Snap-On QE Series User manual

QE / QD / TQ Series
Click-Type
TE Series Dial-Type
Torque Wrenches
PageLanguage
1 English
5 Deutsch
10 Français
15 Italiano
20 Español
25 Português
35 ᣣᧄ⺆
30 Nederlands


SAFETY MESSAGES
WARNING – TORQUE WRENCH
Overtorquing can cause breakage.
Wear safety goggles. (Users and bystanders)
Do not exceed rated torque.
Do not use a torque wrench to break fasteners loose.
Do not force head of flex head torque wrenches against
stops.
Periodic recalibration is necessary to maintain accuracy.
Read and follow instructions.
Broken tools can cause injury
WARNING – RATCHET HEAD
Ratchet mechanism can slip or break if dirty. Mismatched or
partially worn parts can cause ratchet to slip or break.
Do not immerse sealed ratchet in fluids.
Do not replace worn parts individually, use entire contents of
the service kit.
Ratchets that slip or break can cause injury
GENERAL NOTES
1. Obtain torque values from equipment manufacturer.
2. Unless otherwise specified, threads and washer surfaces should be clean and lubricated.
3. Store torque wrench in protective case at its lowest scale setting. Do not force handle
beyond lowest setting.
MAINTENANCE I SERVICE
1. The torque wrench's internal torque mechanism is permanently lubricated during
assembly. Do not attempt to lubricate the Internal torque mechanism.
2. Clean torque wrench by wiping. Do not immerse.
3. Torque wrench service, repair, calibration and adjustments are to be done by Snap-on
Service Centers only. Contact your Snap-on Tools Company representative.
CERTIFICATION
This torque wrench, as calibrated at the factory, is certified to meet the accuracy specified in
Federal specification ASME B107.300-2010(B107.14)
&ISO 6789:2003 and was calibrated
on
a torque standard traceable to the National Institute of Standards Technology (N.I.S.T).
1

PROPER USE OF QE / QD SERIES TORQUE
WRENCHES
Fig. 1 - QE / QD Series Torque Wrench
1. Preload click-type torque wrenches prior to use or when direction is changed. To preload,
set the wrench at 50% of full scale and exercise the wrench at least three times in both
directions on a fastener/fixture capable of safely withstanding the preload torque.
For preset model torque wrenches, proceed to step 5.
2. To unlock, push the lock ring toward the scale.
3. While holding lock ring in the unlocked position, set torque wrench to desired torque value
by rotating handle or barrel as shown in Figures 2 and 3 below.
Fig. 2 - Torque setting 50. Fig. 3 - Torque setting 54.
4. To lock handle, release the lock ring. It is locked when the ring clicks into position and the
handle does notturn.
5. To torque fastener, keep hand centered on the handle, apply a slow steady force in the
desired direction (clockwise or counterclockwise) until a click/impulse is heard or felt.
Stop pulling and allow the wrench to reset.
PROPER USE OF TQ SERIES TORQUE WRENCHES
Fig. 4 - TQ Series Torque Wrench
1. Pull back on the lock lever to unlock the set knob.
2. With the set knob turned to the lowest value, turn the knob clockwise to the desired value
indicated at the set mark. If the value is exceeded, back off and approach the proper set-
ting from the low side.
3. Close the lock lever to lock the set knob at the torque setting.
4. See step 5 above (Clockwise only).
SCALE WINDOW
SET KNOB
LOCK LEVERHANDLE
SET MARK
2

PROPER USE OF TE SERIES TORQUE WRENCHES
Fig. 5 - TE Series Torque Wrench
Follow-up Needle Model
1. Turn the dial until the main pointer is on zero. Then set the follow-up pointer on zero.
2. To torque fastener, keep hand centered on the handle, apply a slow steady force in the
desired direction (clockwise or counterclockwise).
3. When pressure is released,the main pointer will return to zero and the follow-up pointer
will remain at the torqued value
4. Each time the wrench is used, be sure that the dial and main pointer are set correctly.
Signal Model
Fig. 6 - TE Series Torque Wrench – Signal Model
1. Turn the dial until the pointer is on desired torque setting.
2. Torque fastener (see step 2 above).
3. When torque setting is achieved, light and beep will turn on. Stop pulling.
CONVERSION TABLE
To Convert
From To
Multiply
By
To Convert
From To
Multiply
By
Ib. in. oz. in. 16 oz. in. Ib. in. .0625
Ib. in. Ib. ft. .08333 Ib. ft. Ib. in. 12
Ib. in. kg.cm. 1.1519 kg.cm. Ib. in. .8681
Ib. in. kg.m. .011519 kg.m. Ib. in. 86.81
Ib. in. Nm. .113 Nm. Ib. in. 8.85
Ib. in. dNm. 1.13 dNm. Ib. in. .885
Ib. ft. kg.m. .1382 kg.m. Ib. ft. 7.236
Ib. ft. Nm. 1.356 Nm. Ib. ft. .7376
Nm. dNm. 10 dNm. Nm. .10
Nm. kg.cm. 10.2 kg.cm. Nm. .09807
Nm. kg.m. .102 kg.m. Nm. 9.807
Follow-up Pointer
Main Pointer
Dial
Follow-up Pointer
Main PointerDial
Light
Beeper
3

USE OF ADAPTORS, EXTENSIONS AND UNIVERSALS
Torque is force applied at a distance.
The torque wrench's micrometer scale setting is alwaystorque wrench square drive torque
(fig 4).
Anytime an adaptor, extension or universal is used with a torque wrench in such a way that the
fastener torque distance is different than the torque wrench square drive distance, an
adjustment to set torque is required to get proper fastener torque. Note that units of distance
and force must be consistent throughout an adjustment calculation (figs. 4 - 9),
Fig. 4
Fig. 5 – Fastener
torque equals
torque wrench
square drive torque.
Fig. 6 – Using
wobble extensions/
universals with
torque wrenches.
Fig. 7 – Fastener
torque is greater
than torque wrench
square drive torque.
Fig. 8 – Fastener
torque is greater
than torque wrench
square drive torque.
Fig. 9 – Fastener
torque is less than
torque wrench
square drive torque.
4

SICHERHEITSMELDUNGEN
WARNUNG - DREHMOMENTSCHLÜSSEL
xEin Überdrehen kann einen Bruch verursachen.
Sicherheitsbrillen tragen. (Anwender und Zuschauer)
Angegebenen Drehmoment nicht überschreiten.
Drehmomentschlüssel nicht zum Abbrechen loser Verschlüsse
benutzen.
Kopf eines beweglichen Drehmomentschlüssels nicht über
Haltepunkte hinaus bewegen.
Um die Genauigkeit zu behalten ist eine periodische
Kalibrierung notwendig.
Lesen und beachten Sie die folgenden Anweisungen.
Beschädigte Werkzeuge können Verletzungen verursachen
WARNUNG - ZAHNKRANZKOPF
xIst der Zahnkranzmechanismus verschmutzt, kann er
abrutschen oder brechen. Nicht passende oder abgenutzte
Teile können verursachen, daß der Zahnkranz abrutscht oder
bricht.
Versiegelte Zahnkränze nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Ersetzen Sie abgenutzte Teile nicht selbst. Benutzen Sie den
vollständigen Inhalt des Servicekits.
Abgerutschte oder gebrochene Zahnkränze können Verletzungen
verursachen
ALLGEMEINE HINWEISE
1. Beachten Sie die vom Hersteller des Werkzeugs angegebenen Drehmomentwerte.
2. Auch wenn anderweitig nicht angegeben, sollten Oberflächen und Unterlegscheiben
gereinigt und geölt sein.
3. Lagern Sie den Drehmomentschlüssel in seinem Schutzgehäuse mit der niedrigsten
Einstellung. Drehen Sie den Griff nicht unterhalb der niedrigsten Einstellung.
WARTUNG | SERVICE
1. Der innere Drehmomentmechanismus eines Drehmomentschlüssels wird während des
Zusammenbaus permanent geölt. Versuchen Sie daher nicht, den inneren
Drehmomentmechanismus zu ölen.
2. Reinigen Sie den Drehmomentschlüssel durch Abreiben mit einem Tuch. Nicht
eintauchen.
3. Wartung, Reparatur, Eichung und Einstellung des Drehmomentschlüssels dürfen nur von
Snap-on Servicewerkstätten durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren Snap-on
Fachmann des Werkzeugherstellers.
5

ZERTIFIKATION
Dieser Dreh momentschlüssel, wie er in der Fabrik geeicht wurde, ist entsprechend den
Bundesangaben ASME B107.300-2010 (B107.14) & ISO 678 9:2003 zertifiziert . Er wurde entsprechend
der Drehmoment-Standards des National Institute of Standards Technology (N.I.S.T) geeicht.
Gehäuse Skala Handgriff
Befestigungsring
ORDNUNGSGEMÄSSE BENUTZUNG EINES QE
QD-DREHMOMENTSCHLÜSSELS
Abb. 1 - QD-Drehmomentschlüssel
1. Stellen Sie den Klicktyp-Drehmomentschlüssel vor der Benutzung oder bei einer
Änderung der Drehrichtung ein. Stellen Sie den Drehmoment zur Voreinstellung auf 50%
der gesamten Skala ein. Drehen Sie den Schlüssel mindestens drei Mal auf einer
Sicherheits-Befestigung/Fixiereinheit in beide Richtungen, um die Festigkeit der
Voreinstellung zu prüfen. Bei voreingestellten Drehmomentschlüsseln gehen Sie zu
Schritt 5 weiter.
2. Drücken Sie zum Lösen den Befestigungsring in Richtung der Skala.
3. Halten Sie den Befestigungsring in seiner freien Stellung und stellen Sie den
gewünschten Drehmomentwert ein, indem Sie den Griff oder das Gehäuse, wie in den
Abbildungen 2 und 3 unten gezeigt, drehen.
FEIN-
EINSTELLUNG
HAUPT-
EINSTELLUNG
EINSTELLRING
GEHÄUSE
GEHÄUSE-MITTELLINIE
Abb. 2 - Drehmomenteinstellung 50. Abb. 3 - Drehmomenteinstellung 54.
4. Lassen Sie zum Sichern des Handgriffs den Befestigungsring los. Der Griff ist gesichert,
wenn der Befestigungsring in seine Position klickt und er sich nicht mehr drehen läßt.
5. Um den Drehmoment zu vergrößern, legen Sie eine Hand auf die Mitte des Griffs und
drehen Sie ihn in die gewünschte Richtung (nach rechts oder links), bis Sie einen
Klick/Impuls hören oder fühlen. Beenden Sie das Ziehen am Griff und lassen Sie den
Drehmomentschlüssel zurücksetzen.
6

ORDNUNGSGEMÄSSE BENUTZUNG EINES TQ-
DREHMOMENTSCHLÜSSELS
Abb. 4 - TQ-Drehmomentschlüssel
1. Ziehen Sie den Sicherungshebel nach hinten, um den Einstellknopf zu lösen.
2. Stellen Sie den Einstellknopf auf den niedrigsten Wert. Drehen Sie dann den Knopf nach
rechts auf den gewünschten Wert auf der Einstellskala. Ist der Wert überschritten, gehen
Sie zurück und stellen Sie den gewünschten Wert von der niedrigen Seite aus ein.
3. Schließen Sie denS icherungshebel, um den Einstellknopf beider Drehmomenteinstellung
zu sichern.
4. Siehe Schritt 5 oben (nur im Uhrzeigersinn).
ORDNUNGSGEMÄSSE BENUTZUNG EINES TE-
DREHMOMENTSCHLÜSSELS
Abb. 5 - TE-Drehmomentschlüssel
Schleppziegermodell
1. Drehen Sie die Skala, bis der Hauptzeiger auf Null steht. Stellen Sie dann den
Schleppzeiger auf Null.
2. Um den Drehmoment zu erhöhen, fassen Sie den Griff in der Mitte an und üben Sie einen
langsamen, stetigen Druck in die gewünschte Richtung aus (nach rechts oder links).
3. Ist der Druck erreicht, kehrt der Hauptzeiger auf Null zurück und der Schleppzeiger bleibt
auf dem Drehmomentwert stehen.
4. Stellen Sie bei jeder Benutzung sicher, daß Skala und Hauptzeiger korrekt eingestellt
sind.
Skalafenster
Einstellknopf
Sicherungshebel Handgriff
Einstellmarke
Schleppzeiger
Hauptzeiger
Skala
7

Signalmodell
Abb. 6- TE-Drehmomentschlüssel - Signalmodell
1. Drehen Sie die Skala, bis der Zeiger auf den gewünschten Drehmomentwert zeigt.
2. Drehmoment erhöhen (siehe Schritt 2 oben).
3. Ist die Drehmomenteinstellung erreicht, wird ein Signalton erzeugt und die Anzeige
leuchtet. Beenden Sie das Ziehen.
UMRECHNUNGSTABELLE
Umrechnung
von Nach
Multiplizieren
mit
Umrechnung
von Nach
Multiplizieren
mit
lb. Zoll oz. Zoll 16 oz. Zoll lb. Zoll .0625
lb. Zoll lb. Fuß .08333 lb. Fuß lb. Zoll 12
lb. Zoll kg. cm. 1.1519 kg. cm. lb. Zoll .8681
lb. Zoll kg. cm. .011519 kg. cm. lb. Zoll 86.81
lb. Zoll N m. .113 N m. lb. Zoll 8.85
lb. Zoll dN m. 1.13 dN m. lb. Zoll .885
lb. Fuß kg. m. .1382 kg. m. lb. Fuß 7.236
lb. Fuß N m. 1.356 N m. lb. Fuß .7376
N m. dN m. 10 dN m. N m. .10
N m. kg. cm. 10.2 kg. cm. N m. .09807
N m. kg. m. .102 kg. m. N m. 9.807
Hauptzeiger
Schleppzeiger Pointer
Skala
Anzeige
Signalgeb.
8

BENUTZUNG DER ADAPTER, VERLÄNGERUNGEN UND BUCHSEN
Der Drehmoment ist eine vom Abstand abhängige Kraft.
Die Einstellung der Mikrometerskala des Drehmomentschlüssels entspricht immer der
Baulänge des Drehmomentschlüssels (Abb. 4).
Immer, wenn der Drehmomentschlüssel mit einem Adapter, einer Verlängerung oder einer
Buchse benutzt wird, wenn z.B. die Befestigungsentfernung unterschiedlich zu der Baulänge
des Drehmomentschlüssels ist, ist es notwendig, eine Einstellung des Drehmoments
vorzunehmen, um eine korrekte Drehmomenteinstellung zu erreichen. Beachten Sie bitte,
daß die Einheiten der Entfernung und Kraft während der Einstellungskalkulation konsistent
sein muß (Abb. 4 - 9).
Abb. 4
Abb. 5 -
Drehmomenteinstellung
entspricht der Baulänge des
Drehmomentschlüssels.
Abb. 6 - Benutzung eines
Drehmomentschlüssels mit
einer flexiblen
Verlängerung/Buchse.
Abb. 7 -
Drehmomenteinstellung ist
größer als die Baulänge des
Drehmomentschlüssels.
Abb. 8 -
Drehmomenteinstellung ist
größer als die Baulänge des
Drehmomentschlüssels.
Abb. 9 -
Drehmomenteinstellung ist
kleiner als die Baulänge des
Drehmomentschlüssels.
9

MESSAGES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT – CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
Un couple de serrage trop élevé peut provoquer une cassure.
Portez des lunettes de sécurité. (Utilisateurs et personnes à
proximité)
Ne dépassez pas le couple nominal
N’utilisez pas la clé dynamométrique pour casser des éléments
de serrage desserrés.
Ne forcez pas la tête des clés dynamométriques à tête
articulée contre les butées.
L’étalonnage doit être régulièrement refait pour conserver la
précision.
Lisez et suivez les instructions.
Des outils cassés peuvent provoquer des blessures
AVERTISSEMENT – TÊTE À CLIQUET
Le mécanisme du cliquet peut glisser ou se casser s’il est
sale. Des pièces mal adaptées ou partiellement usées
peuvent provoquer le dérapage ou la cassure du cliquet.
N’immergez pas le cliquet étanche dans du fluide.
Ne changez pas les pièces usées une par une, utilisez la totalité
du kit d’entretien.
Un cliquet qui dérape ou se casse peut provoquer des blessures
OBSERVATIONS GÉNÉRALES
1. Consultez le fabricant de l’appareil pour obtenir les valeurs des couples de serrage.
2. Excepté spécifications contraires, les surfaces filetées et des rondelles doivent être
propres et lubrifiées.
3. Rangez la clé dynamométrique dans son boîtier de protection en la réglant au plus bas
de son échelle. Ne forcez pas la poignée au-delà du réglage le plus bas.
ENTRETIEN / RÉPARATION
1. Le mécanisme de serrage interne de la clé dynamométrique est lubrifié une fois au cours
de l’assemblage. Ne tentez pas de lubrifier le mécanisme interne de serrage.
2. Nettoyez la clé dynamométrique en l’essuyant. Ne l’immergez pas.
3. L’entretien, les réparations et le calibrage de la clé dynamométrique doivent être
exclusivement effectués par les centres techniques Snap-on. Contactez votre
représentant de la société d’outils Snap-on.
CERTIFICATION
Cette clé dynamométrique a été étalonnée à l’usine et comme telle est certifiée conforme aux
spécifications de la norme fédérale américaine ASME B107.300-2010 (B107.14) & ISO
6789:2003.
Elle a été étalonnée selon la norme des couples de serrage disponible au
National
Institute of Standards Technology (N.I.S.T.).
10

UTILISATION CORRECTE DES CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES DE LA
SÉRIE QE / QD
Fig. 1 : Clé dynamométrique de la série QE / QD
1. Pré-chargez les clés dynamométriques à cliquet avant de les utiliser ou si vous en
changez le sens. Pour la pré-charger, réglez la clé à 50% du haut de l’échelle et
appliquez la clé au moins trois fois dans les deux sens sur un élément/dispositif de
serrage capable de supporter en toute sécurité le couple pré-chargé.
Pour les modèles de clés dynamométriques préréglées, passez à l’étape 5.
2. Pour débloquer la clé, poussez la bague de blocage en direction de l’échelle.
3. Tout en maintenant la bague de blocage en position débloquée, réglez la clé
dynamométrique sur la valeur du couple de serrage voulu en tournant la poignée rotative
ou le barillet comme indiqué sur les figures 2 et 3 ci-dessous.
Fig. 2 – Réglage du couple de serrage à 50 Fig. 3 – Réglage du couple de
serrage à 54
4. Pour bloquer la poignée, relâchez la bague de blocage. Le claquement de la bague et
l’impossibilité de tourner la poignée vous indiquent que la clé est bloquée.
5. Pour serrer l’élément, placez votre main au centre de la poignée et exercez lentement
une force constante dans le sens voulu (sens des aiguilles d’une montre ou contraire aux
aiguilles d’une montre) jusqu’à entendre un claquement ou sentir une impulsion.Cessez
de tirer et laissez la clé se réinitialiser.
UTILISATION CORRECTE DES CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES DE LA
SÉRIE TQ
Fig. 4 :Clé dynamométrique de la série TQ
Viseur de l’échelle
Bouton de
réglage Levier de blocage
Poignée
Marque de
réglage
LIGNE CENTRALE DU
BARILLET
GRADUATIONS
MINEURES
GRADUATIONS
MAJEURES
BARILLET
MANCHON
eéngioPegacolbedeugaBellehcÉtelliraB
11

1. Tirez le levier de blocage vers l’arrière pour débloquer le bouton de réglage.
2. En commençant avec le bouton de réglage sur sa valeur la plus basse, tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la valeur voulue indiquée par la marque de
réglage.
Si vous dépassez cette valeur, revenez en arrière et rapprochez-vous du réglage correct
à partir du côté inférieur.
3. Refermez le levier de blocage pour bloquer le bouton de réglage sur le couple voulu.
4. Voir étape 5 ci-dessous (dans le sens des aiguilles d’une montre seulement).
UTILISATION CORRECTE DES CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES DE LA
SÉRIE TE
Fig. 5 – Clé dynamométrique dela série TE
Modèle à aiguille de suivi
1. Tournez le cadran jusqu’à ce que le pointeur principal soit sur zéro.Réglez ensuite le
pointeur de suivi sur zéro.
2. Pour serrez l’élément, laissez votre main centrée sur la poignée, exercez lentement une
force constante dans le sens voulu (sens des aiguilles d’une montre ou contraire aux
aiguilles d’une montre).
3. Quand vous relâchez la pression, le pointeur principal revient sur zéro et le pointeur de
suivi reste sur la valeur du couple.
4. A chaque fois que vous utilisez la clé, assurez-vous que le cadran et le pointeur principal
sont correctement réglés.
Modèle à signaux
Fig. 6 – Clé dynamométrique dela série TE
Modèle à signaux
1. Tournez le cadran jusqu’à ce que le pointeur soit sur le couple de serrage voulu.
2. Serrez l’élément de serrage (voir étape 2 ci-dessus).
3. Lorsque vous avez obtenu le couple de serrage voulu, la lampe témoin s’allume et un
signal sonore retentit. Cessez de pousser.
Pointeur de suivi
Pointeur
principal
Cadran
Pointeur de suivi
Pointeur
p
rinci
p
al Cadran
Lampe
Signal sonore
12

TABLEAU DE CONVERSION
Pour
convertir de : À
Multiplier
par :
Pour
convertir de : À
Multiplier
par :
Pouces
livres
pouces
onces
16 pouces
onces
Pouces
livres
0,0625
Pouces
livres
Pieds onces 0,08333 Pieds onces Pouces
livres
12
Pouces
livres
kg.cm. 1,1519 kg.cm. Pouces
livres
0,8681
Pouces
livres
kg.m. 0,011519 kg.m. Pouces
livres
86,81
Pouces
livres
Nm. 0,113 Nm. Pouces
livres
8,85
Pouces
livres
dNm. 1,13 dNm. Pouces
livres
0,885
Pieds onces kg.m. 0,1382 kg.m. Pieds onces 7,236
Pieds onces Nm. 1,356 Nm. Pieds onces 0,7376
Nm. dNm. 10 dNm. Nm. 0,10
Nm. kg.cm. 10,2 kg.cm. Nm. 0,09807
Nm. kg.m. 0,102 kg.m. Nm. 9,807
13

UTILISATION D’ADAPTATEURS, DE RALLONGES ET
D’ACCESSOIRES UNIVERSELS
Le couple de serrage est une force exercée à une certaine distance.
Le réglage de l’échelle micrométrique de la clé dynamométrique correspond toujours au
couple de serrage du carré d’entraînement de la clé dynamométrique.(fig 4).
Dès qu’un adaptateur, une rallonge ou un accessoire universel est utilisé avec une clé
dynamométrique de telle manière que la distance de serrage à l’élément de serrage est
différente de la distance du carré d’entraînement de la clé dynamométrique, il est nécessaire
de régler le couple de serrage défini pour obtenir le couple approprié. Les unités de distance
et de force doivent être homogènes tout au long des calculs de réglage (fig. 4 - 9).
Fig. 4
Fig. 5 - Le couple de
l’élément de serrage est
égal au couple du carré
d’entraînement de la clé
dynamométrique.
Fig. 6 – Utilisation de
manchons de dilatation /
accessoires universels
avec une clé
dynamométrique.
Fig. 7 - Le couple de
l’élément de serrage est
supérieur au couple de
serrage du carré
d’entraînement de la clé
dynamométrique.
Fig. 8 - Le couple de
l’élément de serrage est
supérieur au couple de
serrage du carré
d’entraînement de la clé
dynamométrique.
Fig. 9 - Le couple de
l’élément de serrage est
inférieur au couple de
serrage du carré
d’entraînement de la clé
dynamométrique.
14

MESSAGGI DI SICUREZZA
AVVERTENZA – CHIAVE TORSIOMETRICA
L’eccessivo serraggio può provocarne la rottura.
Indossare occhiali di sicurezza. (Utilizzatori e astanti)
Non superare la coppia nominale.
Non utilizzare una chiave torsiometrica per spezzare
dispositivi di fissaggio allentati.
Non forzare la testa delle chiavi torsiometriche a testa
flessibile contro i punti di arresto.
Per garantire la precisione dello strumento, è necessaria una
ricalibrazione periodica.
Leggere e attenersi alle istruzioni.
Gli utensili rotti possono causare lesioni
AVVERTENZA – TESTA A CRICCHETTO
Se sporco, il meccanismo a cricchetto può scivolare o
rompersi. Componenti scentrati o parzialmente usurati
possono provocare lo scivolamento o la rottura del cricchetto.
Non immergere il cricchetto sigillato in nessun tipo di
liquido.
Non sostituire singolarmente i componenti usurati, utilizzare
l’intero contenuto del kit di assistenza.
Cricchetti che scivolano o si rompono possono causare lesioni
OSSERVAZIONI DI CARATTERE GENERALE
1. Richiedere i valori della coppia al produttore dello strumento.
2. Salvo diversa specificazione, pulire elubrificare le superfici delle filettature e delle
rondelle.
3. Conservare la chiave torsiometrica nella sua custodia alla più bassa impostazione della
scala. Non forzare l’impugnatura oltre il valore di impostazione più basso.
MANUTENZIONE I ASSISTENZA
1. Il meccanismo di torsione interno della chiave torsiometrica viene lubrificato in modo
definitivo durante l’assemblaggio. Non tentare di lubrificare il meccanismo di torsione
interno.
2. Pulire la chiave torsiometrica strofinandola leggermente. Non immergerla in liquidi.
3. Per interventi di manutenzione, riparazione, calibrazione e regolazione della chiave
torsiometrica rivolgersi esclusivamente ai Centri di assistenza Snap-on. Rivolgersi al
proprio rappresentante della ditta Snap-on Tools.
CERTIFICAZIONE
Si certifica che questa chiave torsiometrica, in quanto calibrata in fabbrica, è conforme al
grado di precisione specificato nella normativa federale ASME B107.300-2010 (B107.14)
& ISO
6789:2003 ed è stata calibrata su uno standard di coppia fornito dal National
Institute of Standards Technology (N.I.S.T).
15

USO CORRETTO DELLE CHIAVI TORSIOMETRICHE SERIE QE / QD
Fig. 1 – Chiave torsiometrica serie QE / QD
1. Precaricare le chiavi torsiometriche del tipo a scatto prima dell’uso o quando si cambia
direzione. Per precaricare la chiave, impostarla a metà dell’intera scala e provarla almeno
tre volte in entrambe le direzioni su un dispositivo/apparecchio di fissaggio in grado di
sopportare in sicurezza la coppia precaricata. Per le chiavi torsiometriche preimpostate,
passare al punto 5.
2. Per sbloccare la chiave, premere l’anello di bloccaggio verso la scala.
3. Tenendo l’anello di bloccaggio in posizione sbloccata, impostare la chiave torsiometrica
sul valore di coppia desiderato facendo ruotare l’impugnatura o il corpo come mostrato
nelle figure 2 e 3.
Fig. 2 – Impostazione della coppia su 50. Fig. 3 – Impostazione della coppia su 54.
4. Per bloccare l’impugnatura, rilasciare l’anello di bloccaggio. L’impugnatura è bloccata
quando l’anello scatta in posizione con un clic e non gira più.
5. Per il fissaggio sulla coppia, tenere la mano al centro dell’impugnatura, applicare una
lenta ma costante forza nella direzione desiderata (in senso orario o antiorario) fino a
quando non si avverte un clic o si percepisce un impulso. Interrompere la trazione e
attendere che la chiave si resetti.
USO CORRETTO DELLE CHIAVI TORSIOMETRICHE SERIE TQ
Fig. 4 – Chiave torsiometrica serie TQ
1. Per sbloccare la manopola di impostazione tirare all’indietro la leva di bloccaggio.
FINESTRA SCALA
MANOPOLA DI
REGOLAZIONE
LEVA DI BLOCCAGGIOIMPUGNATURA
TACCA DI IMPOSTAZIONE
Corpo Scala Anello di bloccaggio Impugnatura
LINEA CENTRALE CORPO
TACCHE
PRINCIPALI
TACCHE
SECONDARIE
CORPO
MANICOTTO
16

2. Dopo aver portato la manopola di impostazione sul valore più basso, ruotarla in senso
orario sul valore desiderato indicato dalla tacca di impostazione.
Se si supera il valore, ruotare in senso inverso ed eseguire l’impostazione dal lato basso.
3. Per bloccare la manopola di impostazione sul valore della coppia, chiudere la leva di
bloccaggio.
4. Ved. punto 5 di cui sopra (solo in senso orario).
USO CORRETTO DELLE CHIAVI TORSIOMETRICHE SERIE TE
Fig. 5 – Chiave torsiometrica serie TE
Modello conago di riferimento
1. Ruotare il quadrante fino a quando il puntatore principale viene a trovarsi sullo zero.
Impostare quindi il puntatore di riferimento su zero.
2. Per il fissaggio sulla coppia, tenere la mano al centro dell’impugnatura, applicare una
lenta ma costante forza nella direzione desiderata (in senso orario o antiorario).
3. Quando si rilascia la pressione, il puntatore principale torna sullo zero mentre il puntatore
di riferimento rimane sul valore della coppia
4. Ogniqualvolta si usa la chiave, verificare la corretta impostazione del quadrante e del
puntatore principale.
Modello con segnale
Fig. 6 – Chiave torsiometrica serie TE – Modello con segnale
1. Ruotare il quadrante fino a quando il puntatore viene a trovarsi sul valore della coppia
desiderato.
2. Fissare la coppia (ved. punto 2 di cui sopra).
3. Una volta raggiunto il valore della coppia, la spia e il segnale bip si attivano. Interrompere
la trazione.
Puntatore di
riferimento
Puntatore
principale
Quadrante
Puntatore di
riferimento
Puntatore
p
rinci
p
ale Quadrante
Spia
Segnale bip
17

TABELLA DI CONVERSIONE
Per
convertire da A
Moltiplicare
per
Per
convertire da A
Moltiplicare
per
Ib. in. oz. in. 16 oz. in. Ib. in. .0625
Ib. in. Ib. ft. .08333 Ib. ft. Ib. in. 12
Ib. in. kg.cm. 1.1519 kg.cm. Ib. in. .8681
Ib. in. kg.m. .011519 kg.m. Ib. in. 86.81
Ib. in. Nm. .113 Nm. Ib. in. 8.85
Ib. in. dNm. 1.13 dNm. Ib. in. .885
Ib. ft. kg.m. .1382 kg.m. Ib. ft. 7.236
Ib. ft. Nm. 1.356 Nm. Ib. ft. .7376
Nm. dNm. 10 dNm. Nm. .10
Nm. kg.cm. 10.2 kg.cm. Nm. .09807
Nm. kg.m. .102 kg.m. Nm. 9.807
18
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Snap-On Power Tools manuals

Snap-On
Snap-On CT8810B User manual

Snap-On
Snap-On CTR714A User manual

Snap-On
Snap-On PTR2500 Series User manual

Snap-On
Snap-On ControlTech Micro User manual

Snap-On
Snap-On PTR72 User manual

Snap-On
Snap-On TECHANGLE STEEL MICRO User manual

Snap-On
Snap-On FAR2500 User manual

Snap-On
Snap-On TECHANGLE STEEL ATECH2FS100 User manual

Snap-On
Snap-On TQR400A User manual

Snap-On
Snap-On CTGR8845 User manual