Sony BC-TRX User manual

BC-TRX
4-442-237-23(1)
Battery Charger
Chargeur de Batterie
電池充電器
Operating Instructions
Mode d’emploi
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi
© 2012 Sony Corporation Printed in China
Specications
Input rating 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 W
Output rating Battery charge terminal:
4.2 V DC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5.0 V DC 1,500 mA (USB POWER 5V 1500mA)
Operating temperature 0 °C to 40 °C
Storage temperature –20 °C to +60 °C
Dimensions (Approx.) 54 mm × 45 mm × 90 mm (w/h/d)
Mass Approx. 100 g
Included items Battery Charger (BC-TRX) (1)
AC Power cord (1)
Micro USB cable (1)
Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
Precautions on Use
Unplug this unit from the wall outlet (wall socket) aer use. To
disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug. Never
pull the power cord (mains lead) itself.
e USB connector of this unit is for output only. Do not connect it to
the USB port of a computer, etc. Doing so may cause a malfunction.
Some USB rechargeable devices cannot be used with this unit. Also,
some devices may not be operable while recharging. Check the charging
specications in the instruction manual of your device.
When you use the USB connector of this unit, attach a battery pack to
the connected device. Not doing so may cause data loss from the device
or damage due to the device crashing.
Be warned that some devices may suddenly lose their input memory
regardless of whether they are used with the USB connector of this unit.
(For details, refer to the instruction manual supplied with your device.)
Always back up the input memory beforehand. Sony is not liable for
any loss of input memory when using this unit.
Make sure before using this unit that its current and voltage match
those of the outlet.
Depending on the conditions of use of this unit’s USB connector, this
unit may automatically shut down for safety reasons if the input current
is too high.
Sony does not guarantee operation of this unit if you use it with a USB
hub or USB extension cable. Always follow the designated connecting
method of the USB cable supplied with your device.
When not using this unit, disconnect the USB cable from its USB
connector and store it.
Merci pour l’achat de ce chargeur de batterie Sony.
Avant d’utiliser ce chargeur de batterie, veuillez lire attentivement ce
manuel et le conserver pour toute référence future.
Le chargeur de batterie BC-TRX ne peut être utilisé que pour charger
des batteries rechargeables au lithium-ion (type X/type N/type G/type
D/type K) et des batteries rechargeables « InfoLITHIUM » (type G/
type D/type T/type R).
Il est conçu pour les batteries rechargeables Sony compatibles.
Cet appareil ne peut pas être utilisé pour charger une batterie
rechargeable nickel-cadmium ou nickel-hydrure métallique.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
Identication des
éléments
Levier de commutation
Sélecteur de sortie
Repère
Repère de type de batterie
Borne d’entrée CA
Repère de la batterie
Batterie rechargeable
Témoin CHARGE
Témoin d’état de la charge
À une prise murale
Cordon d’alimentation
À une prise murale
Appareil rechargeable par l’USB
(Appareil photo numérique, etc.)
Câble micro-USB fourni ou autre
câble USB compatible avec votre
appareil
Pour charger la batterie
La batterie rechargeable se charge lorsqu’elle est insérée dans cet appareil.
1Réglez le sélecteur de sortie de cet appareil sur « BATTERY
CHARGE ».
2Insérez la batterie rechargeable.
Avant de l’insérer
Si vous utilisez une batterie rechargeable de type N, D, T, R ou K
procédez de la façon suivante avant de la mettre sur cet appareil.
* Si vous utilisez une batterie rechargeable de type X ou de type G, la
procédure suivante est inutile.
Levez le levier de commutation. (Voir l’illustration -1)
Basculez le levier de commutation sur le point comme indiqué sur
l’illustration jusqu’à ce qu’il s’encliquette. (Voir l’illustration -2)
Comment insérer la batterie rechargeable
Alignez le repère sur la batterie rechargeable dans le sens du repère
sur le chargeur et insérez la batterie. (Voir l’illustration -1)
(La batterie rechargeable illustrée est de type X.)
Insérez la batterie rechargeable avec son repère
orienté vers le
haut.
Une batterie rechargeable de type X ou K doit être insérée le long du
côté gauche de la pièce de xation de cet appareil, comme indiqué par
la èche sur l’illustration -2.
3Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil puis à
une prise murale (Voir l’illustration ).
Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la recharge commence.
Le témoin CHARGE s’éteint lorsque la batterie est chargée à environ
90 %.
Le témoin d’état de charge s’éteint quand la charge est terminée.
(Charge complète)
Le témoin d’état de la charge vous donne une idée approximative de
l’état de charge de la batterie.
, ... Éteint, , ... Allumé
Témoin d’état de la
charge Témoin CHARGE
Immédiatement
après l’installation
de la batterie
rechargeable - 30%
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Charge complète
Charge complète
terminée
Le niveau de charge indiqué par le témoin d’état de charge et les
pourcentages dans le tableau ci-dessus sont approximatifs.
L’état de charge réel peut être diérent selon la température ambiante et
l’état de la batterie rechargeable.
Pour retirer la batterie rechargeable
Relevez la batterie rechargeable et retirez-la.
Temps de charge
Le tableau suivant montre le temps de charge pour une batterie
rechargeable complètement déchargée.
Batterie
rechargeable
NP-BX1 NP-BN1 NP-BN
NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
Temps de
charge
complète
135 90 110 125 130 190 180
Nombre approximatif de minutes pour charger une batterie
rechargeable vide.
Pour de plus amples informations sur l’autonomie de la batterie,
reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo numérique.
Le temps de charge peut être diérent selon l’état de la batterie
rechargeable ou la température ambiante.
Les temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie
rechargeable vide, usée sur un appareil photo numérique, avec cet
appareil à une température ambiante de 25 °C.
When attaching a type X or K battery pack, insert it along the le
side of the attachment part of this unit as shown by the arrow in
illustration -2.
3Connect the power cord (mains lead) to this unit and then
to a wall outlet (wall socket) (See Illustration ).
e CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins.
e CHARGE lamp goes out when the battery pack is about 90 %
charged.
e charging status indicator lamp goes out when charging is
completed. (Full charge)
You can check the approximate charging status with the charging
status indicator lamp.
, ... O, , ... Lit up
Charging status
indicator lamp CHARGE lamp
Immediately aer
attaching the battery
pack - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Full charge
Full charge
completed
e charge level shown by the charging status indicator lamp and the
percentages in the above table are rough guides.
e actual status may dier depending on the ambient temperature or
the condition of the battery pack.
To remove the battery pack
Li the battery pack up and remove it.
Charging time
e following table shows the charging time for a battery pack that is
completely discharged.
Battery
pack NP-BX1 NP-BN1 NP-BN
NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
Full
charge
time
135 90 110 125 130 190 180
Approximate number of minutes to charge an empty battery pack.
For more about the battery life, see the instruction manual of your
digital still camera.
e charging time may dier depending on the condition of the battery
pack or the ambient temperature.
e times shown are for charging an empty battery pack which has
been run down with a digital still camera, using this unit at an ambient
temperature of 25 °C (77 °F).
Charging temperature
e temperature range for charging is 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F).
For maximum battery eciency, the recommended temperature
range when charging is 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
To use the battery pack quickly
You can remove the battery pack from this unit and use it even if charging
is not completed. However, the charging time aects the time that the
battery pack can be used.
Notes
If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack is
rmly attached to this unit.
When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp
lights up once and then goes out.
A battery pack that has not been used for a long time may take longer
than usual to charge.
Use this unit with the USB cable (See
illustration )
1Set the output switch of this unit to “USB POWER 5V
1500mA”.
2Connect your device to this unit.
3Connect the power cord (mains lead) to this unit and then
to a wall outlet (wall socket).
4After the device is completely recharged, unplug this unit
and disconnect the device from this unit.
is unit supports worldwide voltages 100 V to 240 V.
Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a
malfunction.
Troubleshooting
When the CHARGE lamp blinks, check through the following chart.
The CHARGE lamp blinks in two ways.
Blinks slowly: Turns on and o repeatedly every 1.5 seconds
Blinks quickly: Turns on and o repeatedly every 0.15 seconds
e action to be taken depends on the way the CHARGE lamp blinks.
When the CHARGE lamp keeps blinking slowly
Charging is pausing. is unit is in the standby state.
If the room temperature is out of the appropriate temperature range,
charging stops automatically.
When the room temperature returns to the appropriate range, the
CHARGE lamp lights up and charging restarts.
We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C (50 °F to
86 °F).
When the CHARGE lamp keeps blinking quickly
When charging the battery pack for the rst time in one of the
following situations, the CHARGE lamp may blink quickly.
If this happens, remove the battery pack from this unit, reattach it and
charge it again.
When the battery pack is le for a long time
When the battery pack is le installed in the camera for a long time
Immediately aer purchase
If the CHARGE lamp keeps blinking quickly, check through the following
chart.
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product that may
have a problem.
Remove the battery pack that is being charged and then rmly attach the same
battery pack again.
The CHARGE lamp blinks again:
Install another battery pack.
The CHARGE lamp lights up and
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, there is no problem.
The CHARGE lamp blinks again:
e problem is with this unit.
The CHARGE lamp lights up and
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, the problem is with the
battery pack rst installed.
The battery pack cannot be charged.
is unit is not connected to the wall outlet (wall socket).
Connect the power cord (mains lead) to this unit and the wall outlet
(wall socket) properly.
e output switch of this unit is set to “USB POWER 5V 1500mA”.
Set the output switch of this unit to “BATTERY CHARGE”.
Battery pack is attached at an angle or upside down.
Attach the battery pack to this unit correctly.
The device connected by the USB cable does not work.
is unit is not connected to the wall outlet (wall socket).
Connect the power cord (mains lead) to this unit and the wall outlet
(wall socket) properly.
e output switch of this unit is set to “BATTERY CHARGE”.
Set the output switch of this unit to “USB POWER 5V 1500mA”.
e device connected to this unit may need to be operated.
Refer to the instruction manual of the connected device.
1
3
1 2
Température de charge
La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C pour la charge. Pour
une ecacité maximale de la batterie, la température conseillée pour
la charge est de 10 °C à 30 °C.
Pour utiliser rapidement la batterie rechargeable
Vous pouvez retirer la batterie rechargeable de cet appareil et l’utiliser
même si la charge n’est pas terminée. Cependant, le temps de charge a une
inuence sur l’autonomie de la batterie rechargeable.
Remarques
Si le témoin CHARGE ne s’allume pas, vériez si la batterie rechargeable
est bien insérée dans cet appareil.
Lorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE s’allume
une fois puis s’éteint.
Une batterie rechargeable qui n’a pas été utilisée pendant longtemps
peut être plus longue à charger que la normale.
Utilisez cet appareil avec un câble
USB (Voir l’illustration )
1Réglez le sélecteur de sortie de cet appareil sur « USB
POWER 5V 1500mA ».
2Raccordez votre appareil à cet appareil.
3Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil puis à
une prise murale.
4Lorsque l’appareil est complètement chargé, débranchez
cet appareil ainsi que votre appareil de celui-ci.
Cet appareil supporte les tensions du monde entier, de 100 V à 240 V.
N’utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
En cas de problème
Lorsque le témoin CHARGE clignote, vériez les points du tableau
suivant.
Le témoin CHARGE clignote de deux façons.
Clignotement lent : S’allume et s’éteint toutes les 1,5 secondes de façon
répétée.
Clignotement rapide : S’allume et s’éteint toutes les 0,15 secondes de façon
répétée.
La mesure à prendre dépend de la façon dont le témoin CHARGE
clignote.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter lentement
La charge est en pause. Cet appareil est en attente.
Si la température de la pièce est hors de la plage de températures
appropriée, la charge s’arrête automatiquement.
Lorsque la température de la pièce revient dans la plage appropriée, le
témoin CHARGE s’allume et la charge redémarre.
Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et 30 °C.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement
La première fois que vous chargez la batterie dans une des situations
suivantes, le témoin CHARGE peut clignoter rapidement.
Dans ce cas, retirez la batterie de cet appareil puis réinsérez-la et
chargez-la de nouveau.
Si la batterie est restée longtemps inutilisée
Si la batterie est restée longtemps dans l’appareil photo
Immédiatement après l’achat
Si le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement, vériez les
points du tableau suivant.
Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche du produit présentant
éventuellement un problème.
Retirez la batterie rechargeable qui a été chargée et insérez-la de nouveau
fermement dans le chargeur.
Le témoin CHARGE clignote de
nouveau :
Installez une autre batterie.
Le témoin CHARGE s’allume et ne
clignote plus :
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que le temps de charge est dépassé, il
n’y a aucun problème.
Le témoin CHARGE clignote de
nouveau :
Le problème vient de cet appareil.
Le témoin CHARGE s’allume et ne
clignote plus :
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que le temps de charge est dépassé, le
problème vient de la première
batterie installée.
La batterie ne peut pas être chargée.
Cet appareil n’est pas raccordé à une prise murale.
Raccordez correctement le cordon d’alimentation à cet appareil et à
une prise murale.
Le sélecteur de sortie de cet appareil est réglé sur « USB POWER 5V
1500mA ».
Réglez le sélecteur de sortie de cet appareil sur « BATTERY
CHARGE ».
La batterie rechargeable est insérée de manière inclinée ou pas du bon
côté.
Insérez la batterie rechargeable correctement à cet appareil.
L’appareil raccordé par le câble USB ne fonctionne pas.
Cet appareil n’est pas raccordé à une prise murale.
Raccordez correctement le cordon d’alimentation à cet appareil et à
une prise murale.
Le sélecteur de sortie de cet appareil est réglé sur « BATTERY
CHARGE ».
Réglez le sélecteur de sortie de cet appareil sur « USB POWER 5V
1500mA ».
L’appareil raccordé à cet appareil doit peut-être être activé.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil raccordé.
Spécications
Puissance nominale d’entrée 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
11 W
Puissance nominale de
sortie
Borne de charge de la batterie :
4,2 V CC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V CC 1 500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Température de
fonctionnement
0 °C à 40 °C
Température d’entreposage –20 °C à +60 °C
Dimensions (environ) 54 mm × 45 mm × 90 mm (l/h/p)
Poids environ 100 g
Articles inclus Chargeur de batterie (BC-TRX) (1)
Cordon d’alimentation secteur (1)
Câble micro-USB (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Précautions d’emploi
Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Pour
débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la che. Ne tirez jamais
sur le cordon d’alimentation proprement dit.
Le connecteur USB de cet appareil ne peut être utilisé que comme
sortie. N’y raccordez pas le port USB d’un ordinateur, etc. Ceci peut
causer un dysfonctionnement.
Certains appareils rechargeables par l’USB ne peuvent pas être utilisés
avec cet appareil. De plus, certains appareils ne peuvent pas être utilisés
pendant la charge. Vériez les caractéristiques concernant la charge
dans le mode d’emploi de votre appareil.
Lorsque vous utilisez le connecteur USB de cet appareil, insérez
une batterie sur l’appareil raccordé. Sinon les données de l’appareil
pourraient être perdues ou une défaillance de l’appareil pourrait causer
d’autres dommages.
Il faut savoir que la mémoire d’entrée de certains appareils peut être
perdue même s’ils sont utilisés avec le connecteur USB de cet appareil.
(Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
votre appareil.) Faites toujours une sauvegarde de la mémoire d’entrée
au préalable. Sony décline toute responsabilité en cas de perte de la
mémoire d’entrée suite à l’utilisation de cet appareil.
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que son courant et sa tension
correspondent à ceux de la prise.
Selon les conditions d’utilisation du connecteur USB de cet appareil, cet
appareil peut s’arrêter automatiquement pour des raisons de sécurité si
le courant entrant est trop élevé.
3
2
Sony ne garantit pas le fonctionnement de cet appareil s’il est utilisé
avec un concentrateur USB ou un câble-rallonge USB. Raccordez
toujours le câble USB fourni avec votre appareil de la façon indiquée.
Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, débranchez le câble USB du
connecteur USB et rangez-le.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το φορτιστή μπαταρίας της Sony.
Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτόν τον φορτιστή μπαταρίας, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.
Ο φορτιστής μπαταρίας BC-TRX μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για
τη φόρτιση μπαταριών ιόντων λιθίου (τύπου X/τύπου N/τύπου G/
τύπου D/τύπου K) και μπαταριών "InfoLITHIUM" (τύπου G/τύπου
D/τύπου T/τύπου R).
Σχεδιασμένο για χρήση με συμβατές μπαταρίες Sony.
Η μονάδα αυτή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση
μπαταριών τύπου νικελίου καδμίου ή νικελίου-υδριδίου μετάλλου.
Η επωνυμία "InfoLITHIUM" αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony
Corporation.
Προσδιορισμός των
μερών
Μοχλός εναλλαγής
Διακόπτης εξόδου
Ένδειξη
Ένδειξη τύπου μπαταρίας
Ακροδέκτης εισόδου AC
Ένδειξη μπαταρίας
Μπαταρία
Λυχνία CHARGE
Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
φόρτισης
προς πρίζα τοίχου
Καλώδιο τροφοδοσίας
προς πρίζα τοίχου
Επαναφορτιζόμενη συσκευή USB
(Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή, κ.λπ.)
Παρεχόμενο καλώδιο micro USB ή
άλλο καλώδιο USB συμβατό με τη
συσκευή σας
Για τη φόρτιση της μπαταρίας
Η μπαταρία φορτίζεται με την τοποθέτησή της σε αυτήν τη μονάδα.
1Θέστε το διακόπτη εξόδου αυτής της μονάδας στη θέση
"BATTERY CHARGE".
2Τοποθετήστε την μπαταρία.
Πριν την τοποθέτηση
Όταν χρησιμοποιείτε μπαταρία τύπου N, D, T, R ή K, ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα πριν την τοποθετήσετε στη μονάδα.
* Αν χρησιμοποιείτε μπαταρία τύπου X ή τύπου G, δεν χρειάζεται να
ακολουθήσετε την παρακάτω διαδικασία.
Σηκώστε το μοχλό εναλλαγής προς τα επάνω. (Βλ. εικόνα -1)
Πιέστε το μοχλό εναλλαγής στο σημείο με την ένδειξη στην εικόνα
έως ότου ασφαλίσει με ένα κλικ. (Βλ. εικόνα -2)
Τρόπος τοποθέτησης της μπαταρίας
Ευθυγραμμίστε την ένδειξη στην μπαταρία με την κατεύθυνση της
ένδειξης στο φορτιστή και τοποθετήστε την. (Βλ. εικόνα -1)
(Η μπαταρία που απεικονίζεται είναι τύπου Χ.)
Τοποθετήστε την μπαταρία με την ένδειξη
στραμμένη προς τα
επάνω.
Κατά την τοποθέτηση μιας μπαταρίας τύπου Χ ή Κ, εισαγάγετέ την
κατά μήκος της αριστερής πλευράς του μέρους σύνδεσης αυτής της
μονάδας όπως φαίνεται από το βέλος στην εικόνα -2.
3Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη μονάδα και, στη
συνέχεια, στην πρίζα τοίχου (Βλ. εικόνα ).
Η λυχνία CHARGE (πορτοκαλί) ανάβει και αρχίζει η φόρτιση.
Η λυχνία CHARGE σβήνει όταν η μπαταρία είναι κατά 90 % περίπου
φορτισμένη.
Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης φόρτισης σβήνει όταν η φόρτιση έχει
ολοκληρωθεί. (Πλήρης φόρτιση)
Μπορείτε να ελέγξετε την κατ' εκτίμηση κατάσταση φόρτισης από
την ενδεικτική λυχνία κατάστασης φόρτισης.
, ... Σβηστή, , ... Αναμμένη
Ενδεικτική λυχνία
κατάστασης φόρτισης Λυχνία CHARGE
Αμέσως μετά από
την τοποθέτηση της
μπαταρίας - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Πλήρης φόρτιση
Η πλήρης φόρτιση
ολοκληρώθηκε
Το επίπεδο φόρτισης που εμφανίζεται από την ενδεικτική λυχνία
κατάστασης φόρτισης και τα ποσοστά στον παραπάνω πίνακα
αποτελούν μια εκτίμηση.
Η πραγματική κατάσταση ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τη
θερμοκρασία του περιβάλλοντος ή την κατάσταση της μπαταρίας.
Για την αφαίρεση της μπαταρίας
Ανασηκώστε την μπαταρία και αφαιρέστε την.
Χρόνος φόρτισης
Στον παρακάτω πίνακα εμφανίζεται ο χρόνος φόρτισης για μια μπαταρία
που είναι πλήρως αποφορτισμένη.
Μπαταρία
NP-BX1 NP-BN1 NP-BN
NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
Χρόνος
πλήρους
φόρτισης
135 90 110 125 130 190 180
Εκτιμώμενος αριθμός λεπτών για τη φόρτιση μιας άδειας μπαταρίας.
Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη διάρκεια ζωής
της μπαταρίας, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της ψηφιακής
φωτογραφικής μηχανής σας.
Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση
της μπαταρίας ή τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος.
Οι χρόνοι που αναφέρονται είναι για τη φόρτιση μιας άδειας
μπαταρίας, η οποία έχει εξαντληθεί με μια ψηφιακή φωτογραφική
μηχανή, χρησιμοποιώντας αυτήν τη μονάδα σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος 25 °C.
Θερμοκρασία φόρτισης
Το εύρος θερμοκρασίας για τη φόρτιση είναι 0 °C έως 40 °C. Για
τη μέγιστη αποδοτικότητα της μπαταρίας, το συνιστώμενο εύρος
θερμοκρασίας κατά τη φόρτιση είναι 10 °C έως 30 °C.
Για γρήγορη χρήση της μπαταρίας
Μπορείτε να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη μονάδα και να τη
χρησιμοποιήσετε ακόμα και αν δεν έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση. Ωστόσο,
ο χρόνος φόρτισης επηρεάζει το χρόνο χρήσης της μπαταρίας.
Σημειώσεις
Αν η λυχνία CHARGE δεν ανάψει, ελέγξτε αν η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί καλά στη μονάδα.
Όταν τοποθετείται μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία, η λυχνία
CHARGE ανάβει μία φορά και σβήνει.
Μια μπαταρία που δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα ενδέχεται να χρειαστεί περισσότερο χρόνο από το
συνηθισμένο για να φορτιστεί.
Χρήση της μονάδας με το καλώδιο
USB (Βλ. εικόνα )
1Θέστε το διακόπτη εξόδου αυτής της μονάδας στη θέση
"USB POWER 5V 1500mA".
2Συνδέστε τη συσκευή σας σε αυτή τη μονάδα.
3Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη μονάδα και, στη
συνέχεια, στην πρίζα τοίχου.
4Μετά από την πλήρη επαναφόρτιση της συσκευής,
αποσυνδέστε αυτήν τη μονάδα από την πρίζα τοίχου και
αποσυνδέστε τη συσκευή από τη μονάδα.
Η μονάδα αυτή υποστηρίζει τάσεις από 100 V έως 240 V για
παγκόσμια χρήση.
Μη χρησιμοποιήσετε ηλεκτρικό μετασχηματιστή τάσης, καθώς μπορεί
να προκληθεί δυσλειτουργία.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Όταν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει, ανατρέξτε στον παρακάτω
πίνακα.
Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει με δύο τρόπους.
Αναβοσβήνει αργά: Ανάβει και σβήνει επανειλημμένα κάθε 1,5
δευτερόλεπτο
Αναβοσβήνει γρήγορα: Ανάβει και σβήνει επανειλημμένα κάθε 0,15
δευτερόλεπτα
Η ενέργεια στην οποία πρέπει να προβείτε εξαρτάται από τον τρόπο που
αναβοσβήνει η λυχνία CHARGE.
Όταν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει συνεχώς αργά
Η φόρτιση έχει διακοπεί. Η μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής.
Αν η θερμοκρασία δωματίου είναι εκτός του κατάλληλου εύρους
θερμοκρασίας, η φόρτιση σταματάει αυτόματα.
Όταν η θερμοκρασία δωματίου επανέλθει στο κατάλληλο εύρος, η λυχνία
CHARGE ανάβει και η φόρτιση συνεχίζεται.
Συνιστάται η φόρτιση της μπαταρίας στους 10 °C έως 30 °C.
Όταν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει συνεχώς γρήγορα
Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας για πρώτη φορά σε μια από τις
παρακάτω περιπτώσεις, η λυχνία CHARGE μπορεί να αναβοσβήνει
γρήγορα.
Αν συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από τη μονάδα, τοποθετήστε
την πάλι και φορτίστε την ξανά.
Όταν η μπαταρία έχει μείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα
Όταν η μπαταρία έχει μείνει μέσα στη μηχανή για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Αμέσως μετά από την αγορά
Αν η λυχνία CHARGE συνεχίζει να αναβοσβήνει γρήγορα, ανατρέξτε
στον παρακάτω πίνακα.
Αφαιρέστε την μπαταρία που φορτίζεται και, στη συνέχεια, τοποθετήστε καλά πάλι
την ίδια μπαταρία.
Επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony σχετικά με το προϊόν
που μπορεί να έχει πρόβλημα.
Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει
ξανά:
Τοποθετήστε μια άλλη μπαταρία.
Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει
ξανά:
Υπάρχει πρόβλημα με αυτήν τη
μονάδα.
Η λυχνία CHARGE ανάβει και δεν
αναβοσβήνει ξανά:
Αν η λυχνία CHARGE σβήσει γιατί έχει
ολοκληρωθεί ο χρόνος φόρτισης, δεν
υπάρχει πρόβλημα.
Η λυχνία CHARGE ανάβει και δεν
αναβοσβήνει ξανά:
Αν η λυχνία CHARGE σβήσει γιατί
έχει ολοκληρωθεί ο χρόνος φόρτισης,
υπάρχει πρόβλημα με την μπαταρία που
τοποθετήσατε αρχικά.
Δεν είναι εφικτή η φόρτιση της μπαταρίας.
Η μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου.
Συνδέστε σωστά το καλώδιο τροφοδοσίας στη μονάδα και στην
πρίζα τοίχου.
Ο διακόπτης εξόδου αυτής της μονάδας βρίσκεται στη θέση "USB
POWER 5V 1500mA".
Θέστε το διακόπτη εξόδου αυτής της μονάδας στη θέση "BATTERY
CHARGE".
Η μπαταρία είναι τοποθετημένη υπό γωνία ή ανάποδα.
Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στη μονάδα.
Η συσκευή που είναι συνδεδεμένη με το καλώδιο USB δεν
λειτουργεί.
Η μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου.
Συνδέστε σωστά το καλώδιο τροφοδοσίας στη μονάδα και στην
πρίζα τοίχου.
Ο διακόπτης εξόδου αυτής της μονάδας βρίσκεται στη θέση
"BATTERY CHARGE".
Θέστε το διακόπτη εξόδου αυτής της μονάδας στη θέση "USB
POWER 5V 1500mA".
Ενδέχεται να πρέπει να λειτουργήσει η συσκευή που είναι συνδεδεμένη
σε αυτήν τη μονάδα.
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της συνδεδεμένης συσκευής.
Προδιαγραφές
Ονομαστική τιμή εισόδου 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 W
Ονομαστική τιμή εξόδου Ακροδέκτης φόρτισης μπαταρίας:
4,2 V DC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V DC 1.500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 40 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης –20 °C έως +60 °C
Διαστάσεις (Περίπου) 54 mm × 45 mm × 90 mm (π/υ/β)
Μάζα Περίπου 100 g
Περιεχόμενα αντικείμενα Φορτιστής μπαταρίας (BC-TRX) (1)
Καλώδιο τροφοδοσίας AC (1)
Καλώδιο micro USB (1)
Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Προφυλάξεις για τη χρήση
Αποσυνδέετε τη μονάδα από την πρίζα τοίχου μετά από τη χρήση. Για
να αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας, τραβήξτε το από το βύσμα.
Ποτέ μην τραβάτε το ίδιο το καλώδιο τροφοδοσίας.
Το βύσμα USB αυτής της μονάδας είναι μόνο για έξοδο. Μην το
συνδέσετε στη θύρα USB ενός υπολογιστή, κ.λπ. Μπορεί να προκληθεί
δυσλειτουργία.
Ορισμένες επαναφορτιζόμενες συσκευές USB δεν μπορούν να
χρησιμοποιηθούν με αυτήν τη μονάδα. Επίσης, ορισμένες συσκευές
ενδέχεται να μη λειτουργούν κατά τη διάρκεια της επαναφόρτισης.
Ελέγξτε τις προδιαγραφές φόρτισης στις οδηγίες χρήσης της συσκευής
σας.
Όταν χρησιμοποιείτε το βύσμα USB αυτής της μονάδας, τοποθετήστε
μια μπαταρία στη συνδεδεμένη συσκευή. Διαφορετικά μπορεί να
προκληθεί απώλεια δεδομένων από τη συσκευή ή βλάβη λόγω της
παρουσίασης σφάλματος της συσκευής.
Λάβετε υπόψη σας ότι ορισμένες συσκευές ενδέχεται να
χάσουν ξαφνικά τη μνήμη εισόδου τους ανεξάρτητα από το αν
χρησιμοποιούνται με το βύσμα USB αυτής της μονάδας. (Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη
συσκευή σας.) Δημιουργείτε πάντα αντίγραφα ασφαλείας της μνήμης
εισόδου εκ των προτέρων. Η Sony δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν
απώλεια μνήμης εισόδου κατά τη χρήση αυτής της μονάδας.
Ελέγξτε πριν από τη χρήση αυτής της μονάδας ότι το ρεύμα και η τάση
αντιστοιχούν σε αυτά της πρίζας.
Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης του βύσματος USB αυτής της
μονάδας, η μονάδα ενδέχεται να απενεργοποιηθεί αυτόματα για
λόγους ασφαλείας αν το ρεύμα εισόδου είναι πολύ υψηλό.
Η Sony δεν εγγυάται τη λειτουργία αυτής της μονάδας αν τη
χρησιμοποιήσετε με διανομέα USB ή καλώδιο επέκτασης USB.
Ακολουθείτε πάντα την καθορισμένη μέθοδο σύνδεσης του καλωδίου
USB που παρέχεται με τη συσκευή σας.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε αυτήν τη μονάδα, αποσυνδέστε το καλώδιο
USB από το βύσμα USB και αποθηκεύστε την.
2
ank you for purchasing the Sony Battery charger.
Before operating this Battery charger, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
e BC-TRX battery charger can only be used to charge lithium
ion type battery packs (type X/type N/type G/type D/type K) and
“InfoLITHIUM” battery packs (type G/type D/type T/type R).
Designed for use with compatible Sony battery packs.
is unit cannot be used to charge a nickel cadmium type or nickel
metal hydride type battery pack.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
Identifying the parts
Switching lever
Output switch
mark
Battery type mark
AC input terminal
Battery mark
Battery pack
CHARGE lamp
Charging status indicator lamp
to wall outlet (wall socket)
Power cord (Mains lead)
to wall outlet (wall socket)
USB rechargeable device (Digital
camera, etc.)
Supplied Micro USB cable or
other USB cable compatible with
your device
To Charge the Battery Pack
e battery pack is charged by attaching it to this unit.
1Set the output switch of this unit to “BATTERY CHARGE”.
2Attach the battery pack.
Before attaching
When using a type N, D, T, R or K battery pack, do the following steps
before attaching it to this unit.
* If you use a type X or type G battery pack, you do not need the
following procedure.
Li the switching lever up. (See illustration -1)
Press the switching lever to the point marked on the illustration
until it clicks. (See illustration -2)
How to attach the battery pack
Align the mark on the battery pack in the direction of the mark
on the charger and insert it. (See illustration -1)
(e battery pack illustrated is type X.)
Attach the battery pack with its
mark facing up.

Dziękujemy za zakup ładowarki do akumulatorów rmy Sony.
Przed użyciem ładowarki do akumulatorów należy dokładnie zapoznać się
z niniejszą instrukcją obsługi, po czym zachować ją na przyszłość.
Ładowarki do akumulatorów BC-TRX można używać wyłącznie do
ładowania akumulatorów litowo-jonowych (typ X/typ N/typ G/typ
D/typ K) oraz akumulatorów „InfoLITHIUM” (typ G/typ D/typ T/
typ R).
Zaprojektowana do użytkowania ze zgodnymi akumulatorami rmy
Sony.
Ładowarki nie wolno używać do ładowania akumulatorów kadmowo-
niklowych lub niklowo-metalowo-wodorkowych.
„InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym rmy Sony Corporation.
Oznaczenie części
Dźwignia włączająca
Przełącznik wyjścia
Oznaczenie
Oznaczenie typu akumulatora
Wejście prądu zmiennego
Oznaczenie akumulatora
Akumulator
Lampka CHARGE
Lampka wskaźnika zmiany stanu
do gniazda ściennego
Kabel zasilania
do gniazda ściennego
Urządzenie ładowane przez USB
(aparat cyfrowy itp.)
Załączony Przewód micro USB
lub inny przewód USB zgodny z
urządzeniem
Ładowanie akumulatora
Akumulator ładuje się po włożeniu go do ładowarki.
1Ustawić przełącznik wyjściowy ładowarki na„BATTERY
CHARGE”.
2Włożyć akumulator.
Przed włożeniem
Korzystając z akumulatora typu N, D, T, R lub K, przed jego
włożeniem należy wykonać poniższe czynności.
* W przypadku akumulatorów typu X lub G wykonywanie poniższej
procedury nie jest wymagane.
Podnieść dźwignię włączającą (patrz rysunek -1).
Nacisnąć dźwignię włączającą do punktu oznaczonego na rysunku,
tak by usłyszeć kliknięcie (patrz rysunek -2).
Wkładanie akumulatora
Ustawić oznaczenie na akumulatorze w kierunku wskazywanym
przez oznaczenie na ładowarce i włożyć akumulator (patrz rysunek
-1).
(Na rysunku przedstawiono akumulator typu X.)
Włożyć akumulator oznaczeniem
skierowanym do góry.
Wkładając akumulator typu X lub K należy wkładać go wzdłuż lewej
strony części przeznaczonej do wkładania, tak jak wskazuje strzałka
na rysunku -2.
3Podłączyć kabel zasilania do ładowarki, a następnie do
gniazda ściennego (patrz rysunek ).
Zapali się lampka CHARGE (pomarańczowa) i rozpocznie się
ładowanie.
Lampka CHARGE gaśnie, kiedy akumulator jest naładowany w około
90 %.
Lampka wskaźnika stanu naładowania gaśnie, kiedy ładowanie
zostanie zakończone. (Ładowanie pełne)
Przybliżony stan naładowania można sprawdzić za pomocą lampki
wskaźnika stanu naładowania.
, ... Nie świeci się, , ... Świeci się
Lampka wskaźnika
stanu naładowania Lampka CHARGE
Zaraz po włożeniu
akumulatora - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Ładowanie pełne
Ładowanie pełne
zakończone
Poziom naładowania jest wskazywany przez lampkę wskaźnika stanu
naładowania, a podane w powyższej tabeli wartości procentowe są
wartościami przybliżonymi.
Rzeczywisty stan naładowania może się różnić, w zależności od
temperatury otoczenia oraz stanu akumulatora.
Wyjmowanie akumulatora
Podnieść akumulator i wyjąć go.
Czas ładowania
Poniższa tabela przedstawia czas ładowania całkowicie rozładowanego
akumulatora.
Akumulator
NP-BX1 NP-BN1 NP-BN
NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
Czas
pełnego
ładowania
135 90 110 125 130 190 180
Przybliżona liczba minut wymagana do naładowania rozładowanego
akumulatora.
Więcej informacji o długości okresu eksploatacji można znaleźć
w instrukcji obsługi aparatu.
Czas ładowania może się różnić, w zależności od stanu akumulatora
oraz temperatury otoczenia.
Przedstawione czasy ładowania dotyczą rozładowanego akumulatora,
który został wyczerpany podczas użytkowania aparatu, przy korzystaniu
z ładowarki w temperaturze otoczenia wynoszącej 25°C.
Temperatura ładowania
Ładowanie może się odbywać w temperaturze od 0°C do 40°C.
W celu uzyskania maksymalnej wydajności akumulatora zaleca się
jego ładowanie w temperaturze od 10°C do 30°C.
Szybkie wykorzystanie akumulatora
Akumulator można wyjąć z ładowarki i korzystać z niego nawet, jeśli
ładowanie nie zostało zakończone. Czas ładowania wpływa jednak na
długość okresu użytkowania akumulatora.
Uwagi
Jeśli lampka CHARGE się nie zapala, sprawdzić, czy akumulator jest
dobrze włożony do ładowarki.
Jeśli zostanie włożony w pełni naładowany akumulator, lampka
CHARGE zamiga, po czym zgaśnie.
Naładowanie akumulatora, który nie był używany przez długi okres,
trwa zazwyczaj dłużej niż zwykle.
Korzystanie z ładowarki
z przewodem USB (patrz rysunek )
1Ustawić przełącznik wyjściowy ładowarki na„USB POWER
5V 1500mA”.
2Podłączyć urządzenie do ładowarki.
3Podłączyć kabel zasilania do ładowarki, a następnie do
gniazda ściennego.
4Po całkowitym naładowaniu urządzenia odłączyć
ładowarkę i odłączyć urządzenie od ładowarki.
Ładowarka może być używana z napięciem od 100 V do 240 V.
Nie używać przekładników napięciowych, ponieważ mogą
spowodować usterkę.
Wykrywanie i rozwiązywanie
problemów
Kiedy lampka CHARGE miga, należy sprawdzić punkty wymienione
w poniższym wykresie.
Lampka CHARGE miga na dwa sposoby.
Miganie wolne: Wielokrotnie włącza się i wyłącza co 1,5 sekundy
Miganie szybkie: Wielokrotnie włącza się i wyłącza co 0,15 sekundy
Czynność, którą należy wykonać, zależy od sposobu migania lampki
CHARGE.
Jeśli lampka CHARGE miga powoli
Ładowanie zostało przerwane. Ładowarka znajduje się w stanie gotowości.
Jeśli temperatura pomieszczenia wykracza poza dopuszczalny zakres
temperatur, ładowanie zostaje automatycznie przerwane.
Kiedy temperatura pomieszczenia powróci do dopuszczalnego zakresu,
lampka CHARGE zapali się, a ładowanie zostanie wznowione.
Zalecamy ładowanie akumulatorów w temperaturze od 10°C do 30°C.
Jeśli lampka CHARGE miga szybko
Podczas pierwszego ładowania akumulatora w jednej z poniższych
sytuacji lampka CHARGE może migać szybko.
W takim wypadku należy wyjąć akumulator z ładowarki, ponownie go
podłączyć i rozpocząć ładowanie.
W przypadku pozostawienia akumulatora przez dłuższy okres
W przypadku bardzo długiego okresu użytkowania akumulatora
w aparacie
Bezpośrednio po zakupie aparatu
Jeśli lampka CHARGE miga szybko, należy sprawdzić punkty wymienione
w poniższym wykresie.
Wyjąć ładowany akumulator i jeszcze raz dobrze go włożyć.
Prosimy o kontakt w sprawie produktu, który może być niesprawny, z najbliższym
punktem sprzedaży rmy Sony.
Lampka CHARGE ponownie
miga:
Podłączyć inny akumulator.
Lampka CHARGE ponownie
miga:
Problem jest związany z ładowarką.
Lampka CHARGE zapala się i już
nie miga:
Jeśli lampka CHARGE gaśnie, ponieważ
skończył się czas ładowania, nie stanowi
to usterki.
Lampka CHARGE zapala się i już
nie miga:
Jeśli lampka CHARGE gaśnie,
ponieważ skończył się czas ładowania,
problem jest związany z pierwszym
akumulatorem.
Nie można naładować akumulatora.
Ładowarka nie jest podłączona do gniazda ściennego.
Prawidłowo podłączyć kabel zasilania do ładowarki i do gniazda
ściennego.
Przełącznik wyjściowy ładowarki jest ustawiony na „USB POWER 5V
1500mA”.
Ustawić przełącznik wyjściowy ładowarki na „BATTERY CHARGE”.
Akumulator jest włożony pod kątem lub odwrotnie.
Włożyć akumulator do ładowarki w prawidłowy sposób.
Urządzenie podłączone za pomocą przewodu USB nie działa.
Ładowarka nie jest podłączona do gniazda ściennego.
Prawidłowo podłączyć kabel zasilania do ładowarki i do gniazda
ściennego.
Przełącznik wyjściowy ładowarki jest ustawiony na „BATTERY
CHARGE”.
Ustawić przełącznik wyjściowy ładowarki na „USB POWER 5V
1500mA”.
Może zaistnieć potrzeba korzystania z urządzenia podłączonego do
ładowarki.
Patrz instrukcja obsługi podłączonego urządzenia.
Dane techniczne
Napięcie wejściowe 100 V - 240 V (prąd zmienny) 50 Hz/60 Hz
11 W
Napięcie wyjściowe Przyłącze ładowania akumulatora:
4,2 V (prąd stały) 860 mA
(BATTERY CHARGE)
5,0 V (prąd stały) 1 500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Temperatura robocza 0°C do 40°C
Temperatura
przechowywania
–20°C do +60°C
Wymiary (ok.) 54 mm × 45 mm × 90 mm (szer./wys./gł.)
Waga Ok. 100 g
W zestawie Ładowarka do akumulatorów (BC-TRX) (1)
Kabel zasilający AC (1)
Przewód micro USB (1)
Zestaw drukowanej dokumentacji
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Środki ostrożności podczas użytkowania
Po użyciu wyciągnąć wtyczkę ładowarki z gniazda ściennego. Kabel
zasilania należy odłączać, trzymając go za wtyczkę. Nie wolno ciągnąć
za sam kabel.
Złącze USB ładowarki jest przeznaczone wyłącznie do wysyłania
sygnału wyjściowego. Nie podłączać do portu USB komputera itp. Może
to spowodować usterkę.
Niektóre urządzenia ładowane poprzez złącze USB nie mogą być
używane z tą ładowarką. Z niektórych urządzeń nie można korzystać
podczas ładowania. Należy sprawdzić specykacje dotyczące ładowania
przedstawione w instrukcji obsługi danego urządzenia.
W przypadku korzystania ze złącza USB ładowarki, włożyć akumulator
do podłączonego urządzenia. W innym przypadku może dojść do
utraty danych z urządzenia lub uszkodzenia urządzenia.
Należy pamiętać, że niektóre urządzenia mogą nagle stracić pamięć
wejściową, bez względu na to, czy są używane ze złączem USB
ładowarki. (Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji
obsługi danego urządzenia.) Zawsze należy wykonywać zapasową kopię
pamięci wejściowej. Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za utratę
pamięci wejściowej podczas korzystania z ładowarki.
Przed użyciem ładowarki należy się upewnić, czy prąd i napięcie są
takie same jak w gnieździe.
W zależności od warunków użytkowania złącza USB ładowarki może
ona się automatycznie wyłączyć z przyczyn bezpieczeństwa, jeśli prąd
wejściowy będzie zbyt wysoki.
Firma Sony nie gwarantuje działania ładowarki w przypadku używania
jej z koncentratorem USB lub przedłużaczem USB. Zawsze należy
przestrzegać zalecanej metody podłączenia przewodu USB załączonego
do danego urządzenia.
Jeśli ładowarka nie jest używana, odłączyć przewód USB od złącza USB
i schować go w bezpiecznym miejscu.
感謝您購買 Sony 充電器。
操作本充電器前,請詳閱本手冊並妥善保管以備將來參考。
BC-TRX 充電器僅適用於鋰離子電池(X、N、G、D、K ˎ
類)及 “InfoLITHIUM” 電池(G、D、T、R 類)。
此為搭配相容的 Sony 電池所設計之產品。 ˎ
本產品不適用充電鎳鎘電池或鎳氫電池。 ˎ
“InfoLITHIUM”為 Sony Corporation 的商標。 ˎ
ȎȏȐȑ 零件識別
ȩ 切換開關
Ȫ 輸出開關
ȫ 標記
Ȭ 電池類型標記
ȭ AC 電源輸入端
Ȯ 充電器 Ă 標示
ȯ 電池
Ȱ CHARGE 指示燈
ȱ 充電狀態指示燈
Ȳ 連接至電源插座
ȳ 電源線
ȴ 連接至電源插座
ȵ USB 充電裝置(數位相
機等)
ȶ 隨附的小型 USB 電纜或相
容於裝置的 USB 電纜
將電池充電
將電池裝入本產品後即可充電。
1 將本產品的輸出開關設為 “BATTERY CHARGE”。
2 裝入電池。
裝入前
使用 N、D、T、R 或 K 類電池時,請依照下列步驟操作,再
將電池裝入本產品。
* 若使用 X 或 G 類電池,您不需要執行下列程序。
向上拉起切換開關(參見圖 Ȏ-1)。
將切換開關往圖中 í 標記的方向壓下,直到發出定位固定聲
(參見圖 Ȏ-2)。
電池的安裝方法
將電池的 Ă 標記對準充電器的 標記,然後裝入電池
(參見圖 ȏ-1)。
(圖例使用 X 類電池。)
將電池的 ˎĂ 標記朝上裝入。
裝入 X 或 K 類電池時,請依圖 ȏ-2 箭頭 ʓ 所示,將電池
沿著本產品安裝部位的左側插入。
3 連接電源線至本產品及牆壁插座(參見圖 Ȑ)。
CHARGE 指示燈(橘色)會亮起,並開始充電。
電池充電大約 90% 時,CHARGE 燈號即會熄滅。
充電完成時,充電狀態指示燈即熄滅。 (完全充電)
您可透過充電狀態指示燈查看約略的充電狀態。
, ... 熄滅, , ... 亮起
充電狀態指示燈 CHARGE 指示燈
立即安裝電池後
- 30%
30% - 60%
60% - 90%
90% - 完全充電
完全充電完成
充電狀態指示燈所示的充電量及上表的百分比僅供參考。
實際狀態會因周圍溫度及電池狀況而有差異。
拆下電池
將電池向上扳起並將其取出。
充電時間
下表說明完全放電之電池的充電時間。
電池
NP-BX1 NP-BN1 NP-BN NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
完全充電
時間 135 90 110 125 130 190 180
無電力電池充電所需的約略時間(以分鐘計)。 ˎ
有關電池使用壽命的資訊,請參閱數位相機的使用手冊。 ˎ
充電時間會因電池狀況或周圍溫度而有差異。 ˎ
表中顯示的時間是指在 25 ℃ 的周圍溫度下使用本產品充電, ˎ
電力被數位相機所用盡之電池所需的時間。
充電溫度
充電溫度範圍介於 0 ℃ 到 40 ℃ 之間,若要獲得最高的電池
效率,建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
立即使用電池
即使未完成充電,也可以從充電器取出電池立即使用,但充電時
間會影響電池使用的時間長短。
備註
若 CHARGE 指示燈未亮起,請檢查電池是否確實裝入本產品 ˎ
內。
裝入完全充電的電池後,CHARGE 指示燈會亮起一下隨即熄 ˎ
滅。
長時間未使用的電池,可能需要較長的充電時間。 ˎ
搭配 USB 電纜使用本產品
(參見圖 ȑ)
1 將本產品的輸出開關設為 “USB POWER 5V
1500mA”。
2 將您的裝置連接到本產品。
3 連接電源線至本產品及牆壁插座。
4 裝置完成充電後,拔下本產品的插頭並中斷裝置與本產品
的連接。
本產品支援100 V至240 V的全球電壓。
請勿使用變壓器,因為這可能會造成故障。
故障排除
當 CHARGE 指示燈閃爍時,請按照下表進行檢查。
CHARGE 指示燈有兩種閃爍方式。
緩慢閃爍:每隔 1.5 秒亮起並熄滅
快速閃爍:每隔 0.15 秒亮起並熄滅
故障排除操作會因 CHARGE 指示燈的閃爍方式而異。
CHARGE 指示燈緩慢閃爍時
充電暫停中。本產品處於待命狀態。
若室內溫度超過適當的溫度範圍,將自動停止充電。
當室內溫度回到適當的範圍後,CHARGE 指示燈即會亮起並開
始充電。
建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
CHARGE 指示燈快速閃爍時
首次在下列任一情況下對電池充電時,CHARGE 指示燈可能
會快速閃爍。
若發生此情形,請重新安裝電池,然後再充電一次。
ʓ 長時間拿起電池時
ʔ 電池長時間安裝在相機時
ʕ 購買後立即充電時
若 CHARGE 指示燈持續快速閃爍,請按照下表進行檢查。
請就近向 Sony 經銷商洽詢,處理可能發生故障的產品。
取出正在充電的電池,然後將該電池重新裝好。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍:
安裝其他電池。 CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍:
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超
過充電時間,則表示問題解決。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍:
問題出自本產品。 CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍:
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超
過充電時間,則表示第一顆電池
有問題。
電池無法充電。
本產品未連接到牆壁插座。 ˎ
將電源線正確連接到本產品及牆壁插座。
本產品的輸出開關設為 “USB POWER 5V 1500mA”。 ˎ
將本產品的輸出開關設為 “BATTERY CHARGE”。
電池傾斜安裝或上下倒置。 ˎ
將電池正確安裝至本產品。
以 USB 電纜連接的裝置無法正常運作。
本產品未連接到牆壁插座。 ˎ
將電源線正確連接到本產品及牆壁插座。
本產品的輸出開關設為 “BATTERY CHARGE”。 ˎ
將本產品的輸出開關設為 “USB POWER 5V 1500mA”。
連接到本產品的裝置可能需要操作。 ˎ
請參閱相連接裝置的使用說明書。
規格
額定輸入 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 W
額定輸出 電池充電端:
4.2 V DC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5.0 V DC 1500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
操作溫度 0 ℃ 到 40 ℃
存放溫度 –20 ℃ 到 +60 ℃
尺寸(約) 54 mm × 45 mm × 90 mm
(寬/高/深)
質量 約 100 g
所含物品 充電器 (BC-TRX) (1)
AC 電源線 (1)
小型 USB 電纜 (1)
成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
使用注意事項
使用後,請將本產品從電源插座拔下。若要拔下電源線,請握 ˎ
住插頭部分將其拔出,切勿拉扯電源線。
本產品的 USB 接頭僅供輸出用。請勿將此接頭連接到電腦等裝 ˎ
置的 USB 連接埠,否則可能導致故障。
有些 USB 充電裝置無法搭配本產品使用。有些裝置則可能無法 ˎ
在重新充電時操作。請查看裝置使用說明書的充電規格。
當使用本產品的 USB 接頭時,請將電池裝入相連接的裝置。否 ˎ
則可能造成裝置資料遺失,或因裝置當機而造成資料損毀。
請注意,無論是否使用本產品的 USB 接頭,有些裝置可能突然 ˎ
遺失輸入記憶體。(如需詳細資訊,請參閱裝置隨附的使用說
明書。)務必事先備份輸入記憶體。對於使用本產品所造成的
任何輸入記憶體遺失,Sony 不負擔任何責任。
使用前,請確定本產品的電流及電壓符合電源插座的規格。 ˎ
根據本產品 USB 接頭的使用狀況,本產品可能在輸入電流過高 ˎ
時自動關閉,以確保安全。
在使用 USB 集線器或 USB 延長線的情況下,Sony 不保證本 ˎ
產品的運作。務必遵照裝置隨附 USB 電纜的指定連接方式。
不使用本產品時,請從 USB 接頭拔出 USB 電纜並妥善存放。 ˎ
感謝您購買 Sony 充電器。
操作本充電器前,請詳閱本手冊並妥善保管以備將來參考。
BC-TRX 充電器僅適用於鋰離子電池(X、N、G、D、K ˎ
類)及 “InfoLITHIUM” 電池(G、D、T、R 類)。
此為搭配相容的 Sony 電池所設計之產品。 ˎ
本產品不適用充電鎳鎘電池或鎳氫電池。 ˎ
“InfoLITHIUM”為 Sony Corporation 的商標。 ˎ
ȎȏȐȑ 零件識別
ȩ 切換開關
Ȫ 輸出開關
ȫ 標記
Ȭ 電池類型標記
ȭ AC 電源輸入端
Ȯ 充電器 Ă 標示
ȯ 電池
Ȱ CHARGE 指示燈
ȱ 充電狀態指示燈
Ȳ 連接至電源插座
ȳ 電源線
ȴ 連接至電源插座
ȵ USB 充電裝置(數位相
機等)
ȶ 隨附的小型 USB 電纜或相
容於裝置的 USB 電纜
將電池充電
將電池裝入本產品後即可充電。
1 將本產品的輸出開關設為 “BATTERY CHARGE”。
2 裝入電池。
裝入前
使用 N、D、T、R 或 K 類電池時,請依照下列步驟操作,再
將電池裝入本產品。
* 若使用 X 或 G 類電池,您不需要執行下列程序。
向上拉起切換開關(參見圖 Ȏ-1)。
將切換開關往圖中 í 標記的方向壓下,直到發出定位固定聲
(參見圖 Ȏ-2)。
電池的安裝方法
將電池的 Ă 標記對準充電器的 標記,然後裝入電池
(參見圖 ȏ-1)。
(圖例使用 X 類電池。)
將電池的 ˎĂ 標記朝上裝入。
裝入 X 或 K 類電池時,請依圖 ȏ-2 箭頭 ʓ 所示,將電池
沿著本產品安裝部位的左側插入。
3 連接電源線至本產品及牆壁插座(參見圖 Ȑ)。
CHARGE 指示燈(橘色)會亮起,並開始充電。
電池充電大約 90% 時,CHARGE 燈號即會熄滅。
充電完成時,充電狀態指示燈即熄滅。 (完全充電)
您可透過充電狀態指示燈查看約略的充電狀態。
, ... 熄滅, , ... 亮起
充電狀態指示燈 CHARGE 指示燈
立即安裝電池後
- 30%
30% - 60%
60% - 90%
90% - 完全充電
完全充電完成
充電狀態指示燈所示的充電量及上表的百分比僅供參考。
實際狀態會因周圍溫度及電池狀況而有差異。
拆下電池
將電池向上扳起並將其取出。
充電時間
下表說明完全放電之電池的充電時間。
電池
NP-BX1 NP-BN1 NP-BN NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
完全充電
時間 135 90 110 125 130 190 180
無電力電池充電所需的約略時間(以分鐘計)。 ˎ
有關電池使用壽命的資訊,請參閱數位相機的使用手冊。 ˎ
充電時間會因電池狀況或周圍溫度而有差異。 ˎ
表中顯示的時間是指在 25 ℃ 的周圍溫度下使用本產品充電, ˎ
電力被數位相機所用盡之電池所需的時間。
充電溫度
充電溫度範圍介於 0 ℃ 到 40 ℃ 之間,若要獲得最高的電池
效率,建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
立即使用電池
即使未完成充電,也可以從充電器取出電池立即使用,但充電時
間會影響電池使用的時間長短。
備註
若 CHARGE 指示燈未亮起,請檢查電池是否確實裝入本產品 ˎ
內。
裝入完全充電的電池後,CHARGE 指示燈會亮起一下隨即熄 ˎ
滅。
長時間未使用的電池,可能需要較長的充電時間。 ˎ
搭配 USB 電纜使用本產品
(參見圖 ȑ)
1 將本產品的輸出開關設為 “USB POWER 5V
1500mA”。
2 將您的裝置連接到本產品。
3 連接電源線至本產品及牆壁插座。
4 裝置完成充電後,拔下本產品的插頭並中斷裝置與本產品
的連接。
本產品支援100 V至240 V的全球電壓。
請勿使用變壓器,因為這可能會造成故障。
故障排除
當 CHARGE 指示燈閃爍時,請按照下表進行檢查。
CHARGE 指示燈有兩種閃爍方式。
緩慢閃爍:每隔 1.5 秒亮起並熄滅
快速閃爍:每隔 0.15 秒亮起並熄滅
故障排除操作會因 CHARGE 指示燈的閃爍方式而異。
CHARGE 指示燈緩慢閃爍時
充電暫停中。本產品處於待命狀態。
若室內溫度超過適當的溫度範圍,將自動停止充電。
當室內溫度回到適當的範圍後,CHARGE 指示燈即會亮起並開
始充電。
建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
CHARGE 指示燈快速閃爍時
首次在下列任一情況下對電池充電時,CHARGE 指示燈可能
會快速閃爍。
若發生此情形,請重新安裝電池,然後再充電一次。
ʓ 長時間拿起電池時
ʔ 電池長時間安裝在相機時
ʕ 購買後立即充電時
若 CHARGE 指示燈持續快速閃爍,請按照下表進行檢查。
請就近向 Sony 經銷商洽詢,處理可能發生故障的產品。
取出正在充電的電池,然後將該電池重新裝好。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍:
安裝其他電池。 CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍:
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超
過充電時間,則表示問題解決。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍:
問題出自本產品。 CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍:
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超
過充電時間,則表示第一顆電池
有問題。
電池無法充電。
本產品未連接到牆壁插座。 ˎ
將電源線正確連接到本產品及牆壁插座。
本產品的輸出開關設為 “USB POWER 5V 1500mA”。 ˎ
將本產品的輸出開關設為 “BATTERY CHARGE”。
電池傾斜安裝或上下倒置。 ˎ
將電池正確安裝至本產品。
以 USB 電纜連接的裝置無法正常運作。
本產品未連接到牆壁插座。 ˎ
將電源線正確連接到本產品及牆壁插座。
本產品的輸出開關設為 “BATTERY CHARGE”。 ˎ
將本產品的輸出開關設為 “USB POWER 5V 1500mA”。
連接到本產品的裝置可能需要操作。 ˎ
請參閱相連接裝置的使用說明書。
規格
額定輸入 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 W
額定輸出 電池充電端:
4.2 V DC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5.0 V DC 1500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
操作溫度 0 ℃ 到 40 ℃
存放溫度 –20 ℃ 到 +60 ℃
尺寸(約) 54 mm × 45 mm × 90 mm
(寬/高/深)
質量 約 100 g
所含物品 充電器 (BC-TRX) (1)
AC 電源線 (1)
小型 USB 電纜 (1)
成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
使用注意事項
使用後,請將本產品從電源插座拔下。若要拔下電源線,請握 ˎ
住插頭部分將其拔出,切勿拉扯電源線。
本產品的 USB 接頭僅供輸出用。請勿將此接頭連接到電腦等裝 ˎ
置的 USB 連接埠,否則可能導致故障。
有些 USB 充電裝置無法搭配本產品使用。有些裝置則可能無法 ˎ
在重新充電時操作。請查看裝置使用說明書的充電規格。
當使用本產品的 USB 接頭時,請將電池裝入相連接的裝置。否 ˎ
則可能造成裝置資料遺失,或因裝置當機而造成資料損毀。
請注意,無論是否使用本產品的 USB 接頭,有些裝置可能突然 ˎ
遺失輸入記憶體。(如需詳細資訊,請參閱裝置隨附的使用說
明書。)務必事先備份輸入記憶體。對於使用本產品所造成的
任何輸入記憶體遺失,Sony 不負擔任何責任。
使用前,請確定本產品的電流及電壓符合電源插座的規格。 ˎ
根據本產品 USB 接頭的使用狀況,本產品可能在輸入電流過高 ˎ
時自動關閉,以確保安全。
在使用 USB 集線器或 USB 延長線的情況下,Sony 不保證本 ˎ
產品的運作。務必遵照裝置隨附 USB 電纜的指定連接方式。
不使用本產品時,請從 USB 接頭拔出 USB 電纜並妥善存放。 ˎ
感謝您購買 Sony 充電器。
操作本充電器前,請詳閱本手冊並妥善保管以備將來參考。
BC-TRX 充電器僅適用於鋰離子電池(X、N、G、D、K ˎ
類)及 “InfoLITHIUM” 電池(G、D、T、R 類)。
此為搭配相容的 Sony 電池所設計之產品。 ˎ
本產品不適用充電鎳鎘電池或鎳氫電池。 ˎ
“InfoLITHIUM”為 Sony Corporation 的商標。 ˎ
ȎȏȐȑ 零件識別
ȩ 切換開關
Ȫ 輸出開關
ȫ 標記
Ȭ 電池類型標記
ȭ AC 電源輸入端
Ȯ 充電器 Ă 標示
ȯ 電池
Ȱ CHARGE 指示燈
ȱ 充電狀態指示燈
Ȳ 連接至電源插座
ȳ 電源線
ȴ 連接至電源插座
ȵ USB 充電裝置(數位相
機等)
ȶ 隨附的小型 USB 電纜或相
容於裝置的 USB 電纜
將電池充電
將電池裝入本產品後即可充電。
1 將本產品的輸出開關設為 “BATTERY CHARGE”。
2 裝入電池。
裝入前
使用 N、D、T、R 或 K 類電池時,請依照下列步驟操作,再
將電池裝入本產品。
* 若使用 X 或 G 類電池,您不需要執行下列程序。
向上拉起切換開關(參見圖 Ȏ-1)。
將切換開關往圖中 í 標記的方向壓下,直到發出定位固定聲
(參見圖 Ȏ-2)。
電池的安裝方法
將電池的 Ă 標記對準充電器的 標記,然後裝入電池
(參見圖 ȏ-1)。
(圖例使用 X 類電池。)
將電池的 ˎĂ 標記朝上裝入。
裝入 X 或 K 類電池時,請依圖 ȏ-2 箭頭 ʓ 所示,將電池
沿著本產品安裝部位的左側插入。
3 連接電源線至本產品及牆壁插座(參見圖 Ȑ)。
CHARGE 指示燈(橘色)會亮起,並開始充電。
電池充電大約 90% 時,CHARGE 燈號即會熄滅。
充電完成時,充電狀態指示燈即熄滅。 (完全充電)
您可透過充電狀態指示燈查看約略的充電狀態。
, ... 熄滅, , ... 亮起
充電狀態指示燈 CHARGE 指示燈
立即安裝電池後
- 30%
30% - 60%
60% - 90%
90% - 完全充電
完全充電完成
充電狀態指示燈所示的充電量及上表的百分比僅供參考。
實際狀態會因周圍溫度及電池狀況而有差異。
拆下電池
將電池向上扳起並將其取出。
充電時間
下表說明完全放電之電池的充電時間。
電池
NP-BX1 NP-BN1 NP-BN NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
完全充電
時間 135 90 110 125 130 190 180
無電力電池充電所需的約略時間(以分鐘計)。 ˎ
有關電池使用壽命的資訊,請參閱數位相機的使用手冊。 ˎ
充電時間會因電池狀況或周圍溫度而有差異。 ˎ
表中顯示的時間是指在 25 ℃ 的周圍溫度下使用本產品充電, ˎ
電力被數位相機所用盡之電池所需的時間。
充電溫度
充電溫度範圍介於 0 ℃ 到 40 ℃ 之間,若要獲得最高的電池
效率,建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
立即使用電池
即使未完成充電,也可以從充電器取出電池立即使用,但充電時
間會影響電池使用的時間長短。
備註
若 CHARGE 指示燈未亮起,請檢查電池是否確實裝入本產品 ˎ
內。
裝入完全充電的電池後,CHARGE 指示燈會亮起一下隨即熄 ˎ
滅。
長時間未使用的電池,可能需要較長的充電時間。 ˎ
搭配 USB 電纜使用本產品
(參見圖 ȑ)
1 將本產品的輸出開關設為 “USB POWER 5V
1500mA”。
2 將您的裝置連接到本產品。
3 連接電源線至本產品及牆壁插座。
4 裝置完成充電後,拔下本產品的插頭並中斷裝置與本產品
的連接。
本產品支援100 V至240 V的全球電壓。
請勿使用變壓器,因為這可能會造成故障。
故障排除
當 CHARGE 指示燈閃爍時,請按照下表進行檢查。
CHARGE 指示燈有兩種閃爍方式。
緩慢閃爍:每隔 1.5 秒亮起並熄滅
快速閃爍:每隔 0.15 秒亮起並熄滅
故障排除操作會因 CHARGE 指示燈的閃爍方式而異。
CHARGE 指示燈緩慢閃爍時
充電暫停中。本產品處於待命狀態。
若室內溫度超過適當的溫度範圍,將自動停止充電。
當室內溫度回到適當的範圍後,CHARGE 指示燈即會亮起並開
始充電。
建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
CHARGE 指示燈快速閃爍時
首次在下列任一情況下對電池充電時,CHARGE 指示燈可能
會快速閃爍。
若發生此情形,請重新安裝電池,然後再充電一次。
ʓ 長時間拿起電池時
ʔ 電池長時間安裝在相機時
ʕ 購買後立即充電時
若 CHARGE 指示燈持續快速閃爍,請按照下表進行檢查。
請就近向 Sony 經銷商洽詢,處理可能發生故障的產品。
取出正在充電的電池,然後將該電池重新裝好。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍:
安裝其他電池。 CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍:
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超
過充電時間,則表示問題解決。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍:
問題出自本產品。 CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍:
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超
過充電時間,則表示第一顆電池
有問題。
電池無法充電。
本產品未連接到牆壁插座。 ˎ
將電源線正確連接到本產品及牆壁插座。
本產品的輸出開關設為 “USB POWER 5V 1500mA”。 ˎ
將本產品的輸出開關設為 “BATTERY CHARGE”。
電池傾斜安裝或上下倒置。 ˎ
將電池正確安裝至本產品。
以 USB 電纜連接的裝置無法正常運作。
本產品未連接到牆壁插座。 ˎ
將電源線正確連接到本產品及牆壁插座。
本產品的輸出開關設為 “BATTERY CHARGE”。 ˎ
將本產品的輸出開關設為 “USB POWER 5V 1500mA”。
連接到本產品的裝置可能需要操作。 ˎ
請參閱相連接裝置的使用說明書。
規格
額定輸入 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 W
額定輸出 電池充電端:
4.2 V DC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5.0 V DC 1500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
操作溫度 0 ℃ 到 40 ℃
存放溫度 –20 ℃ 到 +60 ℃
尺寸(約) 54 mm × 45 mm × 90 mm
(寬/高/深)
質量 約 100 g
所含物品 充電器 (BC-TRX) (1)
AC 電源線 (1)
小型 USB 電纜 (1)
成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
使用注意事項
使用後,請將本產品從電源插座拔下。若要拔下電源線,請握 ˎ
住插頭部分將其拔出,切勿拉扯電源線。
本產品的 USB 接頭僅供輸出用。請勿將此接頭連接到電腦等裝 ˎ
置的 USB 連接埠,否則可能導致故障。
有些 USB 充電裝置無法搭配本產品使用。有些裝置則可能無法 ˎ
在重新充電時操作。請查看裝置使用說明書的充電規格。
當使用本產品的 USB 接頭時,請將電池裝入相連接的裝置。否 ˎ
則可能造成裝置資料遺失,或因裝置當機而造成資料損毀。
請注意,無論是否使用本產品的 USB 接頭,有些裝置可能突然 ˎ
遺失輸入記憶體。(如需詳細資訊,請參閱裝置隨附的使用說
明書。)務必事先備份輸入記憶體。對於使用本產品所造成的
任何輸入記憶體遺失,Sony 不負擔任何責任。
使用前,請確定本產品的電流及電壓符合電源插座的規格。 ˎ
根據本產品 USB 接頭的使用狀況,本產品可能在輸入電流過高 ˎ
時自動關閉,以確保安全。
在使用 USB 集線器或 USB 延長線的情況下,Sony 不保證本 ˎ
產品的運作。務必遵照裝置隨附 USB 電纜的指定連接方式。
不使用本產品時,請從 USB 接頭拔出 USB 電纜並妥善存放。 ˎ
ˎ
ˎ ˎ
ˎ
ȑȐȏȎ
ȩ ȱ
Ȫ Ȳ
ȫ
ȳ
Ȭ ȴ
ȭ
ȵ
Ă Ȯ
ȯ
ȶ
Ȱ
1
2
Ȏ
í
Ȏ
Ă
ȏ
ˎĂ
ȏʓ
3
Ȑ
ˎ ˎ
ˎ ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ȑ
1
2
3
4
ʓ
ʔ
ʕ
ˎ
h
ˎ
h
ˎ
h
ˎ
h
ˎ
h
ˎ
h
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ ˎ
ˎ
ȑȐȏȎ
ȩ ȱ
Ȫ Ȳ
ȫ
ȳ
Ȭ ȴ
ȭ
ȵ
Ă Ȯ
ȯ
ȶ
Ȱ
1
2
Ȏ
í
Ȏ
Ă
ȏ
ˎĂ
ȏʓ
3
Ȑ
ˎ ˎ
ˎ ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ȑ
1
2
3
4
ʓ
ʔ
ʕ
ˎ
h
ˎ
h
ˎ
h
ˎ
h
ˎ
h
ˎ
h
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Other manuals for BC-TRX
2
Table of contents
Other Sony Batteries Charger manuals

Sony
Sony BC-TRF User manual

Sony
Sony BCR-NWU1 User manual

Sony
Sony PlayStation DualSense CFI-ZDS1 User manual

Sony
Sony Battery Charger Rechargeable Battery... User manual

Sony
Sony BC-U2A User manual

Sony
Sony DK48 User manual

Sony
Sony BC-TRX User manual

Sony
Sony BC V615 User manual

Sony
Sony DK32 User manual

Sony
Sony DC-VQ11 Primary User manual

Sony
Sony PlayStation DualSense CFI-ZDS1 User manual

Sony
Sony DC-VQ800 User manual

Sony
Sony BC-L90 User manual

Sony
Sony BC-DWX1 User manual

Sony
Sony AC AC SQ950D User manual

Sony
Sony BC-1WD User manual

Sony
Sony BCG-34HLD User manual

Sony
Sony BC-TRM User manual

Sony
Sony BC-VM10 User manual

Sony
Sony BC-1WD User manual