Skil 1860 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
11
14
18
23
27
30
34
38
41
46
50
54
58
62
65
70
75
79
84
88
92
96
100
104
108
111
116
120
124
136
134
SKIL BV - Konijnenberg 62 11/18 2341165104
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ROUTER
1860 (VA1*1860**)

2
1860
EU Declaration of conformity
Router Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Technical le at:
*
Déclaration de conformité UE
Défonceuse Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
Dossier technique auprès de:
*
EU-Konformitätserklärung
Oberfräse Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:
*
EU-conformiteitsverklaring
Bovenfrees Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij:
*
EU-konformitetsförklaring
Handöverfräs Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation:
*
EU-overensstemmelseserklæring
Overfræser Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:
*
EU-samsvarserklæring
Fres Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:
*
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Yläjyrsin Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
Declaración de conformidad UE
Fresadora Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de:
*
Declaração de conformidade CE
Tupia
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à:
*
Dichiarazione di conformità UE
Fresatrice Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
Documentazione tecnica presso:
*
EU konformitási nyilatkozat
Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*
Horní frézka Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
Technické podklady u:
*
Freze Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*
Frezarka Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna:
*
Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Техническая документация хранится у:
*
Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у:
*

3
1860
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη:
*
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la:
*
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Техническа документация при:
*
EU vyhlásenie o zhode
Horná fréza Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spoločnosť:
*
EU izjava o sukladnosti
Glodalica Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*
EU-izjava o usaglašenosti
Glodalica Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod:
*
Izjava o skladnosti ES
Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri:
*
EL-vastavusdeklaratsioon
Ülafrees Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:
*
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no:
*
ES atitikties deklaracija
Vertikaliojo frezavimo mašina Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma:
*
Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај:
*
EU Deklarata e konformitetit
Frezë shkallëzuese Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:
*
1860 VA1*1860** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-17:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581: 2012
* Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
27.11.2018

4
˃ÅÅ
˅ÅÅ
ˀƓ˄ÿ
ʾˁʽʽ
¹ÌÌ
1860
ʾʾƖʽʽʽƘ
ʿ˅Ɩʽʽʽ
ƯÅÁÆ
˃Ɠˀ˂ÅÅ
1
E
F
W
C
2
3 4 5
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
A
B
D
J
H
G
Q
Y
V
R
P
M N
S
TZ

5
7
6
C
B
X
A

6
50
40
30
20
10
0
88
88
88
50
40
30
20
10
0
-22.225
mm (7/8’’)
0
-3.175
mm (1/8’’)
50
40
30
20
10
0
50
40
30
20
10
0
50
40
30
20
10
0
50
40
30
20
10
0
0 mm
J
E
E
a
F
D
J
H
D
G
b
d
c
ef
AC
1
2
3
D
H

7
9
ø
soft
hard
4 - 10 mm
12 - 20 mm
22 - 40 mm
4 - 10 mm
12 - 20 mm
22 - 40 mm
4 - 10 mm
12 - 20 mm
22 - 40 mm
4 - 15 mm
16 - 40 mm
5 - 6
3 - 4
1 - 2
5 - 6
3 - 6
1 - 3
3 - 6
2 - 4
1 - 3
2 - 3
1 - 2
w
AD
L
K
q
eaeb

8
r
D
J
G
M N
t y
P

9
R
Z
AA
Q
AB
u
i
Y
R
ZQ
Y

10
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
o
p
W

11
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
a
Router 1860
INTRODUCTION
• The tool is intended to route grooves, edges, proles
and elongated holes in wood, plastic and light building
materials as well as to copy-route
• This tool is not intended for professional use
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Shaft lock
B Collet nut
C Wrench
D Depth gauge
E Fine-adjustment knob
F Fine-adjustment scale
G Depth stop turret
H Adjustment knob (depth gauge)
J Locking lever
K Speed selection wheel
L Vacuum cleaner adapter
M On/o trigger
N Safety switch
P Adapter plate
Q Parallel guide
R Base plate
S Ventilation slots
T Sliding bars
V Protective cover
W Curve buer
Y Parallel guide rods
Z Knob for adjusting parallel guide
AA Parallel guide pin
AB Parallel guide nut
AC Depth visor
AD LED-light
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive

12
when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
• Do not use damaged or deformed router bits
• Only use sharp router bits
• Protect accessories from impact, shock and grease
• Only use high speed steel (HSS) or carbide-tipped (CT)
router bits with this tool
BEFORE USE
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Do not clamp the tool in a vice
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear
ear protection
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Be sure tool is switched o when plugging in
DURING USE
• Always keep the cord away from moving parts of the tool;
direct the cord to the rear, away from the tool
• Never use the tool when base-plate R 2(=protective
guard) is damaged; have it replaced by a qualied person
• Never use the tool when the cord is damaged; it must be
replaced by a specially prepared cord available through
the service organization.
• Keep hands and ngers away from router bit when tool is
switched on
• Never exceed maximum cutting depth of router bit while
cutting
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
• In case the router bit is blocked, resulting in jerking forces
on the tool, immediately switch o the tool
• In case of current interruption or when the plug is
accidentally pulled out, immediately switch o the tool in
order to prevent uncontrolled restarting
• Do not apply so much pressure on the tool that it comes
to a standstill
AFTER USE
• After nishing the work, loosen lever J 2, guide the tool
back into the upper starting position, and switch o the
tool
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3Read the instruction manual before use
4Double insulation (no earth wire required)
5Do not dispose of the tool together with household waste
material
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ROUTERS
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
because the cutter may contact its own cord (cutting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live”and could give the operator an electric shock)
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform (holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control)
GENERAL
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
• SKIL can assure awless functioning of the tool only

13
-with depth stop turret G the routing depth can be
increased by steps respectively (recommended for
deep cuts)
! re-adjust the routing depth after having changed
router bits
• Speed control 9
For optimal routing results on dierent materials
-select routing speed with wheel K (also while tool is
running)
-use table qas reference for determining the right
routing speed
-before starting a job, nd the optimal speed by testing
out on spare material
! after longer periods of working at low speed,
allow the tool to cool down by running it for
approximately 3 minutes at high speed with no
load
• LED-light AD w
-LED-light AD automatically lights on when activating
trigger M
• Dust suction
-mount vacuum cleaner adapter L as illustrated ea
-connect vacuum cleaner hose to vacuum cleaner
adapter L eb
• Operating the tool r
!
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s)
-place tool on workpiece
-switch on tool by rst pressing knob N (= safety switch
which cannot be locked) and then pulling trigger M
! before the router bit reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
-loosen locking lever J and slowly push tool down until
depth gauge D reaches depth stop turret G
-tighten locking lever J
-carry out the routing procedure with uniform feed rate
-use the tool with its base-plate at on the workpiece
-as a general rule one should pull the tool, not push it
-after nishing the work, loosen lever J and guide the
tool back into the upper starting position
-release the trigger M
• Proper guiding t
-keep in mind that router bit turns clockwise
-guide tool so that bit turns into the workpiece, not away
from it
• Mounting adapter plate P (for copying with a template) y
• Mounting parallel guide Q u
-insert parallel guide rods Y through holes in base-plate
R
-slide parallel guide to desired width and fasten it with
2 knobs Z
• Using the parallel guide as a circular guide i
!
-fasten pin AA with nut AB as illustrated
-insert rods Y into base-plate R
-pierce pin AA into marked centre of circular arc
-fasten parallel guide with 2 knobs Z
-guide the tool with consistent feed across the
workpiece
• Using the parallel guide with curve buer W o
-mount curve buer W (with guide roller mounted) as
illustrated
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
•If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• Mounting/removing router bits 6
!
! ensure that router bit shaft is perfectly clean
! ensure that collet size (6 mm, 6.35 mm, 8 mm)
corresponds with shaft size of router bit
-turn tool upside down
-lock shaft by pushing shaft lock A (rotate collet nut B, if
necessary) and hold it while you
FOR MOUNTING:
-loosen collet nut B with wrench C
-insert bit with a little space x in collet 7
-tighten collet nut rmly with wrench C
-release shaft lock A
FOR REMOVING:
-loosen collet nut B with wrench C
-remove bit
-release shaft lock A
! for loosening router bit it may be necessary to
tap at the top of the router bit, using hammer and
piece of wood to protect the bit
! never tighten collet nut, if there is no router bit in
collet; collet may be damaged
• Changing collets 7
!
! ensure that collet shaft is perfectly clean
-loosen collet nut B 2 or 3 turns
-tap collet nut B with wrench C
-remove collet nut B and collet (lock shaft)
-turn tool upside down
-insert new collet in collet shaft
-mount collet nut B (lock shaft)
! never tighten collet nut, if there is no router bit in
collet; collet may be damaged
• Adjusting routing depth 8
!
-set the ne-adjustment to its center position by turning
knob E until the end, then turn back 4 full turns and set
the scale F to 0 8a
-rotate turret G so that its lowest position clicks into
place right under depth gauge D (for zeroing) 8b
-loosen knob H so that depth gauge D drops onto depth
stop turret G 8b
-place tool on workpiece
-loosen locking lever J 8c
-push tool down until router bit is in contact with
workpiece 8d
-release and tighten locking lever J 8e
-move depth visor AC to 0 mm 8f
-raise depth gauge D as many mm as the desired
routing depth, and tighten knob H 8f
-loosen locking lever J and guide the tool back up again
-use ne-adjustment knob E for setting the routing depth
more precisely (0..±8 mm); the marks on the scale F
correspond with 0.1 mm, 1 full turn corresponds with
2.0 mm

14
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
b
Défonceuse 1860
INTRODUCTION
• L’outil est conçu pour le fraisage des rainures, bords,
prols et rainures droites dans le bois, les matières
plastiques et matériaux de construction légers ainsi que
pour le fraisage par copiage
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Blocage de l’arbre
B Chapeau
C Clé
D Jauge de profondeur
E Bouton de réglage précis
F Échelle de réglage précis
G Tourelle de butées de profondeur
H Bouton de réglage (jauge de profondeur)
J Levier de verrouillage
K Molette pour régler la vitesse
L Adaptateur de l’aspirateur
M Gâchette marche/arrêt
N Interrupteur de sécurité
P Plaque adaptatrice
Q Guide parallèle
R Plaque de base
S Fentes de ventilation
T Axes de guidage
V Couvercle de protection
W Tampon de courbe
Y Tiges du guide parallèle
Z Bouton de réglage du guide longitudinal
AA Broche du guide parallèle
AB Écrou du guide parallèle
AC Guide de profondeur
AD Voyant DEL
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR
L’OUTIL ELECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, illustrations et
caractéristiques fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect du suivi de toutes les instructions reprises
ci-dessous peut provoquer un électrochoc, un incendie et/ou
des blessures graves.
-guide the tool along the workpiece edge with light
sideward pressure
APPLICATION ADVICE
• For cuts parallel with the side of your workpiece use
parallel guide
• For making parallel cuts in a workpiece far from the edge
r
-fasten a straight piece of wood on the workpiece by
means of 2 clamps
-guide tool with base-plate along edge of wood which
now functions as a parallel guide
• When using bits with a pilot or ball bearing, the pilot or
ball bearing should slide along the edge of the workpiece
which should be perfectly smooth p
• For larger routing depths, it is recommended to carry out
several repetitive cuts with lower removal rates
• For more information see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots S 2)
• Lubricate sliding bars T 2occasionally
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 5will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 91.0 dB(A) and the sound
power level 102.0 dB(A) (uncertainty K = 3 dB), and
the vibration 4.5 m/s² (triax vector sum; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly

15
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de
le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les
cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes
de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c)
ou enlevez le bloc de batteries, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’outil électrique à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu
ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Observez la maintenance des outils électriques
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
d’adaptateur avec des outils électriques avec
mise à la terre. Les ches non modiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d)
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil
électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique.
N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.

16
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• Ne pas serrez l’outil dans un étau
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• S’assurez que l’outil est hors service en le branchant
PENDANT L’USAGE
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
• Ne jamais utilisez l’outil avec la plaque-base R 2
(= dispositif de protection) endommagée; faites-les
remplacer par un technicien qualié
• N’utilisez jamais l’outil si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par un cordon
spécialement préparé disponible par le biais du service
d’assistance.
• Evitez de laisser vos doigts près de la fraise quand l’outil
est en marche
• Ne jamais dépassez la profondeur de coupe maximale
de la fraise en coupant
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
che
• Au cas où la fraise est bloquée, ayant pour conséquence
des saccades, mettez directement l’outil hors service
• En cas d’interruption de courant ou de débranchement
accidentel de la che, éteignez l’outil immédiatement
pour l’empêcher de redémarrer de façon inopinée
• Ne pas exercez une pression excessive sur l’outil, de
sorte qu’il s’arrête
APRES L’USAGE
• Une fois le travail terminé, desserrez le levier J 2,
remettez l’outil dans sa position initiale supérieure, puis
arrêtez l’outil
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
5Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Montage/démontage des fraises 6
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
sont cassées ou endommagées de telle sorte
que le bon fonctionnement de l’outil électrique
s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils
à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail
L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’outil électrique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR DEFONCEUSES
• Tenez l’outil électroportatif par ses poignées
isolées, car le dispositif de coupe peut entrer en
contact avec son propre câble (couper un l sous
tension peut mettre sous tension des parties métalliques
exposées et cela pourrait pourrait électrocuter
l’utilisateur)
• Utilisez des pinces ou tout autre système pratique
surface stable (si vous la tenez dans la main ou contre
le corps, elle peut devenir instable et risquer de vous
échapper)
GENERALITES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale
de l’outil
• Ne jamais utilisez des fraises endommagées ou
déformées
• N’utilisez que des fraises bien aûtées
• Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs
et la graisse
• N’utilisez que des fraises en acier rapide (HSS) ou au
carbure avec cet outil
AVANT L’USAGE
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail

17
marques sur l’échelle F correspondent à 0,1 mm, 1 tour
complet correspond à 2,0 mm
-avec la tourelle de butées de profondeur G, l'on peut
augmenter la profondeur de fraisage par étapes
respectivement (recommandé pour les coupes
profondes)
! réajustez la profondeur de fraisage après avoir
changé des fraises
• Contrôle de la vitesse 9
Pour optimiser les résultats sur diérents matériaux
-sélectionnez la vitesse de fraisage à l’aide de la
molette K (aussi avec l’outil étant en marche)
-utilisez le tableau qcomme référence pour déterminer
la bonne vitesse de fraisage
-avant de commencer un travail, trouvez la vitesse
optimale en faisant un essai sur un morceau de
matériau
! après de longues périodes de travail à basse
vitesse, laissez l’outil refroidir en le faisant
marcher à haute vitesse pendant environ 3
minutes, sans charge
• Voyant DEL AD w
-Le voyant DEL AD s’allume automatiquement quand la
gâchette est activée M
• Aspiration de poussières
-montez l’adaptateur de l’aspirateur L comme illustré
ea
-connectez le tuyau de l’aspirateur à l’adaptateur de
l’aspirateur L eb
• Utilisation de l’outil r
! toujours tenez fermement l’outil à l’aide des deux
mains
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
-positionnez l’outil sur la pièce à travailler
-mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur le
bouton N (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut pas
bloquer) et puis en poussant la gâchette M
! avant que la fraise atteigne la pièce à travailler,
l’outil doit tourner à la vitesse maximum
-desserrez le levier de verrouillage J et poussez
lentement l’outil vers le bas jusqu’à ce que la jauge
de profondeur D atteigne la tourelle de butées de
profondeur G
-serrez le levier de verrouillage J
-eectuez le travail de fraisage en appliquant une
vitesse d’avance régulière
-l’outil doit toujours être placé à plat sur la pièce à
travailler
-en règle générale, vous devez tirer l’outil vers vous et
non pas le poussez
-une fois le travail terminé, desserrez le levier J et
remettez l’outil dans sa position initiale supérieure
-relâchez la gâchette M
• Selon les coupes à exécuter, procédez de la façon
suivante t
-rappelez-vous que la fraise tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre
-la fraise doit toujours tourner dans la pièce à travailler,
ne pas s’éloigner de cela
• Montage du plat adaptateur P (pour reproduire avec un
gabarit) y
! assurez-vous que l’arbre de la fraise soit
parfaitement propre
! assurez-vous que la dimension de la douille (6
mm, 6,35 mm, 8 mm) corresponde à la taille de
l’arbre de la fraise
-tournez l’outil à l’envers
-bloquez l’arbre en poussant sur le blocage de l’arbre
A (tournez l’écrou de la douille B, si nécessaire) et le
maintenez tandis que vous
POUR MONTER:
-desserrez l’écrou de la douille B avec la clé C
-insérez l’embout avec un espace x dans la douille 7
-serrez l’écrou de la douille fermement avec la clé C
-relâchez le blocage de l’arbre A
POUR DEMONTER:
-desserrez l’écrou de la douille B avec la clé C
-retirez la fraise
-relâchez le blocage de l’arbre A
! pour desserrer l’arbre de la fraise, il peut être
nécessaire de taper sur le dessus de l’arbre de la
fraise, en utilisant un marteau et un morceau de
bois pour protéger la fraise
! ne jamais serrez l’écrou, s’il n’y a pas de fraise
dans la douille; celle-ci pourrait être endommagée
• Changement de pinces 7
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
! assurez-vous que l’arbre de la douille soit
parfaitement propre
-desserrez l’écrou de la douille B de 2 ou 3 tours
-tapez légèrement sur l’écrou de la douille B à l’aide de
la clé C
-retirez l’écrou de la douille B et la douille (bloquez
l’arbre)
-tournez l’outil à l’envers
-insérez une nouvelle douille dans l’arbre de la douille
-montez l’écrou de la douille B (bloquez l’arbre)
! ne jamais serrez l’écrou, s’il n’y a pas de fraise
dans la douille; celle-ci pourrait être endommagée
• Réglage de la profondeur de fraisage 8
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
-Réglez le réglage précis sur sa position centrale en
tournant le bouton E jusqu’à la n, ensuite faites 4 tours
complets dans le sens inverse et réglez l’échelle F sur
0 8a
-faites tourner la tourelle G jusqu'à ce que sa position la
plus basse s'engage juste en-dessous de la jauge de
profondeur D (mise à zéro) 8b
-desserrez le bouton H jusqu’à ce que la jauge de
profondeur D tombe sous la tourelle de butées de
profondeur G 8b
-positionnez l’outil sur la pièce à travailler
-desserrez le levier de verrouillage J 8c
-poussez l’outil vers le bas jusqu’à ce que la fraise soit
en contact avec la pièce à travailler 8d
-relâchez et serrez le levier de verrouillage J 8e
-déplacez le guide de profondeur AC à 0 mm 8f
-haussez la jauge de profondeur D d’autant de mm que
nécessaire pour atteindre la profondeur de fraisage
désirée et serrez le bouton H 8f
-desserrez le levier de verrouillage J et guidez à
nouveau l’outil vers le haut
-utilisez le bouton de réglage précis E pour régler plus
précisément la profondeur de fraisage (0..±8 mm) ; les

18
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 5vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
F
BRUIT / VIBRATION
• Mesurés selon EN 60745, le niveau de pression sonore
de cet outil est de 91,0 dB(A), le niveau de puissance
acoustique est de 102,0 dB(A) (incertitude K = 3 dB), et
la vibration 4,5 m/s² (somme vectorielle triax ; incertitude
K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
!
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
c
Oberfräse 1860
EINLEITUNG
• Das Werkzeug ist bestimmt zum Fräsen von Nuten,
Kanten, Prole und Langlöcher in Holz, Kunststo und
Leichtbaustoen sowie zum Kopierfräsen
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
• Montage du guide parallèle Q u
-insérez les tiges Y du guide parallèle dans les passants
de la plaque-base R
-faites glisser le guide parallèle pour obtenir la largeur
désirée et xez-le à l’aide des 2 molettes Z
• Utilisation du guide parallèle comme guide circulaire i
! commencez par faire reculer le guide parallèle
-serrez la broche AA avec l’écrou AB comme dans
l’illustration
-insérez les tiges Y dans la plaque-base R
-enfoncez la broche AA dans le centre indiqué de l’arc
circulaire
-xez le guide parallèle à l’aide des 2 molettes Z
-guidez l’outil en le déplaçant à vitesse constante sur la
pièce de travail
• Utilisation du guide parallèle avec le tampon de courbe
W o
-montez le tampon de courbe W (avec le rouleau de
guidage monté) de la façon indiquée
-guidez l’outil en le déplaçant le long du bord de la pièce
de travail, en appuyant légèrement sur le côté
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour des coupes parallèles au côté de la pièce à
travailler, utilisez le guide pour coupes parallèles
• Pour réaliser des coupes parallèles loin du côté de la
pièce à travailler r
-attachez un morceau de bois rectiligne sur la pièce à
travailler au moyen de 2 serre-joints
-guidez l’outil avec la plaque-base le long du côté du
bois, qui maintenant fonctionne comme un guide pour
coupes parallèles
• Lorsque vous utilisez des fraises à tourillon ou roulement
à billes, faites glisser le tourillon ou roulement à billes
le long de la pièce à travailler, dont la surface doit être
parfaitement lisse p
• Pour des profondeurs de fraisage plus importantes, il est
recommandé d’eectuer plusieurs passes successives
avec un léger enlèvement de matière
• Pour plus d’informations, voir www.skil.com
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations S 2)
• Lubriez de temps en temps les axes de guidage T 2
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
• Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre
revendeur)

19
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden.Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Elektrowerkzeugeteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Wellenarretierung
B Spannzangenmutter
C Schlüssel
D Tiefenanschlag
E Feineinstellknopf
F Feineinstellskale
G Revolvertiefenanschlag
H Einstellknopf (Tiefenanschlag)
J Spannhebel
K Drehzahlregler
L Staubsaugeranschluß
M Ein-/Ausschalter
N Sicherheitsschalter
P Anschlussstück
Q Seitenanschlag
R Bodenplatte
S Lüftungsschlitze
T Gleitschienen
V Schutzabdeckung
W Kurvenpuer
Y Führungsstangen
Z Knopf zur Einstellung des Seitenanschlags
AA Seitenanschlag-Bolzen
AB Seitenführungsnut
AC Tiefenvisier
AD LED-Lampe
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
-WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen
Daten dieses Elektrogeräts. Die Nichtbeachtung der
nachfolgenden Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden bzw. ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss

20
h)
und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen
Situationen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR OBERFRÄSEN
• Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an
Schneidvorrichtung mit seinem eigenen Netzkabel
in Berührung kommen kann (ein Einschneiden
eines spannungsführenden Kabels kann zu einer
Spannungsübertragung auf die ungeschützten Metallteile
des Elektrowerkzeuges führen und kann so dem
Bediener einen Stromschlag versetzen)
• Verwenden Sie Klemmen oder andere praktische
Vorrichtungen, um das Werkstück an einer stabilen
Plattform zu sichern und zu befestigen (wenn das
Werkstück in der Hand oder gegen den Körper gehalten
wird, ist es nicht stabil und man kann die Kontrolle
verlieren)
ALLGEMEINES
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder einen
Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
• Keine rissigen oder verformten Fräsköpfe benutzen
• Nur scharfe Fräsköpfe benutzen
• Zubehör schützen vor Stoß-, Schlag- und Fetteinwirkung
• Mit diesem Werkzeug nur Hochleistungs-Schnellstahl
(HSS)- oder Hartmetall-Fräsköpfe benutzen
VOR DER ANWENDUNG
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
• Das Werkzeug darf nicht in einen Schraubstock gespannt
werden
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und
Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g)
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e)
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Elektrowerkzeugeteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Other manuals for 1860
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Wood Router manuals