manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Sony BCG-34HTD User manual

Sony BCG-34HTD User manual

BCG-34HTD 2-698-893-11
GB/FR/ES/PT/CT
BCG-34HTD 2-698-893-11
GB/FR/ES/PT/CT
BCG-34HTD 2-698-893-11
GB/FR/ES/PT/CT
BCG-34HTD 2-698-893-11
GB/FR/ES/PT/CT
Troubleshooting
LED
Indicator Possible Cause Solution
Blinking The life of the rechargeable battery has
expired.
Insert a new rechargeable battery.
Charging incorrect types of batteries. Charge only Ni-MH rechargeable batteries.
Does not
turn on
Rechargeable battery is not inserted properly. Insert Ni-MH rechargeable battery properly. Align + and
– terminals.
Contact surface of rechargeable battery may
not be clean.
Clean the + and – terminal of the rechargeable battery and
charger.
Contact surface of the plug may not be good. Clean the plug. Try another AC outlet.
Contact your Sony Service Representative in case you have further questions.
WARNING
Use only AA or AAA size Ni-MH rechargeable batteries.
Never charge other types of batteries, such as Alkaline or Carbon Zinc as this may cause them to become hot, leak or rupture,
causing personal injury or property damage.
The charger and batteries may become hot when charging. This is normal. Use caution when handling.
Use the charger properly to avoid electric shock.
CAUTION
The battery charger is for indoor use only. Never expose the charger to rain or snow.
The charger should be disconnected from the outlet when the charging process is complete or when the charger is not in use.
Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact to the charger.
Do not disassemble or reassemble the charger.
Children should only use the charger under adult supervision.
Operating Temperature: 32°F - 95°F (0°C - 35°C). To optimize charging capacity, charge the batteries in temperatures
between 50°F - 86°F (10°C - 30°C).
Do not expose the charger to direct sunlight.
Keep away from high temperatures.
While in use, do not cover the charger with materials such as blankets.
Instructions for the Ni-MH rechargeable batteries
It is necessary to charge the batteries before using them for the first time. The contact surface of the batteries and the charger
must always be kept clean.
Do not expose the batteries to water.
Do not heat the batteries or dispose of them in fire.
Do not tear off the jacket label.
Do not disassemble or reassemble the batteries.
Do not short-circuit the batteries. To avoid short-circuiting, keep the batteries away from all metal objects (e.g. coins, hair-
pins, keys, etc.)
If the batteries are stored without use, either partially charged or fully discharged for a long period of time, they may require
several cycles of charging and discharging in order to attain their original charge capacity.
Specifications
Outlet input voltage: AC 100 V - 120 V
Input frequency: 50/60 Hz
Charging output: DC 1.2 V
360 mA (AA) 2
140 mA (AAA) 2
Operating temperature: 32°F - 95°F (0°C - 35°C)
Size: 50.5 91.5 35 mm
2 33/512/5inches (W/L/H)
Weight: 80 g / 2.8 oz (batteries not included)
Customer Service
Phone: (956) 795-4552 U.S.A.
e-mail: [email protected]
INTERNET: http://www.sony.com/battery
Customer Service in Canada
Phone: 1-(877)-899-7669
























For USA and Canada only
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES
Nickel Metal Hydride batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries
to the collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel Metal Hydride batteries.
Limited Warranty
Sony Magnetic Products Inc. of America and Sony of Canada Ltd. (in Canada) (“Sony”) warrants this product (“Product”)
against defects in material or workmanship. For one (1) year from the date of original purchase, Sony will replace the
Product at no charge or at Sony’s option, refund the purchase price shown on your receipt. To obtain warranty service in the
U.S. or Canada please call the number listed in this manual for the address to which to send the Product, postage prepaid.
REPLACEMENT OR REFUND OF THIS PRODUCT AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. SONY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSS
OR DAMAGE, INCLUDING CONSEQUENTIAL, CHANGES, ARISING OUT OF THE USE OF OR INABILITY TO
USE THE PRODUCT OR FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITION ON THIS
PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS
OF MERCHANTABILIT Y AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THIS WARRANT Y.
Some states/jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty or condition lasts or exclusions or
limitations of consequential or incidental damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state in the U.S. and
Puerto Rico or from province to province or territory in Canada.
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
-
-
-
-
Dépannage
Voyan t
DEL Cause possible Solution
Clignotant La durée de vie de la pile rechargeable a
expiré.
Insérez une nouvelle pile rechargeable.
Le type de piles chargées est incorrect. Ne rechargez que des piles rechargeables Ni-MH.
Ne s’allume
pas
Une pile rechargeable n’est pas insérée
correctement.
Insérez la pile rechargeable Ni-MH correctement. Alignez
les bornes + et –.
La surface de contact de la pile rechargeable
peut ne pas être propre.
Nettoyez les bornes + et – de la pile rechargeable et du
chargeur.
La surface de contact de la fiche est peut-être
mauvaise.
Nettoyez la fiche. Essayez une autre prise.
Contactez votre représentant de service après-vente Sony si vous avez d’autres questions.
AVERTISSEMENT
Charger uniquement des piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA.
Ne jamais charger un autre type de piles, par exemple des piles alcalines ou des piles carbone-zinc, car elles pourraient
chauffer, fuir ou exploser, causant des blessures ou des dommages matériels.
Le chargeur et les piles peuvent chauffer pendant la charge. Ceci est normal. Manipuler le chargeur et les piles avec
précaution.
Utiliser correctement le chargeur afin d’éviter les risques d’électrocution.
ATTENTION
Le chargeur de piles doit être utilisé uniquement à l’intérieur. Tenir le chargeur à l’abri de la pluie et de la neige.
Débrancher le chargeur de la prise murale lorsque la charge est terminée ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Ne pas faire tomber le chargeur ni le soumettre à des chocs. Ne pas poser d’objets lourds sur le chargeur.
Ne pas démonter ni réassembler le chargeur.
Ne pas laisser les enfants manipuler ce chargeur, sauf sous la surveillance d’un adulte.
Température de fonctionnement : 32°F à 95°F (0°C à 35°C). Pour optimiser la capacité de charge, charger les piles à une
température allant de 50°F à 86°F (10°C à 30°C).
Ne pas exposer le chargeur à la lumière directe du soleil.
Ne pas soumettre le chargeur à des températures élevées.
Ne couvrez pas le chargeur avec une couverture ou une autre matière textile lorsqu’il est en cours d’utilisation.
Mode d’emploi des piles rechargeables Ni-MH
Il est nécessaire de charger les piles avant de les utiliser pour la première fois. La surface de contact des piles et du chargeur doit
rester propre.
Garder les piles à l’abri de l’eau.
Ne pas exposer les piles à la chaleur ni les jeter au feu.
Ne pas retirer l’enveloppe des piles.
Ne pas démonter ni réassembler les piles.
Ne pas court-circuiter les piles. Afin d’éviter tout court-circuit, tenir les piles à l’écart de tout objet métallique (p. ex. pièces de
monnaie, pinces à cheveux, clés, etc.).
Si les piles sont rangées partiellement chargées ou complètement déchargées pour une longue période de temps, il se peut que
vous ayez à effectuer plusieurs cycles de recharge et de décharge afin qu’elles reprennent leur capacité de charge d’origine.
Spécifications
Tension secteur en entrée : 100 V à 120 V CA
Fréquence d’entrée : 50/60 Hz
Sortie de charge : 1,2 V CC
360 mA (AA) 2
140 mA (AAA) 2
Température de fonctionnement : 32°F à 95°F (0°C à 35°C)
Taille : 50,5 91,5 35 mm
2 3 3/5 1 2/5 pouces (L/H/P)
Poids : 80 g / 2,8 oz (piles exclues)
Service à la clientèle
Tél.: 1-(877)-899-7669
























Pour les États-Unis et le Canada uniquement
RECYCLAGE DES PILES À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les piles à hydrure métallique de nickel sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point
de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des piles, composez le numéro gratuit 1-800-
822-8837 (États-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des piles à hydrure métallique de nickel qui sont endommagées ou
qui fuient.
Garantie limitée
Sony Magnetic Products Inc. of America et Sony du Canada ltée (au Canada)
(« Sony ») garantit que ce produit (ci-après désigné « le produit ») est exempt de défaut matériel ou de fabrication. Pendant
un (1) an à compter de la date d’achat, Sony remplace gratuitement le produit ou, à la discrétion de Sony, procède au
remboursement de la somme indiquée sur votre facture. Pour obtenir le service de garantie aux États-Unis ou au Canada,
composez le numéro indiqué dans le mode d’emploi. Vous obtiendrez ainsi l’adresse à laquelle expédier le produit (port
payé).
LE REMPLACEMENT OU LE REMBOURSEMENT DE CE PRODUIT AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE EST L’UNIQUE RECOURS DU CONSOMMATEUR. SONY DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
PERTE OU DE DOMMAGES, QU’ILS SOIENT DIRECTS, INDIRECTS OU ACCIDENTELS, SUITE À L’UTILISATION
OU À L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT OU À LA VIOLATION DE TOUTE CONDITION OU GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE CONCERNANT CE PRODUIT. NONOBSTANT TOUTE INTERDICTION LÉGALE, TOUTE
CONDITION OU GARANTIE IMPLICITE EN MATIÈRE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTABILITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certains états ou juridictions n’autorisent pas les limitations de durée d’une condition ou garantie impliquée ni les exclusions
ou limitations de dommages indirects ou accidentels. Si tel est le cas, les limitations et exclusions mentionnées ci-dessus
ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous confère des droits spécifiques. D’autres droits peuvent vous être conférés et
varient d’un état à l’autre aux États-Unis et à Porto Rico, ainsi que d’une province et d’un territoire à l’autre au Canada.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la section 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation domestique. Cet appareil, lorsqu’il est utilisé conformément au mode d’emploi,
peut générer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que ces interférences ne
surviennent pas sur une installation spécifique. Si cet appareil génère des interférences nuisibles pour la réception radio ou
télévision (ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension), il est recommandé d’essayer de
corriger l’interférence en appliquant au moins l’une des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Éloignez davantage l’appareil du récepteur.
Raccordez l’appareil à une prise sur un autre circuit que celui auquel est raccordé le récepteur.
Contactez votre détaillant ou un technicien qualifié.
-
-
-
-
Compact Charger
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
BCG-34HTD
© 2008 Sony Corporation Printed in China
English
Sony Compact Charger
You have just purchased the Sony Compact Charger, the battery charger that will provide your batteries with outstanding power
and performance for your electronic devices. Sony’s Compact Charger has the following features:
Leading Features
1: Safety timer
2: Detection of non-rechargeable batteries
Please read the following instructions carefully before use.
The Sony Compact Charger should be used only with Sony AA or AAA size Ni-MH batteries that are marked “rechargeable.”
Parts ()
LED indicator
Battery Slot
AA Battery slot
AAA Battery slot
How to insert and charge the rechargeable batteries ()
1 Open the cover.
2 Insert the Sony AA or AAA size Ni-MH rechargeable batteries into the charger, ensuring proper alignment of the +
and – terminals.
Any combination of AA and AAA rechargeable batteries is possible.
AA: 1 - 2 batteries AAA: 1 - 2 batteries
3 The charger then can be plugged into the proper AC outlet (standard 100V - 120 V ).
The orange LED indicator will light up to signal that the charging process has begun. The LED indicator will turn off in
7 hours.
Please refer to the chart below for charging times.
This power unit is intended to be correctly oriented in a vertical or floor mount position.
Charging Time
Battery Type 1–2 batteries
Nickel-Metal Hydride
Battery
NH-AA (1800 mAh, 2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh) Approx. 7 hours
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
The above time is an approximation in temperature conditions ranging from 50°F - 86°F (10°C - 30°C). Charging time will vary
depending on the charging conditions and remaining capacity of the rechargeable battery.
When the charger is plugged into the AC outlet, the LED indicator will light up and remain lit during the charging
process. The LED indicator will turn off in approximately 7 hours after the charging has begun.
Even if the batteries are fully charged, the LED indicator will remain lit for 7 hours.
The batteries should be fully discharged before they are recharged.



4 The batteries are now ready for use. Unplug the charger from the AC outlet and remove the batteries from the
charger.
Notes
If the LED indicator does not turn on, please refer to the troubleshooting chart.
The batteries must be inserted before the charger is plugged into the outlet.
The batteries should never be stored in the charger when not being charged.




2-698-893-11
Français
Chargeur compact Sony
Vous venez de faire l’achat du chargeur compact Sony, le chargeur qui fournit à vos piles une puissance et un rendement
exceptionnels pour vos appareils électroniques. Le chargeur compact Sony est doté des caractéristiques suivantes :
Fonctions principales
1 : Programmateur de sécurité
2 : Détection des piles non rechargeables
Lisez attentivement les instructions suivantes avant l’utilisation.
Le chargeur compact Sony doit être utilisé exclusivement avec des piles Ni-MH AA ou AAA de Sony portant la mention
« rechargeable ».
Pièces ()
Voy ant D EL
Fente pour piles
Fente pour piles AA
Fente pour piles AAA
Comment insérer et charger les piles rechargeables ()
1 Ouvrez le couvercle.
2 Insérez les piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA de Sony dans le chargeur, en faisant correspondre les pôles avec
les repères + et –.
Vous pouvez charger n’impor te quelle combinaison de piles rechargeables AA et AAA.
AA : 1 à 2 piles AAA : 1 à 2 piles
3 Le chargeur peut ensuite être branché sur une prise murale en bon état de marche (tension standard 100V
- 120 V).
Le voyant DEL orange s’allume pour signaler que la charge a commencé. Le voyant DEL s’éteint après 7 heures.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier les durées de charge.
Ce bloc d’alimentation est conçu pour être orienté correctement en position verticale ou horizontable.
Durées de charge
Type de piles 1 à 2 piles
Pile à hydrure
métallique de nickel
NH-AA (1800 mAh, 2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh) Approx. 7 heures
NH-AAA(800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Les durées mentionnées précédemment sont des approximations à des conditions de température allant de 50°F à 86°F (10°C à
30°C). Le temps de charge varie en fonction des conditions de charge et de l’autonomie de la batterie rechargeable.
Lorsque le chargeur est branché sur la prise murale, le voyant DEL s’allume et reste allumé pendant tout le processus
de charge.
Il s’éteindra environ 7 heures après le début de la charge.
Le voyant DEL reste allumé pendant 7 heures, même si les piles sont complètement rechargées.
Les piles doivent être complètement déchargées avant d’être rechargées.



4 Les piles sont maintenant prêtes à l’emploi. Débranchez le chargeur de la prise murale et retirez les piles du
chargeur.
Remarques
Si le voyant DEL ne s’allume pas, reportez-vous au tableau de dépannage.
Les piles doivent être insérées avant de brancher le chargeur sur la prise.
Les piles ne doivent jamais être rangées dans le chargeur si elles ne sont pas en cours de charge.





1
2
3

1
2
3
BCG-34HTD
Charging time
Battery Type 1–2 batteries
Nickel-
Metal
Hydride
Battery
NH-AA (1800 mAh,
2000 mAh, 2100 mAh,
2500 mAh, 2700 mAh)
Approx. 7 hours
NH-AAA (800 mAh,
900 mAh, 1000 mAh)
Specifications
Outlet input voltage:
AC 100 V – 120 V
Input frequency: 50/60 Hz
Charging output: DC 1.2 V
360 mA (AA) 2
140 mA (AAA) 2
Operating temperature:
32°F – 95°F (0°C - 35°C)
Size: 50.5 91.5 35 mm
2

33/5

1 2/5inches
(W/L/H)
Weight: 80 g / 2.8 oz
(batteries not
included)
Alimentación
Entrada:
ca de 100 V a 120 V,
3,5 W
Frecuencia de entrada:
50/60 Hz
Salida de carga: cc de 1,2 V
360 mA (AA) 2
140 mA (AAA) 2









BCG-34HTD 2-698-893-11
GB/FR/ES/PT/CT
BCG-34HTD 2-698-893-11
GB/FR/ES/PT/CT
BCG-34HTD 2-698-893-11
GB/FR/ES/PT/CT
BCG-34HTD 2-698-893-11
GB/FR/ES/PT/CT
Português
Carregador Compacto Sony
Você acaba de adquirir o Carregador Compacto Sony, o carregador de bateria que fornecerá a suas baterias potência e
desempenho excelente em seus dispositivos eletrônicos. O Carregador Compacto Sony apresenta os seguintes recursos:
Principais Recursos
1: Temporizador de segurança
2: Detecção de baterias não recarregáveis
Leia as instruções a seguir com atenção antes do uso.
O Carregador Compacto Sony deve ser usado somente com as pilhas Ni-MH da Sony nos tamanhos AA ou AAA, marcadas
como “recarregáveis”.
Peças ()
Indicador LED
Slot de bateria
Slot de bateria AA
Slot de bateria AAA
Como inserir e carregar as pilhas recarregáveis ()
1 Abra a tampa.
2 Insira as pilhas recarregáveis Ni-MH da Sony tamanho AA ou AAA no carregador, verificando o alinhamento
apropriado dos terminais + e –.
Qualquer combinação de pilhas recarregáveis AA e AAA é possível.
AA: 1 – 2 pilhas AAA: 1 – 2 pilhas
3 O carregador poderá, então, ser conectado à tomada CA adequada (padrão de 100 V – 120V ).
O indicador LED laranja será aceso para sinalizar que o processo de carga começou. O indicador LED se apagará em
7 horas.
Consulte a tabela a seguir para obter os tempos de carga.
Esta unidade de força deve ser corretamente orientada em uma posição vertical ou montada no chão.
Tempo de carga
Tipo de pilha 1 – 2 pilhas
Pilha de hidreto de
níquel-metal
NH-AA (1800 mAh, 2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh) Aprox. 7 horas
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
O tempo mencionado é uma aproximação em condições de temperatura que variem entre 10°C – 30°C (50°F – 86°F). O tempo
de carga variará de acordo com as condições de carga e a capacidade restante da bateria recarregável.

Quando o carregador é conectado à tomada CA, o indicador LED acenderá e permanecerá aceso durante o processo
de carga. O indicador LED apagará aproximadamente 7 horas depois do início da carga.
Mesmo se as pilhas estiverem completamente carregadas, o indicador LED permanecerá aceso por 7 horas.
As pilhas deverão ser totalmente descarregadas depois de serem recarregadas.



4 Agora, as pilhas estão prontas para uso. Desconecte o carregador da tomada CA e remova as pilhas.
Notas
Se o indicador LED não acender, consulte a tabela de solução de problemas.
As pilhas devem ser inseridas antes que o carregador seja conectado à tomada.
As pilhas nunca devem permanecer no carregador quando não estiverem sendo carregadas.
Solução de problemas
Indicador
LED Possível causa Solução
Piscando A vida útil da pilha recarregável terminou. Insira uma pilha recarregável nova.
Carga de tipos incorretos de pilha. Carregue apenas pilhas de Ni-MH recarregáveis.
Não liga A pilha recarregável não está inserida
corretamente.
Insira a pilha de Ni-MH recarregável corretamente. Alinhe
os terminais + e –.
A superfície de contato da pilha recarregável
pode não estar limpa.
Limpe os terminais + e – da pilha recarregável e do
carregador.
A superfície de contato do plugue pode
não ser boa.
Limpe o plugue. Experimente outra tomada CA.
Contate seu Representante de Serviços Sony em caso de dúvidas adicionais.
ADVERTÊNCIA
Use apenas pilhas recarregáveis de NI-MH tamanhos AA ou AAA.
Nunca carregue outros tipos de pilhas, como alcalinas ou de zinco de carbono, pois isso poderá causar o aquecimento,
vazamento ou ruptura, levando a lesões pessoais e danos a propriedades.
O carregador e as pilhas podem esquentar durante o carregamento. Isso é normal. Tome cuidado no manuseio.
Use o carregador corretamente, para evitar choque elétrico.
ATENÇÃO
O carregador de bateria serve apenas para uso interno. Nunca o exponha à chuva ou à neve.
O carregador deve ser desconectado da tomada quando o processo de carga terminar ou quando não estiver em uso.
Não derrube o carregador, não coloque muito peso ou permita impactos intensos no carregador.
Não desmonte nem remonte o carregador.
As crianças só devem usar o carregador sob a supervisão de um adulto.
Temperatura de operação: 0°C – 35°C (32°F – 95°F). Para otimizar a capacidade de carga, carregue as pilhas em temperaturas
entre 10°C – 30°C (50°F – 86°F).
Não exponha o carregador à luz solar direta.
Evite altas temperaturas.
Durante a utilização, não cubra o carregador com materiais como cobertores.
















Instruções para as pilhas recarregáveis de Ni-MH
É necessário carregar as pilhas antes de usá-las pela primeira vez. A superfície de contato das pilhas e o carregador devem ser
sempre mantidos limpos.
Não exponha as pilhas à água.
Não esquente as pilhas ou as descarte no fogo.
Não rasgue a etiqueta do invólucro.
Não desmonte nem remonte as pilhas.
Não provoque curto-circuito das pilhas. Para evitar curto-circuito, mantenha as pilhas afastadas de todos os objetos
metálicos (como moedas, grampos de cabelo, chaves etc.)
Se as pilhas forem armazenadas sem uso, parcialmente carregadas ou completamente descarregadas por um período longo, elas
podem exigir vários ciclos de carga e descarga para atingir sua capacidade original.
Especificações
Tensão de entrada da tomada: 100 V - 120 V CA
Freqüência de entrada: 50/60 Hz
Saída da carga: CC 1,2 V
360 mA (AA) × 2
140 mA (AAA) × 2
Temperatura de operação: 0°C – 35°C (32°F – 95°F)
Tamanho: 50,5 × 91,5 × 35 mm
2 × 3
3/5× 1 2/5pol. (L/C/A)
Peso: 80 g / 2,8 onças (pilhas não incluídas)











Para clientes de los EE UU y CANADÁ
RECYCLADO DE PILAS DE NÍQUEL-HIDRURO METALICO
Las pilas de níquel-hidruro metalico son reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las pilas usadas al punto
de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de pilas,
llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http://www.rbrc.org/
Precaución: No utilice pilas de níquel-hidruro metalico dañadas o con fugas.
Solamente para uso en México
POLIZA DE GARANTIA
Sony Nuevo Laredo S.A. de C.V.
Boulevard Luis Donaldo Colosio km 0,200 Sur
Nuevo Laredo, Tamps C.P. 88277
Tel. (867) 711-3000 Fax (867) 711-3035
Garantiza este producto por término de TRES MESES en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de
fabricación y funcionamiento apartir de la fecha de compra del consumidor final.
Marca: Sony
Modelo: BCG-34HTD
Producto: CARGADOR DE PILAS
Fecha: ____________________
Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza junto con el
producto, en la dirección del Importador o en el lugar donde fue adquirido. Siendo este un producto sencillo, Sony Nuevo
Laredo S.A. de C.V., se compromete a cambiarlo, sin ningún cargo para el consumidor siempre que el defecto sea cubierto
por esta póliza. Los gastos de transportación que se deriven serán cubiertos por la empresa. El tiempo de reposición en
ningún caso será mayor a 30 días contados apartir de la fecha de recepción del producto donde pueda hacerse efectiva
esta garantía.
ESTA GARANTIA NO ES VALIDA EN CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES CASOS:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Sony
Sony Nuevo Laredo S.A. de C.V.
Bulevar Luis Donaldo Colosio km 0,200 Sur
Módulo Industrial América C.P. 88277
Nuevo Laredo, Tamaulipas, México
Tel. (867) 711-3000 Fax (867) 711-3035
Para mayor comodidad, pida información en el siguiente correo electrónico:
[email protected]
Español
CARGADOR DE PILAS
MODELO BCG-34HTD
POR FAVOR LEA DE TALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE EL MAL USO DE ESTE APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
Cargador Compacto de Sony
Acaba de adquirir el Cargador Compacto de Sony, el cargador de pilas que permitirá que sus pilas ofrezcan una carga y un
rendimiento excepcional a los dispositivos electrónicos. Este cargador Sony presenta las características siguientes:
Funciones principales
1: Función de seguridad de tiempo
2: Detección de pilas no recargables
Antes de usar el cargador, lea cuidadosamente por favor las instrucciones siguientes.
El cargador Compacto de Sony deberá usarse únicamente con pilas Sony Ni-MH tamaño AA o AAA, marcadas como
“rechargeable”.
Piezas ()
Indicador LED
Ranura de pila
Ranura de la pila tamaño AA
Ranura de la pila tamaño AAA
Cómo insertar y cargar las pilas recargables ()
1 Abra la tapa.
2 Inserte las pilas recargables Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony en el cargador haciendo coincidir los terminales
+ y - con las marcas de compartimiento.
Puede realizarse cualquier combinación de pilas recargables de tamaño AA y AAA
AA: de 1 a 2 pilas AAA: de 1 a 2 pilas
3 El cargador puede enchufarse en el tomacorriente adecuado (estándar de 100 V a 120 V).
El indicador color naranja LED se encenderá para señalar que el proceso de carga comenzó. El indicador LED se apagará
dentro de 7 horas. Para los tiempos de carga, consulte la tabla siguiente.
Esta unidad de alimentación debe orientarse correctamente en posición vertical o en el suelo.
Tiempo de carga
Tipo de pila De 1 a 2 pilas
Pila Ni-MH
recargable
NH-AA (1 800 mAh, 2 000 mAh, 2 100 mAh, 2 500 mAh, 2 700 mAh) Aprox. 7 horas
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1 000 mAh)
El tiempo indicado arriba es aproximado, a una temperatura de entre 10°C y 30°C (50 °F y 86°F). Pueden variar dependiendo de
las condiciones de carga y la capacidad restante de la pila recargable.

Cuando el cargador este enchufado al tomacorriente, el indicador LED se encenderá y se mantendrá encendido
durante el proceso de carga. El indicador se apagará dentro de aproximadamente 7 horas después que comience el
proceso de carga.
Aun cuando las pilas esten completamente cargadas, el indicador se mantendrá encendido por aproximadamente 7
horas.
Las pilas deben estar plenamente descargadas antes de cargar.



4 Las pilas están listas para su utilización. Desenchufe el cargador del tomacorriente y retire las pilas del mismo.
Notas
Si el indicador LED no enciende, consulte a la tabla de diagnóstico de dificultades.
Inserte las pilas antes de enchufar el cargador al tomacorriente.
No deje nunca las pilas en el cargador cuando no se estén cargando.
Diagnóstico de Dificultades
Indicador
LED Causa Posible Solución
Parpadea Se ha vencido la vida de la pila recargable. Inserte una nueva pila recargable.
Se han insertado tipos de pila incorrectos. Cargue sólo pilas recargables Ni-MH.
No se
enciende
La pila recargable no se insertó
correctamente.
Inserte la pila correctamente alineando los terminales + y –.
La superficie de contacto de la pila recargable
puede no estar limpia.
Desenchufe el cargador y limpie los terminales + y – tanto de
la pila recargable como del cargador.
La superficie de contacto del enchufe puede
no estar en buen estado.
Limpie el enchufe y utilice otro tomacorriente.
Si tiene otras preguntas, comuníquese con su representante de Servicio Sony.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente pilas recargables Ni-MH de tamaño AA o AAA.
Evite cargar otro tipo de pilas, como pilas alcalinas o de cinc-carbono, ya que podrían calentarse, sufrir fugas o romperse y
provocar daños personales o materiales.
Es posible que el cargador y las pilas se calienten durante el proceso de carga. Esto es normal. Tenga cuidado al manipular
dichos elementos.
Utilice el cargador correctamente para evitar descargas eléctricas.







PRECAUCIÓN
El cargador de pilas está destinado para uso en espacios cerrados. No lo exponga nunca a condiciones de lluvia o nieve.
Una vez finalizado el proceso de carga o cuando no utilice el cargador, desconéctelo del tomacorriente.
Evite que el cargador se caiga, no coloque mucho peso sobre él ni lo exponga a fuertes golpes.
No desmonte ni vuelva a montar el cargador.
El uso del cargador por parte de niños requiere la supervisión de un adulto.
Temperatura de funcionamiento: entre 0°C y 35°C (entre 32°F y 95°F). Para optimizar la capacidad de carga, cargue las pilas
en temperaturas entre 10°C y 30°C (entre 50°F y 86°F).
No exponga el cargador a la luz directa del sol.
Manténgalo alejado de altas temperaturas.
Cuando esté en funcionamiento, no cubra el cargador con materiales como, por ejemplo, mantas.
Instrucciones para pilas recargables Ni-MH
Se deben cargar antes de utilizarse por primera vez. La superficie de contacto de las pilas y del cargador debe estar siempre
limpia.
No exponga las pilas al agua.
No caliente las pilas ni las arroje al fuego.
No arranque la etiqueta protectora.
No desmonte ni vuelva a montar las pilas.
No cortocircuite las pilas. Para evitar que se produzca un cortocircuito, mantenga las pilas alejadas de cualquier objeto
metálico (por ejemplo: monedas, horquillas, llaves, etc.).
Si guarda las pilas sin utilizarlas por largo tiempo, total o parcialmente cargadas, es posible que se requieran varios ciclos de
carga y descarga para obtener la capacidad de carga original.
Alimentación
Entrada: ca de 100 V a 120 V 3,5 W
Frecuencia de entrada: 50/60 Hz
Salida de carga: cc de 1,2 V
360 mA (AA) × 2
140 mA (AAA) × 2
Temperatura de functionamento: de 0°C a 35°C (de 32°F a 95°F)
Tamaño: 50,5 × 91,5 × 35 mm
2 × 3 3/5 × 1 2/5 pulgadas (An/L/Al)
Peso: 80 g /2,8 oz (Pilas no incluidas)





















1
2
3

Other Sony Batteries Charger manuals

Sony WCH20 User manual

Sony

Sony WCH20 User manual

Sony BC-VM50 User manual

Sony

Sony BC-VM50 User manual

Sony BCR-NWU1 User manual

Sony

Sony BCR-NWU1 User manual

Sony BC-TRF User manual

Sony

Sony BC-TRF User manual

Sony ACC-HDCSG User manual

Sony

Sony ACC-HDCSG User manual

Sony CP-W5 User manual

Sony

Sony CP-W5 User manual

Sony BC BC VM50 Instruction Manual

Sony

Sony BC BC VM50 Instruction Manual

Sony BC-TRN2 User manual

Sony

Sony BC-TRN2 User manual

Sony BCR-NWU5 User manual

Sony

Sony BCR-NWU5 User manual

Sony BCG-34HLD User manual

Sony

Sony BCG-34HLD User manual

Sony DC-VQ800 User manual

Sony

Sony DC-VQ800 User manual

Sony VR-2 User manual

Sony

Sony VR-2 User manual

Sony BC-L70A User manual

Sony

Sony BC-L70A User manual

Sony BC-TRA User manual

Sony

Sony BC-TRA User manual

Sony PS4 DUALSHOCK 4 User manual

Sony

Sony PS4 DUALSHOCK 4 User manual

Sony CP-F10L User manual

Sony

Sony CP-F10L User manual

Sony PEGA-DC10 Operating Instructions  (primary... User manual

Sony

Sony PEGA-DC10 Operating Instructions (primary... User manual

Sony BC-M50 User manual

Sony

Sony BC-M50 User manual

Sony AC-VQ850D Operating Instructions / Manual de instrucciones / Mode... User manual

Sony

Sony AC-VQ850D Operating Instructions / Manual de instrucciones / Mode... User manual

Sony PS3 CECH-ZDC1U User manual

Sony

Sony PS3 CECH-ZDC1U User manual

Sony ACV-Q800 User manual

Sony

Sony ACV-Q800 User manual

Sony AC VQ850 User manual

Sony

Sony AC VQ850 User manual

Sony CDL-SE10BLK Marketing Specifications (Black) User manual

Sony

Sony CDL-SE10BLK Marketing Specifications (Black) User manual

Sony BCR-NWS700 User manual

Sony

Sony BCR-NWS700 User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Husqvarna QC 330 Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna QC 330 Operator's manual

JMP Skan 8.0 operating instructions

JMP

JMP Skan 8.0 operating instructions

Baseus BS-W517 user manual

Baseus

Baseus BS-W517 user manual

StreamLight SL-B26 operating instructions

StreamLight

StreamLight SL-B26 operating instructions

Hammer 201812 quick start guide

Hammer

Hammer 201812 quick start guide

EMobility LRT Home Essential+ 11kW operating instructions

EMobility

EMobility LRT Home Essential+ 11kW operating instructions

ELCART 30/08465-00 quick start guide

ELCART

ELCART 30/08465-00 quick start guide

Altronix CommBatt1 installation guide

Altronix

Altronix CommBatt1 installation guide

FRO­NIUS Selectiva Plus E operating instructions

FRO­NIUS

FRO­NIUS Selectiva Plus E operating instructions

Tripp Lite Replacement Battery Cartridge owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite Replacement Battery Cartridge owner's manual

PSPOWER MT5000 user manual

PSPOWER

PSPOWER MT5000 user manual

ISAFE MOBILE IS-MCTH1.1 manual

ISAFE MOBILE

ISAFE MOBILE IS-MCTH1.1 manual

FRO­NIUS Selectiva 3.0 A s s e m b l y, Maintenance and Operating Instructions

FRO­NIUS

FRO­NIUS Selectiva 3.0 A s s e m b l y, Maintenance and Operating Instructions

SACKit Charge 50 user manual

SACKit

SACKit Charge 50 user manual

Proseries PSJ-1612-CA owner's manual

Proseries

Proseries PSJ-1612-CA owner's manual

AlcaPower AP12LI-ION user manual

AlcaPower

AlcaPower AP12LI-ION user manual

Sema Connect 4 EV Series Installation and user guide

Sema Connect

Sema Connect 4 EV Series Installation and user guide

LiitoKala Lii-500 instruction manual

LiitoKala

LiitoKala Lii-500 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.