manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. socomec
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. socomec DIRIS A10 User manual

socomec DIRIS A10 User manual

Le montage de ce produit ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des indications de la présente notice ne
saurait engager la responsabilité du constructeur.
Risque d’électrocution, de brûlures ou d’explosion
• l’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent
être effectués que par du personnel qualifié
• avant toute intervention sur l’appareil, coupez les
entrées tensions, court-circuitez le secondaire de
chaque transformateur de courant (PTI SOCOMEC)
et coupez l’alimentation auxiliaire de l’appareil
• utilisez toujours un dispositif de détection de tension
approprié pour confirmer l’absence de tension
• replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles
avant de mettre cet appareil sous tension
• utilisez toujours la tension assignée appropriée pour
alimenter cet appareil.
Si ces précautions n’étaient pas respectées, cela
pourrait entraîner des blessures graves.
Risque de détérioration de l’appareil
Veillez à respecter :
• la plage de tension d’alimentation auxiliaire
• la plage de fréquence du réseau 50 ou 60 Hz
• une tension maximum aux bornes des entrées tension
de 520 V AC phase/phase ou 300 V AC phase/neutre
• un courant maximum de 6 A aux bornes des entrées
courants (I1, I2 et I3)
Die Montage muss von einem Fachmann vorgenommen werden.
Eine Nichteinhaltung der vorliegenden Sicherheitshinweise
befreit den Hersteller von seiner Haftung.
Gefahr von Stromschlägen, Verbrennungen
oder Explosionen
• Die Installation und Wartung dieses Gerätes darf nur
von Fachkräften vorgenommen werden.
• Vor jedem Eingriff am Gerät sind die Eingänge spannungslos
zu schalten und die Sekundärseite jedes
Stromwandlers (PTI SOCOMEC) kurzzuschließen
und die Hilfsversorgung des Gerätes abzutrennen.
• Stets einen geeigneten Spannungsmesser verwenden,
um sicherzugehen, dass keine Spannung anliegt.
• Alle Vorrichtungen, Türen und Deckel vor dem erneuten
Einschalten des Gerätes wieder anbringen.
• Nur die vorgegebene Spannung zur Versorgung des
Gerätes verwenden.
Eine Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen
kann zu schweren Verletzungen führen.
Gefahr einer Beschädigung des Gerätes
Bitte beachten Sie:
• Die Spannung der Hilfsversorgung,
• Die Netzfrequenz von 50 oder 60 Hz,
• Eine Höchstspannung an den Stromanschlussklemmen
von 520 V AC Phase/Phase oder 300 V AC Phase/Nullleiter,
• Einen maximalen Strom von 6 A an den
Stromanschlussklemmen (I1, I2 und I3)
D I NL E P
DIRIS A10
DANGER ET AVERTISSEMENT
Danger and warning
Gevar en waarschuwing
Perigo e avis
Advertencia
Notice d’utilisation
Operating instructions - Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio - Manual de instruções
This equipment must be mounted only by professionals.
The manufacturer shall not be held responsible for
failure to comply with the instructions in this manual.
Risk of electrocution, burns or explosion
• the device must be installed and serviced only by
qualified personnel
• prior to any work on or in the device, isolate the
voltage inputs and auxiliary power supplies and
short-circuit the secondary winding of all current
transfromers (PTI SOCOMEC)
• always use an appropriate voltage detection device
to confirm the absence of voltage
• put all mechanisms, door and covers back in place
before energising the device
• always supply the device with the correct rated voltage
Failure to take these precautions could cause serious
injuries.
Risk of damaging device
Chek the following :
• the voltage of the auxiliary power
• the frequency of the distribution system (50 or 60 Hz)
• the maximum voltage across the voltage-input terminals,
(V1, V2, V3 and VN) 520 V AC phase-tophase
or 300 V AC phase-to-neutral
• a maximum current of 6 A on the current-input terminals
(I1, I2 and I3)
Questi materiali devono essere montati esclusivamente
da professionisti.
Il mancato rispetto delle indicazioni contenute nelle
presenti istruzioni solleva il fabbricante da ogni responsabilità.
Rischi di folgorazione, ustioni o esplosione
• l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio
devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato
• prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio,
escludere gli ingressi di tensione, cortocircuitare il secondario
di ciascun trasformatore di corrente (PTI SOCOMEC)
ed escludere l’alimentazione ausiliaria dell’apparecchio
• utilizzare sempre un opportuno dispositivo di rilevamento
di tensione per confermare l’assenza di tensione
• rimontare tutti i dispositivi, i portelli e i coperchi prima
di mettere l’apparecchio sotto tensione
• per alimentare questo apparecchio, utilizzare sempre
l’appropriata tensione assegnata
In caso di mancato rispetto di queste precauzioni, si
potrebbero subire gravi ferite.
Rischi di deterioramento dell’apparecchio
Attenzione a rispettare:
• la tensione d’alimentazione ausiliaria
• la frequenza di rete a 50 o 60 Hz
• una tensione massima ai morsetti degli ingressi di
tensione di 520 V AC fase/fase o 300 V AC fase/neutro
• una corrente massima di 6 A ai morsetti degli ingressi
di corrente (I1, I2 e I3)
Gefahren und Sic her heits hin weise
Perico Io e avertimenti
Pour la sécurité du personnel et du matériel, il est impératif
de bien s’imprégner du contenu de cette notice avant la mise
en service.
Au moment de la réception du colis contenant le DIRIS A10,
il est nécessaire de vérifier les points suivants :
• l’état de l’emballage,
• le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport,
• la référence de l’appareil est conforme à votre commande,
• la présence de la résistance de fin de ligne
120 Ohms (48250011)
• une notice d’utilisation.
For personnel and product safety please read the contents
of these operating instructions carefully before connecting.
Check the following points as soon as you
receive the DIRIS A10 package:
• the packing is in good condition,
• the product has not been damaged during transit,
• the product reference number conforms to your order,
• the presence of resistance of end of line 120 Ohms (48250011)
• operating instructions.
Für die Sicherheit von Personen und Anlagen lesen Sie
dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor das Gerät in
Betrieb genommen wird.
Bei Empfang des Gerätes DIRIS A10 muß folgendes
überprüft werden:
• Zustand der Verpackung,
• Sind Transportschäden zu melden?
• Entspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestellung?
• die Anwesenheit von der Widerstand des Linienendes
120 Ohms (48250011)
• Eine Bedienungsanleitung ist beigelegt.
Per la sicurezza del personale e del materiale,
è indispensabile leggere attentamente il contenuto del
presente libretto prima della messa in servizio.
Al momento del ricevimento della scatola contenente il
DIRIS A10, è necessario verificare i seguenti punti:
• lo stato dell’imballo;
• la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto;
• se il numero di riferimento dell’apparecchio è conforme
a quello della richiesta;
• la presenza della resistenza di fine di linea
120 Ohms (48250011)
• la presenza del libretto di istruzioneoriginale.
Voor de veiligheid van het personeel en het materiaal is het van
belang goed kennis te nemen van deze gebruiksaanwijzing
voordat de apparatuur in gebruik wordt genomen.
Bij ontvangst van de doos met de DIRIS A10
moeten de volgende punten gecontroleerd worden:
• de staat van de verpakking;
• of het product geen schade heeft geleden tijdens het transport;
• of de referentie van het toestel overeenkomt met de bestelling;
• de aanwezigheid van de weerstand van eind van lijn
120 Ohms (48250011)
• of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Para la seguridad del personal y del material, será imperativo
conocer perfectamente el contenido de este manual antes de
su puesta en funcionamiento.
Al recibir el paquete que contiene el
DIRIS A10, será necesario verificar los aspectos siguientes:
• estado del embalaje;
• que el producto no se haya dañado durante el transporte;
• que la referencia del Aparato esté conforme con su pedido;
• la presencia de la resistencia de final de línea
120 Ohms (48250011)
• el manual de utilización.
Para a segurança do pessoal e do material, convém
inteirar-se bem do conteúdo deste manual antes da
colocação em serviço.
Na altura da recepção da encomenda do
DIRIS A10, é necessário verificar os seguintes pontos:
• o estado da embalagem;
• se o produto não foi danificado durante o transporte;
• se a referência do Aparelho está acordo com a sua
encomenda;
• a presença da resistência de fim de linha
120 Ohms (48250011)
• se existe um manual de utilização.
Enkel professionelen mogen deze materialen monteren.
De constructeur is in geen geval verantwoordelijk indien de
aanwijzingen van de onderhavige gebruiksaanwijzing niet
worden in acht genomen.
Gevaar voor elektrocutie, brandwonden of ontploffing
• enkel gekwalificeerd personeel mag dit toestel
plaatsen en onderhouden
• vóór iedere tussenkomst op het toestel, alle spannings
-ingangen afsluiten, de secundaire van iedere
stroomtransformator (PTI SOCOMEC) kortsluiten en
de hulpvoeding van het toestel afsluiten
• gebruik steeds een geschikte spanningsmeter om
na te gaan of het toestel wel degelijk buiten spanning staat
• alle onderdelen, deuren en deksels terugplaatsen
alvorens het toestel onder spanning te zetten
• gebruik altijd de geschikte toegewezen spanning
om dit toestel te voeden
Indien deze voorzorgsmaatregelen niet worden in acht
genomen, kan dit ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
Gevaar voor beschadiging van het toestel
Gelieve de volgende elementen in acht te nemen:
• de spanning van de hulpvoeding
• de netfrequentie van 50 of 60 Hz
• een maximale spanning op de klemmen van de
spanningsingangen van 520 V AC fase/fase of 300 V
AC fase/neuter
• een maximale stroom van 6 A op de klemmen van
de stroomingangen (I1, I2 en I3)
El montaje de esto materiales sólo puede ser efectuado
por profesionales.
No respectar las indicaciones del presente manual
exime de responsabilidad al fabricante.
Riesgo de electrocución, de quemaduras o de explosión
• la instalación y mantenimiento de este aparato debe
ser efectuado por personal cualificado
• antes de cualquier intevención en el aparato, cortar
sus entradas de tensión, corto-circuitar el
secundario de cada transformador de intensidad (PTI
SOCOMEC) y cortar la alimentación auxiliar de aparato
• utilizar siempe une dispositivo de detección de tensión
apropiado para esegurar la ausencia de tensión
• volver a colocar todos los dispositivos, tapas y
puertas antes de poner el aparato en tensión
• utilizar siempre la tensión asignada apropiada para
alimentar el aparato
No respetar estas precauciones podría entrañar un
serio riesgo de producir heridas graves.
Riesgo dedeterioros de aparato
Vele por respetar:
• la tensión de alimentación auxiliar
• la frecuencia de la red 50 o 60 Hz
• una tensión máxima en las bornas de entradas de
tensión (V1, V2, V3 y VN) de 520 V AC fase/fase o
de 300 V AC entre fase y neutro
• intensidad máxima de 6 amperios en bornas de las
entradas de intensidad (I1, I2, I3)
A montagem destes materiais só pode ser realizada
por profissionais.
O não cumprimento das indicações deste manual não
poderá imputar a responsabilidade do construtor.
Riscos de electrocussão, de queimaduras ou de explosão
• a instalação e a manutenção deste aparelho devem
ser efectuadas unicamente por pessoal qualificado
• antes de qualquer intervenção no aparelho, cortar
as entradas de tensões, curto-circuitar o secundário
de cada transformador de corrente (PTI SOCOMEC)
e cortar a alimentação auxiliar do aparelho
• utilizar sempre um dispositivo de detecção de
tensão apropriado para confirmar a ausência de tensão
• colocar no sítio todos os dispositivos, as portas e
as tampas antes de restabelecer a tensão no aparelho
• utilizar sempre a tensão de referência apropriada
para alimentar o aparelho
Se estas precauções não forem respeitadas, poderão
ocorrer ferimentos graves.
Riscos de deterioração do aparelho
Respeitar:
• a tensão de alimentação auxiliar
• a frequência da rede 50 ou 60 Hz
• uma tensão máxima nos terminais das entradas
de tensão de 520 V AC fase/fase ou 300 V AC fase/neutro
• uma corrente máxima de 6 A nos terminais das
entradas de corrente (I1, I2 e I3)
OPERATIONS PREALABLES
Preliminary operations
Operaçoes preliminares
Vorausgehende kontrollen
Operazioni preliminari
Vooragande handelingen
Operaciones previas
Presentazione
Presentatie
Presentación
Apresentação
Installation
Presentation
1. Clavier 5 touches pour visualiser l’ensemble des mesures
et modifier les paramètres de configuration
2. Afficheur LCD rétroéclairé
3. Phase
4. Valeurs
5. Unité
6. Indicateur d’activité sur les bus de communication
7. Indicateur de comptage de l’énergie active
1. Key-pad with 4 dual-function keys (display or programming)
2. Backlit LCD display
3. Phase
4. Values
5. Unit
6. Activity indicator on the communication bus
7. Energy metering indication
1. 4 Drucktaster mit doppelter Funktionalität
(Anzeige oder Konfiguration)
2. LCD-Anzeige von hinten beleuchtet
3. Phase
4. Werte
5. Einheit
6. Aktivitätsanzeige Kommunikationsbus
7. Zeiger zur Erfassung der Wirkleistung
1. Tastiera composta da 4 pulsanti a doppia
funzionalità (visualizzazione o configurazione)
2. Display LCD retroilluminato
3. Fase
4. Valori
5. Unità di misura
6. Indicatore di attività sul bus di comunicazione
7. Indicator di conteggio dell’energia attiva
1. Toetsenbord samengesteld uit 4 drukknoppen
met dubbele functies (visualisatie of configuratie)
2. LCD scherm met backlight
3. Fase
4. Waarden
5. Eenheid
6. Activiteitsindicator op de communicatiebussen
7. Indication voor de meting van de actieve energie
1. Teclado compuesto por 4 teclas de doble función
(visualización o configuración)
2. Indicador LCD retroiluminado
3. Fase
4. Valores
5. Unidad
6. I ndicador de actividad en el bus de comunicación
7. Indicattor de contaje de energía
1. Teclado composto de 4 botões de pressão de dupla
funcionalidade (visualização ou configuração)
2. Visualizador LCD retroiluminado
3. Fase
4. Valores
5. Unidade
6. Indicador de actividade nos bus de comunicação
7. Indicador de contagem da energia activa
PRESENTATION
C=0.1Wh/imp
6
2
1
5
3
4
7
V1 V2 V3 VN
S2
P1
S1
N
L1
L2
L3
I3I2I1
S2S1 S2S1 S2S1
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1
111
3/4 wires with 1 TC (3BL / 4BL)
Single phase (1BL)
V1 V2 V3 VN
S2
P1
S1 L1
N
I3I2I1
S2S1 S2S1 S2S1
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1
1
Two phase (2BL)
V1 V2 V3 VN
S2
P1
S1 L1
L2
I3I2I1
S2S1 S2S1 S2S1
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1
1 1
Network balanced low tension
Network unbalanced low tension
3/4 wires with 3 TC (4NBL)
N
L1
L2
L3
S2
S2
P1
S1
P1
S1
V1 V2 V3 VN
I3I2I1
S2S1 S2S1 S2S1
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1
111
3 wires with 2 TC (3NBL)
L1
L2
L3
S2
S2
P1
S1
P1
S1
V1 V2 V3 VN
I3I2I1
S2S1 S2S1 S2S1
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1
1 1 1
3 wires with 2 TC (3NBL)
L1
L2
L3
S2
P1
S1
P1
S1
V1 V2 V3 VN
I3I2I1
S2S1 S2S1 S2S1
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1
111
Communication by network RS485
RS485
NC + -
LIYCY-CY
ASSISTANCE
• Appareil éteint
Vérifiez l’alimentation auxiliaire
• Rétroéclairage éteint
Vérifiez la configuration du rétroéclairage
• Tensions = 0
Vérifiez le raccordement
• Courants = 0 ou erronés
Vérifiez le raccordement
Vérifiez la configuration du TC
• Puissances et facteurs de puissance
(PF) erronés
Lancez la fonction de test du raccordement
• Phases manquantes sur l’afficheur
Vérifiez la configuration du réseau
Assistance
• Device Switched off
Check auxiliary supply
• Backlight switched off
Check backlight configuration in set up
menu
• Voltage = 0
Verify the connections
• Current = 0 or incorrect
Verify the connections
Verify the configuration of CT’s in set up
• Powers and power-factor (PF)
Use the test connection function
• Phases missing on Display
Check the Network configuration
(in set up menu)
Hilfe
• Gerät nicht in Betrieb
Überprüfen Sie die Hilfsversorgung
• Hintergrundbeleuchtung erloschen
Überprüfen Sie die Konfiguration der
Hintergrundbeleuchtung
• Spannungen = 0
Überprüfen Sie den Anschluß
• Ströme = 0 oder fehlerhaft
Überprüfen Sie den Anschluß
Überprüfen Sie die Konfiguration des SW
• Leistungen oder Leistungsfaktor (PF)
Starten Sie die Anschlußtestfunktion
• Fehlende Phasen auf der Anzeige
Überprüfen Sie die Konfiguration des
Assistenza
• Apparecchio spento
Verificare l’alimentazione ausiliaria
• Back light spento
Verificare ha configurazione del Back
light
• Tensioni = 0
Verificare il collegamento
• Correnti = 0 o errati
Verificare il collegamento
Verificare la configurazione del TA
• Potenze e fattore di potenza (PF) errati.
Lanciare la funzione di prova del
collegamento
• Fasi mancanti sullo schermo
Verificare la configurazione della rete
Assistentie
Toestel licht niet op
Controleer de hulpspanning
• Achtergrondverlichting licht niet op
Controleer de instellingen van de
achtergrondverlichting
• Spanningen = 0
Controleer de aansluiting
• Stromen = 0 of foutief
Controleer de aansluiting
Controleer de instelling van de TI
• Vermogens en arbeidsfactor (PF) foutief
Start de testfunctie van de aansluiting
• Ontbreken van fasen op het display
Controleer de instelling van het net
Asistencia
• Aparato apagado
Verificar la alimentación auxiliar
• Retroiluminación apagada
Verificar la configuración del display
retroiluminado
• Tensiones = 0
Verificar las conexiones
• Intensidades = 0 o erróneas
Verificar las conexiones
Verificar la configuración del TC
• Potencias y factor de potencia (PF)
erróneos
Ejecutar la función test de conexión
• Ausencia de fases en el display
Verificar la configuración de la red
Assistência
• Aparelho apagado
Verificar a alimentação auxiliar
• Retroiluminação apagado
Verificar tem configuração do
retroiluminação
• Tensões = 0
Verificar a conexão
• Correntes = 0 o errados
Verificar a conexão
Verificar a configuração do TC
• Potências e factor de potência (PF)
errado
Lançar a função de teste da conexão
• Fases em falta sobre display
Verificar a configuração da rede
RACCORDEMENT
Lors d’une déconnexion du DIRIS, il est indispensable de
court-circuiter les secondaires de chaque transformateur de
courant. Cette manipulation peut se faire automatiquement
à partir d’un produit du catalogue Socomec : le PTI.
Pour plus d’informations sur ce produit,
merci de nous consulter.
Connection
Each CT’s secondary winding must be short-circuited
when disconnecting the DIRIS. This can be done
automatically using one of Socomec’s catalogue products:
the PTI. Please contact us for further information.
Anschluß
Wird das DIRIS abgeklemmt, so müssen die Sekundärseiten
der jeweiligen Stromwandler kurzgeschlossen werden.
Dies erfolgt automatisch beim Einsatz eines PTI von
Socomec (bitte anfragen).
Collegamento
Al momento del collegamento del DIRIS, è indispensabile
cortocircuitare le uscite secondarie di ogni trasformatore
di corrente. Questa operazione può essere fatta
automaticamente con un prodotto SOCOMEC: il PTI.
Per maggiori informazioni, contattarci.
Aansluiting
Bij het ontkoppelen van de DIRIS is het noodzakelijk
de secundaire van elke stroomtransformator kort te sluiten.
Deze manipulatie kan automatisch gebeuren met een
product uit de catalogus van Socomec: de PTI.
Voor meer informatie over dit product, ons raadplegen.
Parte trasera
En caso de desconexión del DIRIS, es indispensable
cortocircuitar los secundarios de cada transformador de
intensidad. Esta manipulación puede hacerse
automáticamente a partir de un producto del catálogo de
Socomec: el PTI.
Para mayor información sobre este producto, le
agradeceremos consultarnos.
Ligação
Durante uma desconexão do DIRIS, é indispensável
curto-circutar os secundários de cada transformador de
corrente. Esta operação pode fazer-se automaticamente
a partir de um produto do catálogo da Socomec: o PTI.
Para mais informações acerca deste produto é favor
consultar-nos.
RECOMMANDATIONS
• éviter la proximité avec des systèmes générateurs
de perturbations électromagnétiques,
• éviter les vibrations comportant des accélérations
supérieures à 1 g pour des fréquences inférieures à 60 Hz.
Recommendations:
• avoid proximity to systems which generate
electromagnetic interference
• avoid vibrations with accelerations in excess
of 1 g for frequencies below 60 Hz.
Empfehlungen:
• vermeiden Sie die Nähe von Systemen, die
elektromagnetische Störungen erzeugen können.
• vermeiden Sie außerdem mechanische
Schwingungen mit Beschleunigungen
von über 1 g bei Frequenzen unter 60 Hz.
Prescrizioni:
• evitare la vicinanza con sistemi generatori di
perturbazioni elettromagnetiche.
• evitare le vibrazioni che comportino delle accelerazioni
superiori a 1 g per delle frequenze inferiori a 60 Hz.
Aanbevelingen:
• de nabijheid vermijden van systemen die elektromagnetische
storingen opwekken.
• trillingen vermijden met versnellingen boven
1 g voor frequenties lager dan 60 Hz.
Recomendaciones:
• evitar la proximidad con los sistemas generadores
de perturbaciones electromagnéticas
• evitar las vibraciones que provocan aceleraciones
superiores a 1 g para frecuencias inferiores a 60 Hz.
Recomendações:
• evite a proximidade com sistemas geradores
de perturbações electromagnéticas
• evite as vibrações com acelerações superiores
a 1 g para frequências inferiores a 60 Hz.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Caractéristiques techniques
CASE / BOITIER
Dimensions according to DIN43880: L=73 x l=90 x H=67 mm
DIN Rail mounted according to EN50022
Connection via Terminal blocks for solid and stranded cables:
4mm² (current and voltage)
and 2.5 mm² (other)
Maximal torque : 0.6 Nm
IP index: IP51 (front panel) and IP20 (case)
Device Weight: 205g (48250010) or 215g (48250011)
DISPLAY / ECRAN
Type : Electroluminescent backlighted Liquid Cristal Display
NETWORK MEASUREMENTS FOR / MESURE DE RESEAU
Three-phase (3 or 4 wires), two-phase (2 wire) and single-phase
VOLTAGE (TRMS) / TENSION
Direct measurement: from 50 to 520 V AC (phase/phase)
from 28 to 300 V AC (phase/neutral)
Update period: 1 second
Permanent overload: 760 V AC
CURRENT (TRMS) / COURANT
Via CT with: • Primary: from 5 to 9 999 A
• Secondary: 5 A
Minimum measuring current 5 mA
Display: from 0 to 9999A
Update period: 1 second
Input consumption: < 0.6 VA
Permanent overload: 6 A
Overload: 60A / 1 second - 120A / 0.5 second
FREQUENCY / FREQUENCE
From 45,0 to 65,0 Hz
Update period: 1 second
POWER / PUISSANCE
Total: 0 to 9999 kW/kvar/kVA
Update period: 1 second
POWER FACTOR/ FACTEUR PUISSANCE (4 quadrants)
Update period: 1 second
ACCURACY / PRECISION
According to: IEC61557-12 (see standard table forward)
According to: IEC 62053-22 class 0.5S on active energy
According to: IEC 62053-23 class 2 on reactive energy
AUXILIARY POWER SUPPLY / ALIMENTATION AUXILIAIRE
200 to 277 V AC 50/60 Hz ± 15 %
Consumption: < 5 VA
ELECTROMAGNETICAL COMPATIBILITY /
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Immunity according to IEC 61326-1 Table 2
With conducted and radiated emissions: CISPR11 - Class B
CLIMATE / CLIMAT
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2 : -10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2 : -20 °C to +70 °C
Humidity: IEC 60068-2-30 : 95 % HR
Salt mist: IEC 60068-2-52 : 2,5 % NaCl
MECHANICAL CHARACTERISTICS / CARACTERISTIQUES MECANIQUES
Vibration from 10 to 100 Hz : IEC 60068-2-6 : 2 G
INSULATION / ISOLATION
Electric security: IEC 61010-1
Installation category: III (300 VAC ph /n)
Degree of pollution: 2
CHARACTERISTICS OF THE INPUT / CARACTERISTIQUES DE L'ENTREE
0VAC: t1 / 200 to 277 VAC: t2
CHARACTERISTICS OF THE PULSE OUTPUT /
CARACTERISTIQUES DE LA SORTIE
According to IEC62053-31 Class A and Class B
Maximum voltage 30VDC, maximum current 27mA
Open collector output / Load resistor : 1kOhms
CHARACTERISTICS OF THE TEMPERATURE /
CARACTERISTIQUE DE LA TEMPERATURE
External temperature measurement.
CHARACTERISTICS OF THE LED / CARACTERISTIQUE DE LA LED
0,1Wh by impulse
EC MARKING / MARQUAGE CE
The DIRIS A10 complies with the European directive for :
• The Electromagnetical compatibility no. 2004/108/CE dated 15th
of December 2004.
• Low voltage directive no. 2006/95/CE dated 12th of December 2006.
PMD SPECIFICATIONS
Type of spécification
Examples of
possible
s
p
ecification values
Other additional
specifications
Supply quality evaluation function (optional) / /
PMD classification SD /
Setpoint K55 /
Humidity + Altitude / /
Operating performance class for active power
or active energy (if function available) 0,5 /
CONFORMITY IEC 61557-12 Edition 2
(
07/2008
)
COMMUNICATION
Support : RS485
Type : 2 wires half duplex
Protocol : JBUS/MODBUS RTU
Speed : 2400 bds … 38400 bds
Parity : no, odd, even
Stop bytes : 1 or 2
The information about the communication and
the communication tables are available on Socomec
website : www.socomec.com
Possible values / parameters Configurable values
Active energy 0.1, 1, 10, 100, 1000 ou 10000 100, 200, 300, 400, 500, 600,
700, 800 ou 900 ms
Reactive energy 0.1, 1, 10, 100, 1000 ou 10000 100, 200, 300, 400, 500, 600,
700, 800 ou 900 ms
Alarms I, In U, V, P, Q, S, CPF, LPF,
THD U, THD V, THD I, Hour, f
Ht, Lt, hysteresis, time, relay
Command Configurable output over
RS485
Pulse
caracteristic
- 48250010 without COM RS485
- 48250011 with COM RS485
COM RS485
Symbole
for
functions
Measurement
range
Operating
performance
class, according
to CEI 61557-12
according to KI
Other additional
specifications
f45 à 65 Hz 0,1 -
I10% à 120% In 0,2 -
In, Inc
U
86 à 520Vac
ph/ph 0,2 50 à 300Vac Ph/n
Pst, Plt
Udip
Uswl
Uint
Unba
Unb
Uh
Ih
Msv
SPECIFICATION FOR "SUPPLY QUALITY EVALUATIO FUNCTIONS"
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Symbole
for
functions
Measurement
range
Operating
performance
class, according
to CEI 61557-12
accordin
g
to KI
Other additional
specifications
P 10% à 120% In 0
,
5-
Qa, Qv 10% à 120% In 2 -
Sa, Sv 10% à 120% In 1 -
Ea 0 à 99999999
kW/h 0,5 -
Era, Erv 0 à 99999999
kVar/h 2-
Eapa, Eapv
f45 à 65 Hz 0
,
1-
I 10% à 120% In 0
,
2-
In, Inc
U86 à 520Vac
p
h/
p
h0,2 50 à 300Vac Ph/n
PFa ,PFv 0
,
5ind à 0
,
8ca
p
0
,
5-
Pst, Plt
Udip
Uswl
Utr
Uint
Unba
Unb
Uh
THDu
Fn = 50Hz - rang
1 à 50
Fn = 60Hz - rang
1 à 50
1-
THD-Ru
Ih
THDi 1-
THD_Ri
Msv
FUNCTION SPECIFICATIONS
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Unavailable function on A10
Fn = 50Hz - rang
1 à 50
Fn = 60Hz - rang
1 à 50
For performance reasons we recommend not to connect Earth
on Diris A10 earth and on CTs secondary but only on one of them.
For IT systems, it is recommended not to connect the
CT secondary to earth.
If necessary add the 120 Ohms module between the "+" and "-" .
537006 A
This document is not a contract. SOCOMEC reserves the right to modify features without prior notice in view of continued improvement.
SOCOMEC 09.2009 PAPIER BLANC 60GR PLIAGE PHARMACEUTIQUE 75X105
Web: www.socomec.com
Aux.: 200 to 277 V AC 50/60 Hz ± 15 %
Fus.: 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
AUXILIARY POWER
1x 1x
confirm
1x (1BL)
2x (2BL)
3x (3BL)
4x (3NBL)
5x (4BL)
6x (4NBL)
1x
3 sec
1x 1x 1x
confirm
1x 1x
confirm
1x (20 min)
2x (30 min)
3x (60 min)
4x (2 sec)
5x (5 min)
6x (8 min)
7x (10 min)
8x (15 min)
1x 1x
confirm
1x (20 min)
2x (30 min)
3x (60 min)
4x (2 sec)
5x (5 min)
6x (8 min)
7x (10 min)
8x (15 min)
1x 1x 1x 7x 1x
confirm
1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
Connection test function - Anschluss functionstest - Collegamento prova funzione - Aansluiting test functie - Conexion prueba funcion - Ligaçao teste função
PROGRAMMATION
Programming - Konfiguration - Programmazione - Programmering - Programacion - Programação
1x
3 sec.
1x 1x 1x
Lors du test, le DIRIS doit avoir du courant et de la tension
sur chacune des phases. De plus, cette fonction considère
que le FP de l’installation est compris entre 0,6 < FP < 1.
Si le FP de l’installation n’est pas compris dans cette zone,
cette fonction ne peut être utilisée.
En 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL,
le raccordement des TI est uniquement contrôlé.
En 4NBL et 3 NBL l’ensemble du raccordement est contrôlé.
Err 0 = aucune erreur
Err 1 = inversion du raccordement du TC sur la phase 1
Err 2 = inversion du raccordement du TC sur la phase 2
Err 3 = inversion du raccordement du TC sur la phase 3
Err 4 = inversion en tension entre V1 et V2
Err 5 = inversion en tension entre V2 et V3
Err 6 = inversion en tension entre V3 et V1
Pour les Err 1, Err 2 et Err 3, la modification peut se faire via
le DIRIS ou manuellement en corrigeant le raccordement
des courants.
Pour les Err 4, Err5 et Err 6 la modification doit se faire
manuellement en corrigeant le raccordement des tensions.
During the test, the DIRIS must have current and voltage for
each of the phases. In addition to this, the function recognises
the PF of the installation as being between 0.6 < PF < 1.
If the PF of the installation is not within this range, this function
cannot be used.
In 4 BL/3 BL/2BL/1 BL,
the connection of the CTs is controlled only.
In 4NBL and 3NBL the connection as a whole is controlled.
Err 0 = no error
Err 1 = CT phase 1 inverted
Err 2 = CT phase 2 inverted
Err 3 = CT phase 3 inverted
Err 4 = V1 and V2 voltages inverted
Err 5 = V2 and V3 voltages inverted
Err 6 = V3 and V1 voltages inverted
For the Err 1, Err 2 and Err 3, the modification can be
performed by the DIRIS or manually by correcting
the current connections.
For the Err 4, Err 5 and Err 6 the modification must be
performed manually by correcting the voltage connections.
Menu programmation
Programming menu
Konfiguration Menü
Programmazione rapporto
Programacion menù
Programmatie menu
Programação menu
Réseau
Exemple : NET = 3NBL
Network
Example : NET = 3NBL
Netzfrequenz
Beispiel : NET = 3NBL
Freqenza
Esempio : NET = 3NBL
Frecuencia
Ejemplo : NET = 3NBL
Netfrequentie
Voorbeeld : NET = 3NBL
Frequência
Exemplo : NET = 3NBL
1x
3 sec.
1x 3 sec.
pour sortir du programme
Exemple : tESt Err 0
Example : tESt Err 0
Beispiel : tESt Err 0
Esempio : tESt Err 0
Ejemplo : tESt Err 0
Voorbeeld : tESt Err 0
Exemplo : tESt Err 0
1x
3 sec.
1x 1x 1x 1x 1x 3 sec.
pour sortir du programme
Exemple : tESt Err 1
Example : tESt Err 1
Beispiel : tESt Err 1
Esempio : tESt Err 1
Ejemplo : tESt Err 1
Voorbeeld : tESt Err 1
Exemplo : tESt Err 1
> 2ème opération de test
Remarque : cette opération ne tient pas compte
des modifications éffectuées lors du premier test.
> second test operation
NB : this operation does not hold account of the
modifications carried out at the time of the first test.
> Zweiter Testbetrieb
Hinweis : Bei diesem Betrieb werden die Änderungen
aus dem ersten Test nicht berücksichtigt.
> 2a operazione di test
Nota : questa operazione non tiene conto delle
modifiche compiute in occasione del primo test.
> segunda operacion de prueba
Nota : operacion ne tiene en cuenta las modificaciones
efectuadas en la primer prueba.
> 2e testoperatie
Opmerking : deze poeratie houdt geen rekening met
de wijzigingen aangebracht tijdens de eerste test.
> 2a operação de teste
Nota : esta operação não leva em conta as modificações
efectuadas durante o primeiro teste.
1x 1x1x P (max P)
2x EA (kWh)
3x Er (kvarh)
4x I (max 4I)
1x 1x
confirm
1x 1x
confirm
1x Er (kvarh)
2x ALAr
3x Cd
4x EA (kWh)
Remise à zéro
Exemple : rSET = Ea
Reset to zero
Example : rSET = Ea
Rückstellungen
Beispiel : rSET = Ea
Azzeramento
Esempio : rSET = Ea
Volver a cero
Ejemplo : rSET = Ea
Reset
Voorbeeld : rSET = Ea
Colocações a zero
Exemplo : rSET = Ea
Type de sortie
Exemple : OUt I tyPE = Er
Pulse output type
Example : OUt I tyPE = Er
Typs des Ausgangs
Beispiel : OUt I tyPE = Er
L'uscita ad impulsi
Esempio : OUt I tyPE = Er
Tipo de salida de impulsos
Ejemplo : OUt I tyPE = Er
Type pulsuitegang
Voorbeeld : OUt I tyPE = Er
Tipo de saída
Exemplo : OUt I tyPE = Er
1x 1x
confirm
1x (10)
2x (100)
3x (1 M)
4x (10 M)
5x (0.1)
6x (1)
Poids de la sortie
Exemple : OUt I VAL = 100
Pulse output rate
Example : OUt I VAL = 100
Ausgangsimpulswertigkeit
Beispiel : OUt I VAL = 100
Peso degli uscita impulsi
Esempio : OUt I VAL = 100
Peso de la salida de impulsiones
Ejemplo : OUt I VAL = 100
Gewicht van pulsuitegang
Voorbeeld : OUt I VAL = 100
Peso da saída de impulsães
Exemplo : OUt I VAL = 100
1x 1x
confirm
1x (200)
2x (300)
3x (400)
4x (500)
5x (600)
6x (700)
7x (800)
8x (900)
9x (100)
Durée du pulse
Exemple : OUt I dUr = 300
Pulse output durations
Example : OUt I dUr = 300
Dauer des Impulsausgangs
Beispiel : OUt I dUr = 300
Durata dell' uscita ad impulsi
Esempio : OUt I dUr = 300
Duración de la salida impulsiones
Ejemplo : OUt I dUr = 300
Duur van de pulsenuitgang
Voorbeeld : OUt I dUr = 300
Duração da saida de
impulsões
Exemplo : OUt I dUr = 300
Intégration des courants
Exemple : tIME = 20 min
Integration time
Example : tIME = 20 min
Integrationszeit des shöme
Beispiel : tIME = 20 min
Intégrazione delle corenti
Esempio : tIME = 20 min
Integracion de las intensidades
Ejemplo : tIME = 20 min
Integratietijd van de stromen
Voorbeeld : tIME = 20 min
Integração das cotentes
Exemplo : tIME = 20 min
Transformateur de courant
Exemple : Ct = 1200 / 5
Current transformers
Example : Ct = 1200 / 5
Phasenstromwandlers
Beispiel : Ct = 1200 / 5
Transformatore di corrente
Esempio : Ct = 1200 / 5
Transformador de corrente
Ejemplo : Ct = 1200 / 5
Stroomtransformator
Voorbeeld : Ct = 1200 / 5
Transformador de corrente
Exemplo : Ct = 1200 / 5
Intégration de la puissance active
Exemple : tIME = 20 min
Integration active time
Example : tIME = 20 min
Integrationszeit des Wirkleistung
Beispiel : tIME = 20 min
Integrazione potenza attiva
Esempio : tIME = 20 min
Integracion de las potencia activa
Ejemplo : tIME = 20 min
Integratietijd van de actief vermogen
Voorbeeld : tIME = 20 min
Integração das potência activa
Exemplo : tIME = 20 min
Prog 3 sec.
Quitter la programmation
To quit programming
Konfigurationsebene verlassen
Per abbandonare la programmazione
Para salirde la programacion
Om vit programmering te gaan
Para sair da programação
1x 1x
confirm
1x (I)
2x (U)
3x (AUX)
Rétroéclairage
Exemple : bACLIt = U
Backlit
Example : bACLIt = U
LCD Anzeige von hinten
beleuchtet
Beispiel : bACLIt = U
Retroiluminato
Esempio : bACLIt = U
Retroiluminacion
Ejemplo : bACLIt = U
Backlight
Voorbeeld : bACLIt = U
Retroiluminação
Exemplo : bACLIt = U
1x 1x
confirm
1x (I)
2x (U)
3x (INPt)
4x (AUX )
Compteur horaire
Exemple : HOUr = U
Hour run meter
Example : HOUr = U
Stundenzähler
Beispiel : HOUr = U
Contatore orario
Esempio : HOUr = U
Contador horario
Ejemplo : HOUr = U
U renteller
Voorbeeld : HOUr = U
Contador horário
Exemplo : HOUr = U
1x 1x
confirm
1x (LInE)
2x (tArF)
Entrée
Exemple : InPt = LInE
Input
Example : InPt = LInE
Eingang
Beispiel : InPt = LInE
Entrate
Esempio : InPt = LInE
Entrada
Ejemplo : InPt = LInE
Ingage
Voorbeeld : InPt = LInE
Entrada
Exemplo : InPt = LInE
1x 1x
confirm
1x (200)
2x (300)
3x (400)
4x (500)
5x (600)
6x (700)
7x (800)
8x (900)
9x (000)
10x (100)
Changement de code
Exemple : PASS = 300
Code Change
Example : PASS = 300
Codeänderung
Beispiel : PASS = 300
Cambiamento di codice
Esempio : PASS = 300
Cambio de còdigo
Ejemplo : PASS = 300
Verandering van code
Voorbeeld : PASS = 300
Mudança de còdigo
Exemplo : PASS = 300
Version logiciel
Software version
Softwareversion
Versione software
Version de software
Softwareversie
Versão do software
Numéro de série
Exemple : 0000925003
Serial number
Example : 0000925003
Seriennummer
Beispiel : 0000925003
Numero di serie
Esempio : 0000925003
Numero de serie
Ejemplo : 0000925003
Seriennummer
Voorbeeld : 0000925003
Numero de serie
Exemplo : 0000925003
Entrée en programmation
Code = 100
Acces to programming mode
Code = 100
Zur Konfigurationsebene
Code = 100
Accesso alla programmazione
Code = 100
Entar em modo programacion
Code = 100
Overgaan tot programmeermodus
Code = 100
Entar em modo programação
Code = 100
Beim Test muss DIRIS an jeder der Phasen Strom und Spannung
haben. Des Weiteren geht diese Funktion davon aus, dass der
Leistungsfaktor der Installation zwischen 0,6 < LF < 1 liegt.
Wenn der LF der Installation nicht innerhalb dieses Bereichs liegt,
kann diese Funktion nicht verwendet werden.
Bei 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL
wird nur der Anschluss der TI kontrolliert.
Bei 4NBL und 3 NBL wird der gesamte Anschluss kontrolliert.
Err 0 = kein Fehler
Err 1 = umwandlung des Stromwandlers auf Phase 1
Err 2 = umwandlung des Stromwandlers auf Phase 2
Err 3 = umwandlung des Stromwandlers auf Phase 3
Err 4 = umwandlung der Spannung zwischen V1 und V2
Err 5 = umwandlung der Spannung zwischen V2 und V3
Err 6 = umwandlung der Spannung zwischen V3 und V1
Für die Err 1, Err 2 und Err 3 kann die Änderung über
das DIRIS oder manuell durch Korrektur
der Stromanschlüsse erfolgen.
Für die Err 4, Err 5 und Err 6 muss die Änderung manuell
durch Korrektur des Anschlusses der Spannungen erfolgen.
Al momento del test, il DIRIS deve avere corrente e tensione
su ciascuna fase. Inoltre, questa funzione considera l’FP
dell’installazione compreso tra 0,6 < FP < 1.
Se l’FP dell’installazione non è compreso in questo intervallo,
la funzione non può essere utilizzata.
Il collegamento dei TI è controllato unicamente in
4 BL/3 BL/2BL/1 BL.
L’insieme del collegamento è controllato in 4NBL e 3 NBL.
Err 0 = nessun errore
Err 1 = inversione del raccordo del TC sulla fase 1
Err 2 = inversione del raccordo del TC sulla fase 2
Err 3 = inversione del raccordo del TC sulla fase 3
Err 4 = inversione in tensione tra V1 e V2
Err 5 = inversione in tensione tra V2 e V3
Err 6 = inversione in tensione tra V3 e V1
Per quanto riguarda gli Err 1, Err 2 e Err 3, la modifica si può
applicare tramite DIRIS o manualmente,
correggendo il collegamento delle correnti.
Per quanto riguarda gli Err 4, Err5 e Err 6, la modifica si deve
applicare manualmente, correggendo il collegamento delle tensioni.
Tijdens de test moet de DIRIS stroom hebben en spanning op
beide fasen. Bovendien is deze functie gebaseerd op een FP van
de installatie tussen 0,6 < FP < 1.
Als de FP van de installatie zich niet binnen deze zone bevindt kan
deze functie niet worden gebruikt.
In 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL, wordt alleen de aansluiting van de
TI’s gecontroleerd.
In 4NBL en 3 NBL wordt het geheel van de aansluiting gecontroleerd.
Err 0 = geen enkele fout
Err 1 = inversie van de aansluiting van de spanningstransformator op fase 1
Err 2 = inversie van de aansluiting van de spanningstransformator op fase 2
Err 3 = inversie van de aansluiting van de spanningstransformator op fase 3
Err 4 = Spanningsinversie tussen V1 en V2
Err 5 = Spanningsinversie tussen V2 en V3
Err 6 = Spanningsinversie tussen V3 en V1
Voor Err 1, Err 2 en Err 3, kan de wijziging plaatsvinden via de DIRIS of
handmatig door de aansluiting van de stromen te corrigeren.
Voor de Err 4, Err5 en Err 6 moet de wijziging handmatig worden doorgevoerd
door middel van het corrigeren van de aansluiting van de spanningen.
Durante la prueba, el DIRIS debe recibir corriente y tensión en
cada una de las fases.
Además, esta función considera que el factor de potencia (FP)
de la instalación se encuentra entre 0,6> FP < 1.
Si el FP de la instalación no está en ese intervalo,
no se podrá utilizar la función.
En los modelos 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL, únicamente está
controlada la conexión de los TI.
En los modelos 4 NBL y 3 NBL están controladas todas
las conexiones.
Err 0 = ningún error
Err 1 = inversión de la conexíon TC fase 1
Err 2 = inversión de la conexíon TC fase 2
Err 3 = inversión de la conexíon TC fase 3
Err 4 = inversión intensión entre V1 e V2
Err 5 = inversión intensión entre V2 e V3
Err 6 = inversión intensión entre V3 e V1
En el caso de los modelos Err 1, Err 2 y Err 3, la modificación
puede realizarse de forma automática a través del DIRIS o
manual por medio de la corrección de la conexión de la corriente.
En el caso de los modelos Err 4, Err5 y Err 6, la modificación
puede realizarse de forma manual por medio de la corrección
de la conexión de la tensión.
Durante o teste, o DIRIS deve ter corrente e tensão em cada
uma das fases.
Além disso, esta função considera que o FP da instalação
está compreendido entre 0,6 > FP < 1.
Se o FP da instalação não estiver dentro deste intervalo, esta
função não poderá ser utilizada.
Em 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL, a ligação dos TI só é controlada.
Em 4NBL e 3 NBL, é controlado o conjunto da ligação.
Err 0 = nenhum erro
Err 1 = inversão da ligação do TC na fase 1
Err 2 = inversão da ligação do TC na fase 2
Err 3 = inversão da ligação do TC na fase 3
Err 4 = inversão em tensão entre V1 e V2
Err 5 = inversão em tensão entre V2 e V3
Err 6 = inversão em tensão entre V3 e V1
Para os Err 1, Err 2 e Err 3, a modificação pode ser
feita automaticamente, através do DIRIS, ou manualmente,
corrigindo a ligação das correntes.
Para os Err 4, Err5 e Err 6, a modificação pode ser
feita manualmente, corrigindo a ligação das tensões.
Ix1 x2 x3 x4 x5
U/F x1 x2 x3 x4 x5
P/PF x1 x2 x4 x5x3 x6 x7 x8
Ex1 x2 x3 x4 x5 x6
UTILISATION
Operation - Betrieb - Utilizzo - Gebruik - Utilizacion - Utilização
x1 x2
1x 1x
confirm
1x (2,4)
2x (4,8)
3x (9,6)
4x (19,2)
5x (38,4)
Vitesse de communication
Exemple : bdS = 4,8
Communication speed
Example : bdS = 4,8
Velocita di comunicazione
Esempio : bdS = 4,8
Velocidad de comunicaciòn
Ejemplo : bdS = 4,8
Communicatiesnelheid
Voorbeeld : bdS = 4,8
Velocidade de comunicação
Exemplo : bdS = 4,8
Kommunikationsges-
chwindigkeit
Beispiel : bdS = 4,8
1x 1x
confirm
1x (Odd)
2x (Even)
3x (nO)
Parité de communication
Exemple : PAr = Odd
Communication parity
Example : PAr = Odd
Parität
Beispiel : PAr = Odd
Bit di parita
Esempio : PAr = Odd
Paridad de comunicaciòn
Ejemplo : PAr = Odd
Communicatiepariteit
Voorbeeld : PAr = Odd
Paridade de comunicação
Exemplo : PAr = Odd
1x 1x
confirm
1x (1)
2x (2)
Bit de stop de communication
Exemple : PAr = Odd
Communication Stop bit
Example : PAr = Odd
Stop Bits
Beispiel : PAr = Odd
Bit di stop di comunicazione
Esempio : PAr = Odd
Bit de stop de comunicaciòn
Ejemplo : PAr = Odd
Communicatie-stopbit
Voorbeeld : PAr = Odd
Bit de stop de
comunicação
Exemplo : PAr = Odd
1x 1x
confirm
1x 1x0>2 0>9 1>9
Adresse de communication
Exemple : Adr = 115
Communication address
Example : Adr = 115
Kommunikations adresse
Beispiel : Adr = 115
Dell' indirizzo di comunicazione
Esempio : Adr = 115
Direccion de comunicaciòn
Ejemplo : Adr = 115
Het communicatieaders
Voorbeeld : Adr = 115
Endereço da comunicação
Exemplo : Adr = 115
Adr = 1 255
HEAD OFFICE SOCOMEC GROUP S.A. SOCOMEC capital 11 302 300 € R.C.S.Strasbourg B 548 500 149 B.P. 1,rue de Westhouse F-67235 Benfeld Cedex - FRANCEINTERNATIONAL SALES DEPARTMENT SOCOMEC 1, rue de Westhouse -B.P. 60010 F-67235 Benfeld Cedex - FRANCE Tel. +33 (0)3 88 57 41 41 - Fax +33 (0)3 88 74 08 00

Other socomec Measuring Instrument manuals

socomec DIRIS A40 User manual

socomec

socomec DIRIS A40 User manual

socomec ISOM AS425 User manual

socomec

socomec ISOM AS425 User manual

socomec COUNTIS E44R User manual

socomec

socomec COUNTIS E44R User manual

socomec COUNTIS E23 User manual

socomec

socomec COUNTIS E23 User manual

socomec COUNTIS E03 User manual

socomec

socomec COUNTIS E03 User manual

socomec DIRIS A41 User manual

socomec

socomec DIRIS A41 User manual

socomec COUNTIS E03 User manual

socomec

socomec COUNTIS E03 User manual

socomec COUNTIS E11 User manual

socomec

socomec COUNTIS E11 User manual

socomec COUNTIS E43 User manual

socomec

socomec COUNTIS E43 User manual

socomec DIRIS A20 User manual

socomec

socomec DIRIS A20 User manual

socomec COUNTIS E17 User manual

socomec

socomec COUNTIS E17 User manual

socomec DIRIS A40 User manual

socomec

socomec DIRIS A40 User manual

socomec COUNTIS E41 Installation instructions

socomec

socomec COUNTIS E41 Installation instructions

socomec DIRIS B-30 Series User manual

socomec

socomec DIRIS B-30 Series User manual

socomec COUNTIS E15 User manual

socomec

socomec COUNTIS E15 User manual

socomec DIRIS A20 User manual

socomec

socomec DIRIS A20 User manual

socomec COUNTIS E15 User manual

socomec

socomec COUNTIS E15 User manual

socomec COUNTIS E33 User manual

socomec

socomec COUNTIS E33 User manual

socomec COUMIS E27 User manual

socomec

socomec COUMIS E27 User manual

socomec DIRIS A20 User manual

socomec

socomec DIRIS A20 User manual

socomec DIRIS A20 User manual

socomec

socomec DIRIS A20 User manual

socomec COUNTIS E42 User manual

socomec

socomec COUNTIS E42 User manual

socomec DIRIS A-30 User manual

socomec

socomec DIRIS A-30 User manual

socomec DIRIS A40 User manual

socomec

socomec DIRIS A40 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Simex SRT-N118 user manual

Simex

Simex SRT-N118 user manual

akrometrix TherMoire AXP 2.0 user manual

akrometrix

akrometrix TherMoire AXP 2.0 user manual

EINHELL 41.331.15 Original operating instructions

EINHELL

EINHELL 41.331.15 Original operating instructions

TESTO 316-1 instruction manual

TESTO

TESTO 316-1 instruction manual

LaserLiner LaserRangeMaster Pocket manual

LaserLiner

LaserLiner LaserRangeMaster Pocket manual

Nedo PRIMUS2 H operating instructions

Nedo

Nedo PRIMUS2 H operating instructions

Thermo Scientific Russell RL060P user guide

Thermo Scientific

Thermo Scientific Russell RL060P user guide

HP 1630A Operating and programming manual

HP

HP 1630A Operating and programming manual

Systec deltawaveC-P user manual

Systec

Systec deltawaveC-P user manual

Thermo Scientific Orion Star quick start guide

Thermo Scientific

Thermo Scientific Orion Star quick start guide

Seca 233 manual

Seca

Seca 233 manual

Alpes Lasers QUANTUM CASCADE user manual

Alpes Lasers

Alpes Lasers QUANTUM CASCADE user manual

PCB Piezotronics 339B31 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics 339B31 Installation and operating manual

Hach PHOSPHAX sigma High Range Basic user manual

Hach

Hach PHOSPHAX sigma High Range Basic user manual

LUDLUM 9-3 Technical manual

LUDLUM

LUDLUM 9-3 Technical manual

Associated 12-1012 user manual

Associated

Associated 12-1012 user manual

PICO Lasermax installation manual

PICO

PICO Lasermax installation manual

Hukseflux TPSYS20 user manual

Hukseflux

Hukseflux TPSYS20 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.