, l'outil ne va pas se
mettre en marche.
-Pour interrompre ou arrêter le
gonage, appuyez à nouveau sur
le bouton D.
-L'outil s'arrête lorsque la pression
souhaitée est atteinte.
! Laissez l'outil refroidir pendant
minutes d'utilisation continue
ENTRETIEN / SERVICE
• Cet outil n’est pas conçu pour un
usage professionnel
• Pour nettoyer l’outil, utilisez un chion
sec et doux (n’utilisez jamais de
produit de nettoyage ou de solvant)
! retirez la batterie de l’outil avant
de procéder au nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à
la fabrication et au contrôle de l’outil,
celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à
une station de service après-vente
agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec
votre preuve d’achat au revendeur
ou au centre de service après-vente
SKIL le plus proche (les adresses
ainsi que la vue éclatée de l’outil
gurent sur www.skil.com)
• Veuillez noter que tout dégât causé
par une surcharge ou une mauvaise
utilisation de l'outil ne sera pas couvert
par la garantie (pour connaître les
conditions de la garantie SKIL, surfez
sur www.skil.com ou adressez-vous à
votre revendeur)
ENVIRONNEMENT
•
les piles, les accessoires et
l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens
uniquement)
-conformément à la directive
européenne 2012/19/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques, et à
sa transposition dans la législation
l’indicateur de charge de la batterie
lorsque vous appuyez sur le bouton
L; chargez la batterie
! ne continuez pas à appuyer sur
la commande marche/arrêt après
pourrait endommager la batterie
• Connexion du exible d'air 8
-Déserrez la xation de l'embout
goneur N
-Placez l'embout goneur M sur la
tige de la valve
! Pour les valves Presta et Dunlop,
vissez l'adaptateur K sur la
tige de la valve avant de mettre
-Poussez l'embout goneur de sorte
que la section letée de la tige de
la vanne pénètre dans l'embout
goneur
-Serrez la xation de l'embout
goneur N
• Dépose/installation des adaptateurs
9
-Déserrez la xation de l'embout
goneur N
-Poussez l'adaptateur dans l'embout
goneur M jusqu'en butée
-Serrez la xation de l'embout
goneur N
• Marche/arrêt 2
-Appuyez sur le bouton B
-L'écran LCD E va acher la
pression
-Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton Bpour l'arrêter
! Au bout d'env. 5 minutes
d'inactivité, l'outil va
• Déterminez la pression que vous
souhaitez obtenir q
-La pression souhaitée Q peut être
augmentée ou réduite avec les
boutons + et – C jusqu'à la valeur
souhaitée (entre 0,2 et 11,0 bars)
-Pour modier l'unité de pression
P, appuyez simultanément sur les
boutons + et –.
!
lisez les instructions fournies
les pressions recommandées.
• Gonage
-Pour commencer à goner, appuyez
sur le bouton D

12
L Akkuladeanzeige
M Luftdruckfutter
N Luftdruckfutterklemme
P Druckeinheit
Q Solldruck
R Istdruck
SICHERHEIT
• Dieses Werkzeug
kann von Kindern
ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten
physischen,
sensorischen
oder geistigen
Fähigkeiten oder
mangelnder
Erfahrung und
Wissen benutzt
werden, wenn
sie durch eine für
ihre Sicherheit
verantwortliche
Person
beaufsichtigt
werden oder von
dieser im sicheren
Umgang mit
dem Werkzeug
eingewiesen
worden sind
und die damit
verbundenen
Gefahren
nationale, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément
et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 6 vous le rappellera
au moment de la mise au rebut
de l’outil
! avant d’envoyer les batteries
au recyclage, pour éviter un
eventuel court-circuit, il convient
de revêtir les bornes d’un épais
ruban adhésif isolant
F
c
Akku-Gasgenerator 2153
EINLEITUNG
• Dieses Gerät eignet sich zum
Aufpumpen von Reifen, Bällen und
anderen kleinen Gegenständen, in die
das Pumpenventil oder ein passender
Adapter passt
• Dieses Gerät eignet sich nicht zum
Aufpumpen von großvolumigen
Gegenständen wie Luftbetten, Pools,
Boote usw.
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für
den professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Transportgri
B Ein/Aus-Taste
C Schaltächen +/-
D Schaltäche Start/Pause
E LCD-Display
F Luftschlauch
G Adapterspeicher
H Taper-Adapter
J Sport-Adapter
K Presta-Adapter

13
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung des
Arbeitsplatzes
• Achten Sie darauf, dass der
Schlauch frei von Hindernissen
oder Stolpersteinen ist. Verwickelte
oder verwirrte Schläuche können
beschädigt werden
• Den Gasgenerator mit
angeschlossenem Luftschlauch nie
unbeaufsichtigt zurücklassen
• Keinen Gasgenerator oder einen
Schlauch verwenden, der Luft verliert
oder der nicht richtig funktioniert
• Den Gasgenerator nicht an den
Schläuchen ziehen oder tragen
BATTERIEN
• Der mitgelieferte Akku ist teilweise
geladen (um die volle Kapazität des
Akkus nutzen zu können, laden Sie
den Akku im Ladegerät vollständig
auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug
zum ersten Mal verwenden)
• Laden Sie die Akkus nur in
Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
• Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
• Nur die mit diesem Werkzeug
mitgelieferten Batterien und
Ladegeräte verwenden
-SKIL-Batterie: BR1*21**** /
BR1*27****
-SKIL-Ladegerät: CR1*21**** /
CR1*27****
• Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
• Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem
verstehen
(andernfalls besteht
die Gefahr von
Fehlbedienung und
Verletzungen)
• Beaufsichtigen Sie
Kinder (damit wird
sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem
Werkzeug spielen)
• Die Reinigung
und Wartung des
Ladegerätes durch
Kinder darf nicht
ohne Aufsicht
erfolgen
• Arbeiten Sie mit dem
Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Das Werkzeug drinnen an trockener
und abgesperrter Stelle, für Kinder
unzugänglich, lagern
• Beschädigte Geräte nicht in
Betrieb nehmen; bringen Sie
das Gerät zwecks Überprüfung
stets zu einer unserer oziellen
SKIL-Vertragswerkstätten
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

14
• Entfernen/Einlegen von Batterien 2
• Akkuladeanzeige 7
-Drücken Sie die auf die
Akkustandsanzeige L, um den
aktuellen Akkustand anzuzeigen
7a
! Wenn der niedrigste Wert der
Akkustandsanzeige nach dem
Drücken der Taste L 7b blinkt,
ist der Akku leer
! Wenn die Werte 2 der
Akkustandsanzeige nach
dem Drücken der Taste L 7c
Akku nicht im zulässigen
Betriebstemperaturbereich
• Batterieschutz
Das Gerät wird plötzlich ausgeschaltet
oder kann nicht mehr eingeschaltet
werden, wenn
-die Last zu hoch ist --> Last
entfernen und neu starten
-die Akkutemperatur
nicht im zulässigen
Betriebstemperaturbereich von
-20 bis +50° C liegt --> 2 Werte
der Akkustandsanzeige blinken
nach dem Drücken der Taste L
7c; warten, bis sich der Akku
wieder innerhalb des zulässigen
Betriebstemperaturbereichs
bendet
-der Akku fast leer ist (zum
Schutz vor Tiefentladung) -->
ein niedriger Akkustand oder ein
blinkender Akkustand 7b wird von
der Akkustandsanzeige angezeigt,
wenn die Taste L gedrückt wird;
Akku laden
! nach einer automatischen
Ausschaltung des Werkzeugs
nicht weiterhin auf den Ein-/
Ausschalter drücken; der Akku
kann beschädigt werden
• Luftschlauch 8 anschließen
-Luftdruckfutterklemme N lösen
-Luftdruckfutter M an der
Ventilspindel anbringen
! Für Presta- und Dunlop-Ventile
den Adapter auf die Ventilspindel
schrauben, bevor das
Druckluftfutter angebracht wird
-Das Druckluftfutter nach unten
drücken, sodass sich das Gewinde
der Ventilspindel im Druckluftfutter
bendet
Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
• Benutzen Sie keinen beschädigten
oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus
können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
• Setzen Sie einen Akku keinem
Feuer oder zu hohen Temperaturen
aus. Feuer oder Temperaturen
über 130°C können eine Explosion
hervorrufen.
• Befolgen Sie alle Anweisungen
zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs
kann den Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
• Erlaubte Umgebungstemperatur
(Werkzeug/Ladegerät/Batterie):
-beim Laden 4...40°C
-beim Betrieb –20...+50°C
-bei Lagerung –20...+50°
• Warten Sie niemals beschädigte
Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus
sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen
erfolgen.
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF
DEM WERKZEUG/AKKU
3 Die Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch lesen
4 Batterien werden bei Kontakt mit
Feuer explodieren, die Batterien daher
niemals verbrennen
5 Bewahren Sie das Werkzeug/
Ladegerät/Batterie stets bei
Raumtemperaturen unter 50°C auf
6 Elektrowerkzeuge und Batterien nicht
in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
• Auaden des Akkus
! Lesen Sie die mit dem Ladegerät
gelieferten Sicherheitshinweise

15
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz
sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für SKIL-
Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug unzerlegt,
zusammen mit dem Kaufbeleg,
an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte
senden (die Anschriften so wie
die Ersatzteilzeichnung des
Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
• Beachten Sie, dass ein falscher
oder unsachgemäßer Gebrauch
des Werkzeugs zum Erlöschen
der Garantie führt (die SKIL-
Garantiebedingungen nden Sie unter
www.skil.com oder fragen Sie Ihren
Händler)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Batterien,
Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung
zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 6 erinnern
! bevor Sie die Batterie entsorgen,
schützen Sie die Batterieenden
mit einem schweren Band, um so
Kriechströme zu vermeiden
d
Snoerloze luchtpomp 2153
INTRODUCTIE
• Dit gereedschap is bedoeld voor het
oppompen van banden, ballen en
andere voorwerpen met een kleine
volume die rechtstreeks of met de
meegeleverde adapters passen op de
pompkop
-Luftdruckfutterklemme N feststellen
• Adapter 9 entfernen/einlegen
-Luftdruckfutterklemme N lösen
-Adapter bis zum Anschlag in das
Druckluftfutter M drücken
-Luftdruckfutterklemme N feststellen
• Ein-/Aus-Schalten 2
-Schaltäche B drücken
-Auf dem LCD-Display E können
Angaben zum Druck abgelesen
werden
-Erneut auf die Schaltäche B
drücken, um es auszuschalten
! Nach etwa 5 Minuten Inaktivität
schaltet sich das Gerät
automatisch aus
• Solldruck q einstellen
-Der Solldruck Q kann mit den
Schaltächen + und – C auf den
gewünschten Wert (zwischen 0,2
und 11,0 bar) eingestellt werden
-Zum Ändern der Druckeinheit
P beide Schaltächen + und –
gleichzeitig drücken
! Um einen Überdruck zu
vermeiden, lesen Sie die
Anleitung zu den aufzublasenden
Gegenständen aufmerksam
durch und überschreiten Sie den
empfohlenen Druck niemals
• Aufpumpen
-Zum Starten des Geräts auf D
drücken
-Der aktuelle Druck R wird angezeigt
! Wenn der Istdruck höher als der
Solldruck ist, funktioniert das
Gerät nicht
-Zum Anhalten oder Stoppen
des Vorgangs, erneut auf die
Schaltäche D drücken
-Das Gerät hält an, wenn der
Solldruck erreicht ist
! Lassen Sie das Gerät immer
nach 15 Minuten Dauereinsatz 5
Minuten lang abkühlen
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für
den professionellen Einsatz
• Das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch reinigen (keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel
verwenden)
! Vor der Montage die Batterie aus
dem Werkzeug entfernen

16
van een voor
hun veiligheid
verantwoordelijke
persoon of over
het veilige gebruik
van de machine
geïnformeerd
werden en de
hiermee gepaard
gaande gevaren
begrijpen (anders
bestaat er gevaar
voor foute bediening
en verwondingen)
• Houd toezicht op
kinderen (daarmee
wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met
de machine spelen)
• De reiniging en
het onderhoud
van de oplader
door kinderen
mogen niet
zonder toezicht
plaatsvinden
• Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken
vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
• Houd het gereedschap uit de
buurt van regen en vocht. Het
binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het
• Dit gereedschap is niet bedoeld voor
het oppompen van voorwerpen met
een groot volume, zoals luchtbedden,
zwembaden, boten, etc.
• Deze machine is niet bedoeld voor
professioneel gebruik
• Lees deze handleiding aandachtig
en bewaar hem zodat u hem in de
toekomst kunt raadplegen 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
2
A Transportgreep
B Aan/uit toets “On/o”
C +/- knoppen
D Start-/pauzeknop
E LCD-display
F Luchtslang
G Opslag voor adapters
H Taps toelopende adapter
J Sport-adapter
K Presta-adapter
L Batterijniveau-indicator
M Pompkop
N Klem van de pompkop
P Drukeenheid
Q Beoogde druk
R Werkelijke druk
VEILIGHEID
• Deze machine
kan door kinderen
vanaf 8 jaar alsook
door personen met
beperkte fysieke,
sensorische
of geestelijke
capaciteiten of
ontbrekende
ervaring en kennis
gebruikt worden
als deze onder
toezicht staan

17
• Voorkom aanraking van de
niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven en andere
kleine metalen voorwerpen die
overbrugging van de contacten
kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan
brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
• Bij verkeerd gebruik kan vloeistof
uit de accu lekken.Voorkom
contact. Spoel bij onvoorzien
contact met water af. Wanneer de
vloeistof in de ogen komt, dient u
bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot
huidirritaties en verbrandingen leiden.
• Gebruik accu of gereedschap niet,
als deze beschadigd of veranderd
zijn. Beschadigde of veranderde
accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen, waardoor een brand,
explosie of het gevaar van letsel kan
ontstaan.
• Stel accu of gereedschap niet
bloot aan vuur of overmatige
temperaturen. Blootstelling aan vuur
of temperaturen boven 130°C kan een
explosie veroorzaken.
• Volg alle aanwijzingen voor het
laden en laad de accu of het
gereedschap niet buiten het
temperatuurbereik dat in de
aanwijzingen is vermeld. Verkeerd
laden of laden bij temperaturen buiten
het vastgelegde bereik kan de accu
beschadigen en het risico van brand
vergroten.
• Toegestane omgevingstemperatuur
(machine/oplader/batterij):
-bij het laden 4...40°C
-bij het gebruik –20...+50°C
-bij opslag –20...+50°C
• Voer nooit servicewerkzaamheden
aan beschadigde accu’s uit.
Service van accu’s dient uitsluitend te
worden uitgevoerd door de fabrikant of
erkende servicewerkplaatsen.
UITLEG VAN SYMBOLEN OP
MACHINE/BATTERIJ
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór
gebruik
4 Batterijen exploderen als zij in vuur
worden gegooid, dus verbrand de
batterij in geen geval
risico van een elektrische schok.
• Berg de machine binnenshuis op in
droge, afgesloten ruimten, buiten het
bereik van kinderen
• Gebruik het apparaat niet wanneer het
beschadigd is; breng het naar één van
de ocieel aangestelde SKIL Service
Stations voor een veiligheidscontrole
• Laat het gereedschap alleen
vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
• Zorg voor goede ventilatie op de
werkplek
• Controleer of de slang niet wordt
geblokkeerd of afgeklemd. Een
slang die in de knoop of in de war zit,
kan beschadigd raken
• Laat de luchtpomp nooit onbeheerd
achter wanneer de pompkop daarop is
aangesloten
• Wanneer een luchtpomp of slang lucht
lekt of niet goed functioneert, mag u
deze niet meer gebruiken
• Trek of draag de luchtpomp nooit aan
de slang
BATTERIJEN
• De geleverde batterij is deels
opgeladen (om een volledige
capaciteit van de batterij te
garanderen, moet u de batterij volledig
opladen in de oplader voordat u uw
elektrische gereedschap voor de
eerste keer gebruikt)
• Laad accu’s alleen op in opladers
die door de fabrikant worden
geadviseerd. Voor een oplader die
voor een bepaald type accu geschikt
is, bestaat brandgevaar wanneer deze
met andere accu’s wordt gebruikt.
• Gebruik alleen de daarvoor
bedoelde accu’s in de elektrische
gereedschappen. Het gebruik van
andere accu’s kan tot verwondingen
en brandgevaar leiden.
• Gebruik uitsluitend de volgende
batterijen en opladers voor deze
machine
-SKIL-batterij: BR1*21**** /
BR1*27****
-SKIL-oplader: CR1*21**** /
CR1*27****

18
batterij kan beschadigd worden
• Het aansluiten van de pompkop 8
-Ontgrendel de klem van de
pompkop N
-plaats de pompkop M op het ventiel
! voor Presta- en Dunlop-
ventielen, moet u de adapter K
op het ventiel schroeven voordat
u de pompkop plaatst
-duw de pompkop zover naar
beneden dat het schroefdraad van
het ventiel in de pompkop zit
-vergrendel de klem van de pompkop
N
• Verwijderen/installeren van adapters
9
-Ontgrendel de klem van de
pompkop N
-Druk de adapter in de pompkop M
totdat deze stopt
-vergrendel de klem van de pompkop
N
• Aan/uit 2
-druk op de knop B
-de druk wordt weergegeven op het
LCD-display E
-druk opnieuw op de knop B om het
apparaat uit te schakelen
! na ongeveer 5 minuten van
inactiviteit wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld
• Stel de beoogde druk in q
-de beoogde druk Q kan worden
verhoogd en verlaagd met de
knoppen + en - C naar de gewenste
waarde (tussen 0,2 en 11,0 bar)
-om de drukeenheid P te wijzigen,
drukt u gelijktijdig op de knoppen
+ en -
! om te voorkomen dat er teveel
lucht wordt toegevoerd, moet u
de instructies lezen die behoren
bij de voorwerpen die moeten
worden opgeblazen. Zorg ervoor
dat de aanbevolen druk nooit
wordt overschreden
• Opblazen
-om te beginnen met het oppompen,
drukt u op de knop D
-de werkelijke druk R wordt
weergegeven
! wanneer de werkelijke druk
hoger is dan de beoogde druk,
zal het apparaat niet beginnen
met oppompen
5 Bewaar de machine/oplader/batterij
op een plaats, waar de temperatuur
niet hoger dan 50°C kan worden
6 Geef elektrisch gereedschap en
batterijen niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
• Opladen batterij
! lees de
veiligheidswaarschuwingen en
-voorschriften die bij de oplader
worden geleverd
• Verwijderen/installeren van de batterij
2
• Batterijniveau-indicator 7
-druk op de batterijniveau-
indicatorknop L om het huidige
batterijniveau 7a aan te geven
! wanneer het laagste niveau
van de batterij-indicator gaat
knipperen nadat er op knop L
7b is gedrukt, is de batterij leeg
! wanneer 2 niveaus van
de batterij-indicator gaan
knipperen nadat er op knop
L 7c is gedrukt, is de batterij
niet binnen het toegestane
bedrijfstemperatuurbereik
• Batterijbescherming
De machine wordt plotseling
uitgeschakeld of kan niet meer worden
ingeschakeld, wanneer
-de belasting te hoog is --> hef de
belasting op en start opnieuw
-de temperatuur van de batterij
niet binnen het toegestane
bedrijfstemperatuurbereik ligt
van -20 tot +50°C --> 2 niveaus
van de batterijniveau-indicator
gaan knipperen als er op knop L
7c wordt gedrukt; wacht tot de
batterij weer binnen het toegestane
bedrijfstemperatuurbereik zit
-de batterij bijna leeg is
(ter bescherming tegen
diepe ontlading) --> er wordt
(knipperend) een laag batterijniveau
7b aangegeven door de
batterijniveau-indicator als er op
knop L wordt gedrukt; batterij
opladen
! blijf niet op de aan/uit-schakelaar
drukken nadat de machine
automatisch is uitgeschakeld; de

19
-symbool 6 zal u in het
afdankstadium hieraan herinneren
! bescherm de batterij-contacten
met stevig plakband voordat
ze afgedankt worden, om
kortsluiting te voorkomen
e
Sladdlös luftpump 2153
INTRODUKTION
• Det här verktyget är avsett att
pumpa upp däck, bollar och andra
föremål med liten volym som passar
luftmunstycket direkt eller genom att
i andra fall använda de medföljande
adaptrarna
• Verktyget är inte avsett att pumpa
upp föremål med stor volym, t.ex.
luftmadrasser, bassänger, båtar osv.
• Det här verktyget är inte avsedd för
yrkesmässig användning
• Läs dessa instruktioner noggrant
för användning och bevara dem för
framtida bruk 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Transporthandtag
B På/av-knapp
C Knapparna +/-
D Knappen Start/paus
E LCD-display
F Luftslang
G Adapterförvaring
H Konisk adapter
J Sport-adapter
K Presta-adapter
L Batteriindikator
M Luftmunstycke
N Luftmunstyckesklämma
P Tryckenhet
Q Måltryck
R Faktiskt tryck
SÄKERHET
• Det här verktyget
får användas av
-om het oppompen te onderbreken
of stoppen, drukt u opnieuw op de
knop D
-het apparaat stopt wanneer de
beoogde druk is bereikt
! laat het apparaat 5 minuten
afkoelen na elke 15 minuten van
continu gebruik
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor
professioneel gebruik
• Maak het apparaat schoon met een
droge, zachte doek (gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen)
! verwijder vóór het reinigen de
batterij uit de machine
• Mocht het elektrische gereedschap
ondanks zorgvuldige fabricage- en
testmethoden toch defect raken, dient
de reparatie te worden uitgevoerd
door een erkende klantenservice voor
SKIL elektrische gereedschappen
-stuur de machine
ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, naar het
verkoopadres of het dichtstbijzijnde
SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening
van de machine vindt u op
www.skil.com)
• Denk erom, dat beschadigingen
als gevolg van overbelasting of
onjuist gebruik van de machine niet
onder de garantie vallen (voor de
garantievoorwaarden van SKIL zie
www.skil.com of raadpleeg uw dealer)
MILIEU
• Geef elektrisch gereedschap,
batterijen, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil
mee (alleen voor EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn
2012/19/EG inzake oude elektrische
en elektronische apparaten en
de toepassing daarvan binnen
de nationale wetgeving, dient
afgedankt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen

20
• Skydda elverktyget mot regn och
väta. Tränger vatten in i ett elverktyg
ökar risken för elektriskt slag.
• Förvara maskinen inomhus på torrt
ställe utom räckhåll för barn
• Använd inte verktyget om det
är skadat – lämna det till en
auktoriserad SKIL-serviceverkstad för
säkerhetskontroll
• Låt elverktyget repareras endast av
originalreservdelar. Detta garanterar
att elverktygets säkerhet upprätthålls.
• Se till att ventilationen är god vid
arbetsområdet
• Se till att slangen är fri från
igensättningar och att den inte
har vikt sig. Trassliga eller snodda
slangar kan skadas
• Lämna aldrig en luftpump med
ansluten luftslang obevakad
• Fortsätt inte att använda en luftpump
eller slang som läcker luft eller inte
fungerar korrekt
• Dra eller bär inte luftpumpen i
slangarna
BATTERIERNA
• Det medföljande batteriet är delvis
laddat (i syfte att garantera batteriets
fulla kapacitet ska det laddas helt och
hållet i batteriladdaren innan verktyget
används för första gången)
• Ladda batterierna endast i
de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som
är avsedd för en viss typ av batterier
används för andra batterityper nns
risk för brand.
• Använd endast batterier som är
avsedda för aktuellt elverktyg.
Används andra batterier nns risk för
kroppsskada och brand.
• Använd endast följande batterier
och laddare med det här verktyget
-SKIL-batteri: BR1*21****/BR1*27****
-SKIL-laddare: CR1*21****/
CR1*27****
• Håll gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från
reservbatterier för att undvika
en bygling av kontakterna. En
kortslutning av batteriets kontakter kan
leda till brännskador eller brand.
barn från 8 år
och personer
med begränsad
fysisk, sensorisk
eller mental
förmåga eller med
bristande kunskap
och erfarenhet om
de övervakas av
en person som
ansvarar för deras
säkerhet, eller som
instruerar dem i
säker hantering
av verktyget och
gör att de förstår
riskerna (i annat
fall föreligger fara för
felanvändning och
skador)
• Håll barn under
uppsikt (barn
får inte leka med
maskinen)
• Utan uppsikt får
barn inte rengöra
eller underhålla
laddaren
• Använd inte elverktyget i
explosionsfarlig omgivning med
brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller
gaserna.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Skil Power Tools manuals