manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Sony TC-252 D User manual

Sony TC-252 D User manual

Other Sony Measuring Instrument manuals

Sony PCM-D100 Reference guide

Sony

Sony PCM-D100 Reference guide

Sony DG805FLM User manual

Sony

Sony DG805FLM User manual

Sony DG155BPM User manual

Sony

Sony DG155BPM User manual

Sony STR-DA30ES - Fm Stereo/fm-am Receiver User manual

Sony

Sony STR-DA30ES - Fm Stereo/fm-am Receiver User manual

Sony DG805BLM User manual

Sony

Sony DG805BLM User manual

Sony PWS-100TD1 User manual

Sony

Sony PWS-100TD1 User manual

Sony FDDR-7000 User manual

Sony

Sony FDDR-7000 User manual

Sony GY-2120WD User manual

Sony

Sony GY-2120WD User manual

Sony TC-366-4 Setup guide

Sony

Sony TC-366-4 Setup guide

Sony Handycam HDR-HC9 User manual

Sony

Sony Handycam HDR-HC9 User manual

Sony TC-580 User manual

Sony

Sony TC-580 User manual

Sony LE-SP6800 Series Installation and operating manual

Sony

Sony LE-SP6800 Series Installation and operating manual

Sony DCR-PC115 User manual

Sony

Sony DCR-PC115 User manual

Sony PVW-2800 User manual

Sony

Sony PVW-2800 User manual

Sony PZW-4000 User manual

Sony

Sony PZW-4000 User manual

Sony XDCAM PMW-1000 User manual

Sony

Sony XDCAM PMW-1000 User manual

Sony PCM-D10 User manual

Sony

Sony PCM-D10 User manual

Sony BVU-800 User manual

Sony

Sony BVU-800 User manual

Sony DK812FR User manual

Sony

Sony DK812FR User manual

Sony Handycam DCR-TRV6 User manual

Sony

Sony Handycam DCR-TRV6 User manual

Sony Tektronix WFM 1125 User manual

Sony

Sony Tektronix WFM 1125 User manual

Sony AM-NX9 User manual

Sony

Sony AM-NX9 User manual

Sony DVCAM DSR-80 User manual

Sony

Sony DVCAM DSR-80 User manual

Sony PCM-A10 Reference guide

Sony

Sony PCM-A10 Reference guide

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Powerfix Profi 278296 Operation and safety notes

Powerfix Profi

Powerfix Profi 278296 Operation and safety notes

Test Equipment Depot GVT-427B user manual

Test Equipment Depot

Test Equipment Depot GVT-427B user manual

Fieldpiece ACH Operator's manual

Fieldpiece

Fieldpiece ACH Operator's manual

FLYSURFER VIRON3 user manual

FLYSURFER

FLYSURFER VIRON3 user manual

GMW TG uni 1 operating manual

GMW

GMW TG uni 1 operating manual

Downeaster Wind & Weather Medallion Series instruction manual

Downeaster

Downeaster Wind & Weather Medallion Series instruction manual

Hanna Instruments HI96725C instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments HI96725C instruction manual

Nokeval KMR260 quick guide

Nokeval

Nokeval KMR260 quick guide

HOKUYO AUTOMATIC UBG-05LN instruction manual

HOKUYO AUTOMATIC

HOKUYO AUTOMATIC UBG-05LN instruction manual

Fluke 96000 Series Operator's manual

Fluke

Fluke 96000 Series Operator's manual

Test Products International SP565 user manual

Test Products International

Test Products International SP565 user manual

General Sleep Zmachine Insight+ DT-200 Service manual

General Sleep

General Sleep Zmachine Insight+ DT-200 Service manual

Sensa Core Lacto Spark user manual

Sensa Core

Sensa Core Lacto Spark user manual

VOLTCRAFT UTS-1980 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT UTS-1980 operating instructions

EBCHQ 94915 Operation manual

EBCHQ

EBCHQ 94915 Operation manual

Balluff BIP LD2-T017-01-EP-S4 Series user guide

Balluff

Balluff BIP LD2-T017-01-EP-S4 Series user guide

Pulsar IMP Lite Series instruction manual

Pulsar

Pulsar IMP Lite Series instruction manual

ETCR 6800 user manual

ETCR

ETCR 6800 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

SONY.
STEREO
TAPECORDER
TC-252
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
ADDI
ocee2
‘
TC252D
The
SONY
Model
TC-252D
Tape
Deck
Recorder
is
a
four-track
stereophonic/monophonic
tape
transport
for
the
accurate
recording
and
playback
of
recorded
or
pre-recorded
tapes
in
conjunction
with
high
fidelity
components
and
speakers.
TC-252D
will
fill
all
of
the
needs
of
the
hi-fi
enthusiast
for
the
accurate
recording
and
playback
of
tape.
Special
features:
vibration-free
motor;
all
silicon
transistor
cir-
cuitry
for
exceptional
low
noise
and
distortion
:
professional
high
frequency
bias;
scrape
flutter
filter
which
eliminates
tape
modu-
lation
distortion:
automatic
sentinel
shut-off;
stereo
headphone
jack;
and
retractable
pinch
roller.
The
TC-252D
comes
mounted
in
an
attractive
walnut-finish
base
and
can
be
operated
in
either
a
vertical
or
horizontal
position
or
custom-mounted
in
any
sound
system.
NOTICE
ON
OPERATING
VOLTAGE
&
FREQUENCY
ie
SONY
Mode!-TC-252D
comes
in
two
types.
For
use
in
U.S.A.
and
CANADA
In
compliance
with
the
safety
rules
of
UL
and
CSA,
the
set
is
fixed
to
operate
on
AC
117V,
60Hz.
2.
For
use
in
OTHER
COUNTRIES
The
set
is
adjustable
for
operating
on
either
AC
100,
110,
117, 125,
220
or
240V;
50
or
6OHz.
Before
connecting
the
recorder
to
the
power
line,
be
sure
to
check
whether
the
operating
voltage
and
frequency
of
the
recorder
are
correctly
set
to
operate
on
your
local
power
line.
As
to
further
instructions
for
this
adjustment,
see
‘Adaptation
to
the
Local
Power
Line’’
on
page
12.
TABLE
OF
CONTENTS
Location
of
Controls
.0.............ccccccccccceeessececeeeeeeiss
eetteeceeece
:
Notes
Connection
to
Pre-amp/Amplifier
Stereo
Playback
20.0...
ccccccesssssssesecssssseeteeeeas
eetteiuscesese
Monophonic
Playback
........
.
Connection
Information
Stereo
Recording
.........ccccccccceeeeeeeeeeees
Monophonic
Recording..................c00c68
Sound-on-Sound
Recording
Erasing
Tape
Splicing
Tape
oo...
cccccccccccccceseeccccccccseccceuceeueeeu
aeese
Maintenance...
ccccccssssscsccsescecstscessseeeceseeceusacees
MOUNTING
sce
eccecanadecactiscis
ceisdoasbevecamscg
ereecidestaeuidoeeae
Adaptation
to
the
Local
Power
Line
ats
Specifications
oo...
ccccccssssccccecceeeseessaeeeaseersetans
..
14
Schematic
Diagram
........cccccecscscceesssceeeveneetneertetecessce
16
Le
Modéle
SONY
TC-252D
est
un
plateau
magnétophone
stéréo/
mono
a
quatre
pistes
pour
enregistrement
et
reproduction
précis
de
la
bande
en
conjonction
avec
des
composants
de
haute
fidélité.
Le
Modéle
TC-252D
remplira
toutes
les
demandes
requises
par
les
enthousiastes
de
haute
fidélité.
Les
caractéristiques
particuligres
sont:
moteur
sans
vibration,
circuit
entiérement
transistorisé
au
silisium
pour
abaisser
les
bruits
et
la
distorsion
&
un
degré
exceptionnel,
la
tension
de
polarisation
profesionnelle
4
haute
fréquence,
filtre
grattoir
de
scientillement
qui
élimine
ies
distorsions
de
la
bande
en
modu-
lation,
commutateur
de
coupure
automatique,
prise
de
casque
_d’écoute
stéréo
et
roulette
d’entrainement
rétractile.
Le
TC-252D
qui
vous
arrive
en
coffret
noyer
attrayant
peut
étre
utilisé
en
position
horizontale
ou
en
position
verticale.
Le
montage
individuel
4
votre
systéme
stéréo
est
aussi
possible.
PREAVIS
SUR.
LE
VOLTAGE
ET
LA
FREQUENCE
Le
Modéle
SONY
TC-252D
a
deux
types.
1.
Pour
l'utilisation
aux
Etats-Unis
et
au
Canada
En
conformité
des
normes
de
UL
et
de
CSA,
le
voltage
du
magnétophone
est
mis
a
fonctionner
sur
117
volts,
courant
alternatif,
60
Hz
(périodes).
.
2.
Pour
l'utilisation
dans
les
autres
pays
Le
magnétophone
peut
étre
ajusté
pour
fonctionner
sur
courant
alternatif
de
soit
100, 110,
117, 125,
220
ou
240
volts
de
courant
alternatif,
50
ou
60
Hz.
Avant
de
le
brancher
sur
courant
domestique,
s'assurer
que
votre
magnétophone
a
bien
été
réglé
a
la
tension
et
la
fréquence
de
courant
de
votre
secteur.
Pour
les
détails,
voir
‘‘Adaptation
au
courant
du
secteur’
page
13.
TABLE
DES
MATIERES
Emplacement
des
réglageS
...........ccssscccecsesecesseseeccseseeeeseees
2
NOTCS
yo
Bret
ie
ocaciistetiok
wukatet
coats
ds
deadetastevnterslescbecualsctdetetetes
3
Connexion
a
un
préamplificateur/amplificateur
..................
3
Ecoute
€rn
stér€0
oo...
cccecccccccssaceessescceceuessececeeeeeceseeeseceseses
5
ECOuUte
OM
MOMO........
cece
cccssessssessesssessanecceceeesereeeenesesessanacvense
5
Systéme
des
raccords
.............
5
Enregistrement
en
stéréo
7
Enregistrement
en
mono
7
Enregistrement
SON-SUC-SOM
........cccsccccccesssseccuccccecereceeeeceeers
9
Effacement
de
la
bande
Collage
de
{a
bande................
EMtreten
reac
cbrstsaviatecet
cere
eveestasets
causcunb
coer
ons
ortdes
se
ah
Suede
Montage
individuel
...........cccccccccccccsssesececceessseseasenesccaceeseeees
Adaptation
au
Courant
du
Se@Cteur
oo...
ee
cceeeeeeeeceneeeeeeeeea
13
Sp€cifications
techniques
..........ccccccsesseessesescseteecsesssseessers
15
Diagramme
schématique
............c:ccccccsssecseecesssesecceesecssccsess
16
Das
SONY
Modell
TC-252D
ist
ein
Vierspuren-Stereo-/Mono-
Tonbandgerat
sowohl
fiir
Aufnahme
als
auch
zur
Wiedergabe
aufgenommener
bzw.
gespielter
Tonbander
mit
Hi-Fi-Bestand-
teilen
und
-Lautsprechern.
Das
252D
befriedigt
alle
Bedirfnisse
der
Hi-Fi-Enthusiasten
nach
héchster
Tontreue
bei
Aufnahme
und
Wiedergabe.
Besondere
Eigenschaften
sind:
Vibrationsfreier
Motor;
ganz
mit
Silizium-Transistoren
bestiickte
Schaltung
mit
auBergewohnlich
wenig
Nebengeraduschen
und
minimaler
Verzerrung;
&uBerste
Hochfrequenz-Vormagnetisierung
;
Kratzfilter
der
unerwiinschte
Modulationsverzerrung
des
Tonbandes
verhindert;
automatische
Laufwerkabschaltung;
Stereo-Kopfhéreranschlu8;
zuriickziehbare
Andruckwalze.
Das
252D
ist
in
einem
ansprechenden,
nuSbaumfurnierten
Gehduse
untergebracht
und
kann
in
senkrechter
oder
waage-
rechter
Lage
betrieben
werden.
Es
kann
in
verschiedene
Klanganlagen
passend
eingebaut
werden.
BETRIEBSVOLTAGEN
UND
-FREQUENZEN
Das
SONY
Modell
TC-252D
gibt
es
in
zwei
Ausfiihrungen:
1.
Fir
die
USA
und
Kanada
GemaB
den
Sicherheitsbestimmungen
der
UL
und
CSA
ist
das
Gerat
fiir
den
Betrieb
mit
117V,
60
Hz
Wechselstrom
eingestellt.
2.
Fir
andere
Lander
Das
Gerat
ist
auf
100V,
110V, 117V, 125V,
220V
und
240V,
und
auf
50
oder
60
Hz
einstellbar.
Vor
Inbetrieb-
nahme
des
Gerats
versichere
man
sich,
da8
Betriebsvoltage
und
-Frequenz
des
Geradts
mit
dem
lokalen
Netz
iiberein-
stimmen.
Weitere
Anweisungen
finden
Sie
unter
der
Uberschrift
‘‘Anpassen
an
das
G6rtliche
Stromnetz’’
auf
Seite
13.
INHALTSVERZEICHNIS
Lage
der
Bedienungselemente
und
Anschliisse
ANMerkungZen
..........cceecesseecesssecceeesseeeesseesanecsecenes
AnschlieBen
an
einen
Verst€rker..............
Stereo-Wiedergabe
..............cccescceseeeeeeeeeees
Mono-Wiedergabe
................ccccseeeeeseeeeeees
ANSCHIUSSO:
cio
ivs
se
edc
sans
sossseendeciesessianees
Stereo-Aufnahme
oo...
ceecceeeceeeenee
scene
Mono-Aufnanme
......
cee
cecccecceccseceeeecnesees
Multiplay-Aufnahme
...............08
Ldschen
des
Tonbandes.............
Kieben
des
Tonbandes
............
Instandhaltung
.........
eee
eee eee
Einbau
in
eine
Heimanlage
Anpassen
an
das
6rtliche
Stromnetz
Technische
Daten
..............ccccccsececessceeeeceees
SChalt
plan
is0:
scciesacdssesvasaees
avssavecssbeveddevsees
Feec
Reei
Spindle
Axe
de
ia
bobine
d’alimentation
Spulenteller
fiir
Votispule
Tepe
Counter
Compteur
ce
bande
Banczahiwerk
Automatic
Shut-off
Switch
Commutateur
de
coupure
automatique
Astomatische
Lauiwerkabschaltung
Leve!
Meter
indicateur
de
niveau
Aussteverungsanzeiger
Headphone
Jack
Prise
de
casque
d’écoute
Xopfhoreranschlu,2
Microphone
Jacks
Peses
C'entree
de
microphone
Mikrophonanschlisse
Power
Record
Lamp
Lémse
c‘alimentation
enregis
-
trement
Strom
Aufnahrne-Lampe
an
7
onbendeingange
40
O06
aantO
o
LOCATION
OF
CONTROLS
Tape
Speed
Selector
Séiecteur
de
vitesse
de
ie
bande
Bandgeschwindigkeitswahler
Take-up
Reel
Spindle
Axe
de
la
bobine
de
réception
Spulenteller
fur
Leerspule
Record
Level
Controis
Bouton
de
reglage
de
volume
du
san
Aussteuerungsregier
eeecs
|
Function
Selector
Sélecteur
de
marche
Laufhebel
Power
Switch
Commutateur
d’alimentation
Stromschalter
Record
Lever
Leviers
d’enregistrernent
Aufnahmehebel
Reel
Cap
Serre-bobine
Gummistépsel
NOTES
1.
Keep
the
set
away
from
extremely
high
heat
and
avoid
any
mechanical
shock.
The
ventilation
grille
located
at
the
bottom
should
be
free
to
permit
proper
ventiiation.
2.
The
TC-252D
can
be
used
in
either
horizontal
or
vertical
position.
When
using
vertically,
make
sure
to
place
the
reel
caps
on
the
spindles.
Also,
if
necessary,
attach
the
supplied
non-skid
pads
to
the
bottom
of
the
cabinet.
3.
When
recording
through
the
Auxiliary
Input
Jacks,
remove
any
input
source
connected
to
the
Microphone
Jacks,
otherwise
any
input
source
connected
to
the
Auxiliary
Input
Jacks
will
not
be
recorded.
4.
Keep
the
heads
clean.
Dust
and
deposits
onthe
heads
will
prevent
optimum
performance,
5.
When
the
set
is
not
in
use,
the
Function
Selector
must
be
placed
in
the
stop
position.
CONNECTION
TO
PRE-AMP/AMPLIFIER
With
the
use
of
the
output
and
input
jacks
Connect
left
and
right
Line
Output
Jacks
of
the
recorder
to
respective
tape
input
jacks
(or
line
input
jacks)
of
an
integrated
amplifier
(pre-amp/amplifier)
using
the
Connecting
Cord
RK-74
(supplied).
Then
connect
left
and
right
Auxiliary
Imput
Jacks
of
the
recorder
to
respective
line
output
jacks
(or
recording
output
jacks)
of
the
integrated
amplifier
with
the
another
Connectirig
Cord
RK-74,
Connect
the
Record/Playcack
Connector
to
tre
matching
connector
of
an
integrated
stereo
amplifier
usinga
SONY
REC/
PB
Connector
Cable
RC-2
(optional
accessory).
When
using
.this
connector,
disconnect
any
conmmecting
cord
from
other
output
and
input
jacks.
“LINE
QUT
3
aia
AUX
IN
RK-74
to
tape
mputs
to
recording
outputs
aux
entrees
de
aux
sortes
d’enregistrement
With
the
use
of
the
record/playback
connector
(only
for
magnetophone
an
Tonbandausgange
the
European
type)
:
L
|
TED
EMPLACEMENT
DES
REGLAGES
Line
Output
Jacks
Sorties
de
ligne
Direktausgange
AC
Voltage
Selector
Sélecteur
de
voltage
de
courant
alternatif
Spannungswahler
Frequency
Selector
Sélecteur
de
fréquence
Frequenzwahler
The
Voltage
Selector
and
the
Record/-
Playback
Connector
are
not
equipped
on
the
fixed
voltage
type.
NOTE
1.
Tenir
l'appareil
4
l’écart
d’une
grande
source
de
chaleur.
Eviter
tout
choc
mécanique
important.
Ne
pas
boucher
la
grille
de
ventilation
située
au
fond
du
magnétophone.
2.
Le
Modéle
TC-252
D
peut
s'utiliser
soit
en
position
horizontaie
soit
en
position
verticale.
Pour
l'utilisation
en
position
verticale,
toujours
placer
les
capuchons
de
bobine
sur
les
axes.
Si]
est
besoin,
employer
les
pédicules
anti-glissades
au
fond
du
coffret.
3.
Quand
vous
enregistrez
par
les
entrées
auxiliaires,
enlevez
toute
source
d’entrée
branchée
aux
entrées
de
microphone,
car
sans
cela
aucun
signal
venant
aux
entrées
auxiliaires
ne
s’enregistrerait.
4,
Tenir
propres
jes
tétes
afin
d’obtenir
la
meilleure condition
d’écoute.
5.
Quand
l’appareil
n'est
pas
en
cours
d'utilisation,
le
sélecteur
de
marche
doit
étre
a
la
position
d'arrét.
CONNEXION
DU
MAGNETOPHONE
A
UN
PREAMPLIFICATEUR/AMPLIFICATEUR
Utilisation
des
prises
d’entrée
et
de
sortie
Connecter
les
prises
de
sortie
de
ligne
gauche
et
droite
du
magnétophone
aux
prises
d’entrée
de
magnétophone
(ou
prises
d’entrée
de
ligne)
respectives
d’un
amplificateur
intégré
(préamplificateur/ampilifi-
cateur)
en
employant
le
Fil
de
raccord
RK-74
(fourni).
Ensuite,
connecter
les
prises
d'entrée
auxiliaires
du
magnétophone
aux
prises
de
sortie
de
ligne
(ou
prises
de
sortie
d’enregistrement)
respectives
de
|'amplificateur
intégré
en
employant
!'autre
Fil
de
raccord
RK-74,
Utilisation
du
connecteur
d’enregistrement/écoute
(seule-
ment pour
le
type
européen)
Brancher
le
connecteur
d’enregistrement/écoute
au
connecteur
correspondant
d’un
amplificateur
intégré
stéréo
en
utilisant
le
Cable
de
connecteur
d’enregistrement/écoute
SONY
RC-2
(accessoire
facultatif).
En
cas
d’utilisation
de
ce
connecteur,
débrancher
tous
les
autres
fils
de
raccord
des
prises
d’entrée
et
de
sortie.
Le
sélecteur
de
voltage
et
le
connecteur
d’enregistrement/écoute
ne
sont
pas
contenus
dans
le
magnétophone
de
type
de
voltage
fixé.
LAGE
DER
BEDIENUNGSELEMENTE
UND
ANSCHLUSSE
Auxiliary
Input
Jacks
Entrées
auxiliaires
Hilfseingange
Record/Playback
Connector
Connecteur
d'enregistrement
écoute
DIN-Anschlu;
fur
Aufnahme
Wiedergabe
AC
Power
Cord
Fil
d’alimentation
de
courant
alternatif
Netzkabel
Spannungswahler
und
DIN-Anschlu8
wer-
den
bei
der
voreingestellten
Ausfithrung
nicht
mitgeliefert.
ANMERKUNGEN
1.
Das
Geraét
darf
nicht
hoher
Hitze
ausgesetzt
werden.
Vermeiden
Sie
schwere
mechanische
StéBe.
Das
Liiftungs-
gitter
am
Boden
des
Gerats
muB
frei
sein.
2.
Das
Gerét
252D
kann
in
waagerechter
und
senkrechter
Stellung
benutzt
werden.
In
senkrechter
Stellung
benutze
man
die
Gummistépsel.
Auch
die
mitgelieferten
Gleitschutz-
unterlagen
klebe
man
ndétigenfalls
an
den
Boden
des
Gehduses,
3.
Beim
Aufnehmen
Uber
die
Hilfseingange
soll
jeder
andere
Anschlu8
an
die
Mikrophoneingange
entfernt
werden,
denn
sonst
nimmt
das
Gerat
nicht
tber
die
Hilfseingange
auf.
4.
Das
Gerat
gibt
die
bestmégliche
Leistung,
wenn
die
Tonkopfe
immer
sauber
gehalten
werden.
5.
Wenn
das
Gerat
nicht
in
Betrieb
ist,
soll
der
Laufhebel
auf
die
Stop-Stellung
gestelit
werden.
ANSCHLIESSEN
AN
EINEN
VERSTARKER
Unter
Benutzung
der
Eingangs-
und
Ausgangsbuchsen
Die
linken
und
rechten
Direktausgénge
des
Tonbandgerats
werden
mit
den
entsprechenden
Tonbandeingangen
(oder
Direkteingangen)
eines
Kontrollverstarkers
(Vor-
und
Ausgangs-
verstarker)
verbunden,
wozu
das
mitgelieferten
Verbindungs-
kabel
RK-74
dient.
Dann
werden
die
linken
und
rechten
Hilfseingange
des
Tonbandgerats
an
die
entsprechenden
Direktausgange
(oder
Tonbandausgange)
des
Verstirkers
mit
Hilfe
des
Verbindungskabels
RK-74
angeschlossen.
Unter
Benutzung
des
DIN-Anschlusses
(nur
die
fiir
Europa
bestimmten
Modellen)
Mit
Hilfe
des
SONY
DIN-Verbindungskabels
RC-2
(g@esondert
lieferbar)
oder
eines
entsprechenden
Kabels
wird
der
DIN-
AnschiuB
des
Tonbandgerats
mit
dem
entsprechenden
AnschiuB
eines
Stereoverstarkers
verbunden.
Wenn
dieser
Anschlu8
verwendet
wird,
soll
kein
Verbindungskabel
von
anderen
Aus-
und
Eingange
angeschiossen
werden.
amt
o®
©
©
Microphone
Microphone
Mikrophon
Stereo
microphone
mixer
MX-6S
Melangeur
de
microphone
stereo
MX-6S
Stereo
Mikrophon
Mischpult
MX-6S
STEREO
PLAYBACK
Set
up
the
stereo
playback
system.
Turn
the
AC
power
of
each
component
ON.
Place
the
recorded
tape
on
the
Feed
Reel
Spindle
with
the
side
1
up
and
place
an
empty
reel
on
the
Take-up
Reel
Spindle.
vv
When
the
recorder
is
used
in
vertical
position,
place
the
supplied
Reel
Caps
on
the
spindles.
4.
Thread
the
tape
through
the
tape path
of
the
Head
Cover.
5.
Set
the
Tape
Speed
Selector
to
the
required
speed
of
the
recorded
tape.
6.
Set
the
Function
Selector
to
[>]
position.
The
tape
will
begin
to
move
forward.
Track-1
and
track-3
will
be
played
back.
7.
Adjust
the
volume
and
tone
controls
of
the
connected
amplifier.
8.
To
play
back
track-4
and
track-2,
invert
and
reverse
the
tape
reels.
WN
i
For
fast
forward
.
If
you
want
to
listen
to
the
programs
from
the
middle
of
the
tape,
turn
the
Function
Selector
to
[
>»
].
When
the
tape
reaches
the
desired
position,
turn
the
Selector
to
[@]
position
and
turn
it
again
to
[»]
position.
For
instant
stop
To
stop
tape
motion
instantly
at
any
desired
time,
turn
the
Function
Selector
to
[@]
position.
For
private
listening
Connect
the
SONY
Stereo
Headphone
DR-5A
(optional
accessory)
or
any
8
ohm
stereo
headphone
to
the
Headphone
Jack.
The
line
output
level
of
the
Headphone
Jack
is
fixed
at
a
pre-
determined
point,
therefore,
the
volume
of
the
headphone
is
always
constant.
MONOPHONIC
PLAYBACK
The
following
playback
procedure
is
recommended
for
a
monophonic
tape
whose
sequence
of
recording
is;
track-1,
track-4,
track-3
and
track-2.
Set
up
the
amplifier-speaker
system.
Place
the
recorded
tape
with
side
1
up
and
thread
the
tape.
Turn
the
AC
power
of
each
component
ON.
Set
the
mode
selector
of
an
external
amplifier
to
[L]
position.
Set
the
Tape
Speed
Selector
to
the
required
speed
of
the
recorded
tape.
Set
the
Function
Selector
to
[>]
position,
the
tape
will
begin
to
move
forward.
Track-1
will
be
play:d
back.
Adjust
the
tone,
volume
and
other
controls
ofthe
connected
external
amplifier
to
reproduce
the
left
channel!
sound.
When
the
end
of
the
tape
is
reached,
do
mt
rewind
the
tape.
Invert
and
reverse
the
tape
reels
to
play
back
track-4.
To
playback
track-3
and
track-2,
adjust
the
amplifier
for
right
channel
reproduction.
Then
repeat
the
procedure
of
track-1
and
track-4
playback.
oS
oe
N
fF
APYWNE
CONNECTION
INFORMATION
Microphone
Inputs
Equipped
with
mini
jacks
with
an
input
level
of
9.19mV.
Will
accept
any
high
quality
600
ohm
impedance
micnphone
(SONY
F-98
is
recommended).
Also
accepts
SONY
raiio
or
TV
set
equipped
with
a
recording
output
jack.
ECOUTE
EN
STEREO
1.
Mettre
en
place
le
systéme
de
reproduction
stéréo.
2.
Mettre
les
composants
en
marche.
3.
Placer
la
bande
enregistrée
sur
!’axe
de
la
bobine
d’alimen-
tation
avec
le
cété
1
tourné
vers
le
haut,
et
fixer
la
bobine
vide
a
I'axe
de
la
bobine
de
réception.
xx
Quand
le
magnétophone
est
utilisé
en
position
verticale,
monter
sur
les
axes
les
capuchons
de
bobine
fournis
avec
l'appareil.
Faire
passer
la
bande
dans
le
passage
de
bande
sous
le
couvercle
des
tétes.
Placer
le
sélecteur
de
vitesse
de
la
bande
a
la
vitesse
requise
de
la
bande.
Placer
ie
sélecteur
de
marche
a
la
position
[>]
et
la
bande
se
mettra
a
s’enrouler.
Les
pistes-1
et-3
seront
écoutées.
Ajuster
les
réglages
du
volume
et
de
la
tonalité
de
Vamplificateur
branché.
Pour
l’écoute
des
pistes-4
et-2,
renverser
et
échanger
les
bobines.
oN
FD
a
Ff
Pour
l’avance
rapide
Si
vous
désirez
écouter
des
enregistrements
contenus
dans
diverses
sections
de
la
bande,
tournez
le
sélecteur
de
marche
vers
[
b>
].
Quand
la
bande
atteint
!a
hauteur
voulue,
tournez
‘le
sélecteur
sur
[@],
puis
le
remettre
sur
[p>].
Pour
I’arrét
instantané
Pour
arréter
instantanément
la
bande
a
tout
moment,
tourner
le
sélecteur
de
marche
sur
[@].
Pour
l’écoute
privée
Connecter
le
Casque
d’écoute
SONY
DR-5A
(accessoire
facultatif)
ou
quelque
autre
casque
8
ohms
a
Ia
prise
de
casque
d’écoute.
Le
niveau
de
sortie
de
ligne
de
cette
prise
est
fixé
4
un
point
pré-déterminé,
ce
qui
fait
que
le
volume
du
son
dans
ce
casque
est
toujours
constant.
ECOUTE
EN
MONO
Le
procédé
suivant
est
recommandé
pour
|’écoute
d’une
bande
monophonique
dont
la
séquence
d’enregistrement
est
la
suivante;
piste-1,
piste-4,
piste-3
et
piste-2.
Mettre
en
place
le
systéme
de
reproduction.
Placer
la
bande
enregistrée
avec
le
cété
1
tourné
vers
le
haut
et
enrouler
la
bande.
Mettre
les
composants
en
marche.
Placer
le
sélecteur
de
mode
de
I’amplificateur
extérieur
a
[L].
Régler
le
sélecteur
de
vitesse
de
la
bande
sur
la
vitesse
requise,
Placer
le
sélecteur
de
marche
4
la
position
[p>],
la
bande
se
mettra
a
s’enrouler.
La
piste-1
sera
écoutée.
Ajuster
les
réglages
du
volume
et
de
la
tonalité
de
I'ampli-
ficateur
branché
de
maniére
a
écouter
le
son
du
canal
de
gauche.
8.
Lorsque
la
bande
arrive
en
fin
de
course,
ne
pas
rebobiner
la
bande
mais
renverser
et
échanger
les
bobines
pour
écouter
la
piste-4.
9.
Pour
écouter
les
pistes-3
et
-2,
régler
l'amplificateur
de
maniére
a
écouter
le
son
du
canal
de
droite,
et
ensuite
répéter
le
procédé
expliqué
pour
les
pistes-1
et
-4.
N
FD
GPW
Ne
‘SYSTEME
DES
RACCORDS
Entrées
de
microphone
Equipées
de
mini-prises
avec
un
niveau
d’entrée
de
0,19mV,
ces
entrées
acceptent
tout
microphone
de
haute
qualité
et
4
6000hms
d’impédance
(SONY
F-98
est
recommandé).
On
peut
également
y
brancher
une
radio
ou
télévision
SONY
qui
est
équipée
d’une
STEREO-WIEDERGABE
1.
Die
Anlage
fiir
Stereo-Wiedergabe
herrichten.
2.
Das
252D
und
andere
Gerate
einschalten.
3.
Das
bespielte
Band
auf
den
Spulentelier
fiir
Voilspule
mit
der
Seite
1
nach
oben
und
den
anderen
Spulenteller
aufiegen.
xv
Wird
das
Ger&dt
in
senkrechter
Stellung
betrieben,
so
sichert
man
die
Spulen
mit
beiliegenden
Gummistépsel
ab.
Das
Tonband
durch
die
Bandfithrung
unter
der
Tonkopf-
abdeckung
einlegen.
Den
Bandgeschwindigkeitswahler
auf
die
Geschwindigkeit
des
bespielten
Bandes
stellen.
Den
Laufhebel
auf
[p>]
stellen.
Das
Tonband
setzt
sich
dann
in
Bewegung.
So
wird
zuerst
Spur-1
und
-3
abgespielt.
Dann
werden
die
Lautstarkeregler
und
Tonblende
des
an-
geschlossenen
Verstarkers
eingestelit.
Die
Spulen
werden
vertauscht
und
umgedreht
wieder
aufgesetzt,
um
Spur-4
und
Spur-2
abzuspielen.
oN
a
Oo
PF
Schnelles
Vorwartsspulen
des
Bandes
Winschen
Sie
eine
bestimmte
Stelle
des
Tonbandes
abzuspielen,
dann
stellen
Sie
den
Laufhebel
auf
[
>»
].
Hat
das
Band
die
gewiinschte
Stelle
erreicht,
stellen
Sie
den
Laufhebel
auf
[@]
und
dann
auf
Stellung
[p].
Sofortiges
Stoppen
Um
das
Tonband
an
einer
beliebigen
Stelle
schnell
stoppen
zu
k6nnen,
wird
der
Laufhebel
auf
der
[@]
Stellung
gestellt.
Zum
Mithéren
uber
Kopfhérer
Hier
verbindet
man
den
SONY-Stereokopfhérer
DR-5A
(gesondert
lieferbar)
oder
andere
8
Ohm
Stereokopfhérer
mit
dem
Kopf-
héreranschlu8.
Die
Lautstarke
des
Kopfhdrers
bleibt
immer
konstant.
MONO-WIEDERGABE
Ein
vierspurig
im
Einkanalverfahren
bespieltes
Band,
mit
der
Spurenfolge
Spur-1,
Spur-4,
Spur-3
und
Spur-2
wird
auf
folgende
Weise
abgespielt.
.
Den
Verstarker
und
die
Lautsprecher
herrichten.
Das
bespielte
Band
mit
der
Seite
1
nach
oben
setzen
und
einiegen.
Das
252D
und
andere
Gerate
einschalten.
Den
Kanalwahler
des
Verstarkers
auf
[L]
stellen.
Den
Bandgeschwindigkeitswahler
auf
die
Geschwindigkeit
des
bespielten
Bandes
stellen.
Den
Laufhebel
auf
[>]
stellen.
wird
zuerst
Spur-1
abgespielt.
Den
Lautstarkeregler
und
andere
Regier
des
angeschlossenen
Verstarkers
einstellen,
so
daB
ein
linker
Kanal
abgespielt
wird.
8.
Am
Ende
des
Bandes
wird
es
nicht
zuriickgespult.
Die
Spulen
werden
vertauscht
und
umgedreht
wieder
aufgesetzt,
um
Spur-4
abzuspielen.
9.
Um
Spur-3
und
Spur-2
abzuspielen,
den
Verstaérker
einstellen,
so
da&
ein
rechter
Kanal
abgespielt
wird.
Dann
wiederholen
Sie
wie
Spur-1
und
Spur-4.
Das
Tonband
lauft.
So
N 9
OPW
Ne
ANSCHLUSSE
Mikrophonanschlisse
Das
Geradt
hat
Mini-Buchse
von
0,19
mV.
Jedes
qualitativgute
600
Ohm
Mikrophon
kann
verwendet
werden
(SONY
F-98
wird
empfohlen).
Weiterhin
zum
AnschluB
eines
SONY
Radios
oder
Fernsehgerats
mit
einem
TonbandanschiuB.
Tape
recorder
Magnetophone
Tonbandgerat
to
line
outputs
or
monitor
outputs
aux
sorties
de
iigne
ou
sorties
de
relais
an
Direktausgange
oder
Mithérausgange
Record
player
with
a
magnetic
cartridge
Tourne-disque
muni
de
cellule
magnétique
Plattenspieler
mit
Magnettonabnehmer.
[AUX
IN]
{LINE
OUT]
to
tape
inputs
aux
entrées
de
magnétophone
an
Tonbandeingange
|
uf
ET
2
OE
a
POROUS
TEN
Oc
MEO
be
00
srEHo
ec
ee
ee
Stereo
receiver
or
amplifier
Récepteur
stéréo
ou
amplificateur
Stereo-Empfanger
oder
Verstarker
Auxiliary
Inputs
Equipped
with
phono
jacks.
These
inputs
have
an
input
level
of
0.06V
and
an
input
impedance
of
560k
ohms.
Accept
outputs
of
a
stereo
tuner,
a
receiver
or
tape
recorder
(monitor
outputs
or
line
outputs).
When
recording
through
these
inputs,
make
sure
to
remove
any
sound
source
connected
to
the
Microphone
Jacks.
Line
Outputs
Equipped
with
phono
jacks.
These
outputs
have
an
output
level
of
0.775V
and
a
load
impedance
of
100k
ohms.
Connect
these
outputs
to
the
inputs
of
a
stereo
amplifier
or
a
receiver,
or
to
inputs
of
another
tape
recorder.
Record/Playback
Connector
(only
for
the
European
type)
The
5-pin
socket
is
used
for
interconnection
of
inputs
and
outputs
of
the
recorder
to
an
amplifier
that
incorporates
a
matching
socket.
Use
the
single
cable
SONY
REC/PB
Connector
Cable
RC-2
for
connection.
No
additional
connection
is
required.
When
using
Auxiliary
Inputs
or
Line
Outputs,
make
sure
to
disconnect
the
cable
from
this
connector.
STEREO
RECORDING
1.
Connect
the
desired
source
to
the
Auxiliary
Input
Jacks
or
to
the
Microphone
Jacks
referring
to
the
‘‘Connection
Information"
described
above.
2.
Turn
the
AC
power
of
each
component
ON.
3.
Place
the
tape
on
the
Feed
Reel
Spindle
with
the
side
1
up.
Place
an
empty
reel
on
the
Take-up
Reel
Spindle
and
thread
the
tape.
4.
Select
the
desired
tape
speed.
5.
Set
the
figures
on
the
Tape
Counter
to
[000]
by
pressing
the
Tape
Counter
Reset
Button.
6.
Press
until
locked
the
Record
Levers
and
adjust
the
record
level
by
turning
the
Record
Level
Controls.
Deflection
of
the
needies
of
the
Level
Meter
to
the
boundary
of
the
red
and
black
zones
provides
normal
recording
level.
x
It
is
normal
for
occasional
transient
peaks
to
deflect
the
needles
into
the
red
zone.
7.
While
holding
the
Record
Levers
down,
turn
the
Function
Selector
to
[>]
position.
The
recording
of
track-1
and
track-3
will
start.
8.
When
the
recording
of
side
1
is
completed,
invert
and
reverse
the
reels
on
the
spindles.
Track-2
and
track-4
recording
will
then
be
continued.
xv
For
the
monitoring
of
the
programs
being
recorded,
insert
a
stereo
headphone
into
the
Headphone
Jack
of
the
TC-252D.
MONOPHONIC
RECORDING
The
sequence
of
the
monophonic
recording
should
be
as
follows;
track-1,
track-4,
track-3
and
track-2.
For
connection,
refer
to
the
diagram.
1.
Connect
the
desired
program
source
to
the
Auxiliary
Input
Jack
[L]
or
the
Microphone
Jack
[L].
2.
Turn
the
AC
power
of
each
component
ON.
3.
Place
the
tape
on
the
Feed
Reel
Spindle
with
the
side
1
up
and
an
empty
reel
on
the
Take-up
Reel
Spindle.
Thread
the
tape.”
prise
de
Sortie
d'enregistrement.
Entrées
auxiliaires
Equipées
de
prises
phono.
Ces
entrées
ont
un
niveau
d’entrée
de
0,O6V
et
une
impédance
d’entrée
de
560
kohms.
Acceptent
les
sorties
d’un
tuner
stéréo,
d’un
récepteur
ou
d'un
magné-
tophone
(les
sorties
de
relais
ou
sorties
de
ligne).
Lors
de
l’enregistrement
par
ces
entrées,
bien
s’assurer
que
les
entrées
de
microphone
sont
déconnectées
de
toutes
les
sources
de
son.
Sorties
de
ligne
Equipées
de
prises
phono.
Ces
sorties
ont
un
niveau
de
sortie
de
0,775V
et
une
impédance
de
charge
de
100
kohms.
Brancher
ces
sorties
aux
entrées
d’un
amplificateur
stéréo
ou
d’un
_
récepteur,
ou
bien
aux
entrées
d’un
autre
magnétophone.
Connecteur
d'enregistrement/écoute
(seulement
pour
le
type
européen)
La
prise
&
5-broches
est
utilisée
pour
!’interconnexion
des
entrées
et
sorties
du
courant
du
magnétophone
a
un
ampli-
ficateur
of
se
trouve
incorporée
une
prise
assortie.
Utiliser
ie
Cabie
de
connecteur
unique
SONY
RC-2
pour
tout
raccordement.
Aucun
autre
raccordement
n'est
nécessaire.
Lorque
les
sorties
de
tligne
et
les
entrées
auxiliaires
sont
en
cours
d'utilisation,
s'assurer
que
ce
cable
est
bien
déconnecté.
ENREGISTREMENT
EN
STEREO
1.
Brancher
la
source
sonore
voulue
aux
entrées
auxiliaires
ou
aux
entrées
de
microphone,
comme
indiqué
au
chapitre
“SYSTEME
DES
RACCORDS”,
expliqué
en
haut.
2.
Mettre
les
composants
en
marche.
3.
Placer
la
bande
sur
l’axe
de
la
bobine
d’alimentation
avec
le
cété
1
tourné
vers
le
haut,
et
une
bobine
vide
sur
|’axe
de
la
bobine
de
réception.
4.
Choisir
la
vitesse
désirée.
5.
Mettre
les
chiffres
du
compteur
de
bande
4
[000]
en
appu-
yant
sur
le
bouton
de
remise
a
zéro
du
compteur.
6.
Appuyer
sur
les
leviers
d’enregistrement
jusqu’a
blocage
et
régier
le
niveau
d’enregistrement
en
agissant
sur
les
boutons
de réglage
de
volume.
La
course
de
l’aiguille
de
|’indicateur
de
niveau
doit
se
situer
a
la
limite
des
zones
rouge
et
noire
et
on
obtient
un
enregistrement
normal.
x
Il
est
normal
que
parfois
l’aiguiile
pénétre
dans
la
zone
rouge,
par
saccade.
7.
Mettre
le
sélecteur
de
marche
a
la
position
[
>]
tout
en
appu-
yant
sur
les
leviers
d’enregistrement.
L'enregistrement
sur
les
pistes-1
et-3
commencera.
8.
Quand
l'enregistrement
sur
le
cété
1
est
terminé,
renverser
et
échanger
les
bobines.
L’enregistrement
sur
les
pistes-2
et
-4
peut
alors
commencer.
yr
Pour
écouter
en
relais
les
programmes
en
train
d’étre
enregistrés,
brancher
un
casque
d’écoute
stéréo
a
|’entrée
de
casque
d’écoute
du
TC-252D.
ENREGISTREMENT
EN
MONO
La
séquence
des
enregistrements
en
mono
sera;
piste-1,
piste-
4,
piste-3
et
piste-2.
Voir
I'illustration
pour
le
raccord.
1.
Brancher
!a
source
sonore
désirée
a
la
prise
[L]
des
entrées
de
microphone
ou
des
entrées
auxiliaires.
.2.
Mettre
les
composants
en
marche.
3.
Placer
fa
bande
sur
I’axe
de
la
bobine
d'alimentation
avec
le
cété
1
tourné
vers
le
haut,
et
une
bobine
vide
sur
|’axe
de
Ja
bobine
de
réception.
Enrouler
la
bande.
4.
Sélectionner
Ja
vitesse
désirée
de
la
bande.
5.
Mettre
les
chiffres
du
compteur
de
bande
a
[000]
en
appu-
yant
sur
le
bouton
de
remise
&
zéro
du
compteur.
Hilfseingange
Versehen
mit
Phono-Buchsen.
Diese
Eingaénge
haben
einen
Ausgangspegel
von
0,06V
und
eine
Impedanz
von
560
kOhm.
Zum
Anschlu8
eines
Stereo-Tuners,
Steuergerates
oder
Tonband-
gerates
(MithGrausgange
oder
Direktausgaénge).
Bei
Aufnehmen
iiber
diese
Eingange
sollte
jede
Klangquelle
von
den
Mikro-
phonanschlisssen
entfernt
werden.
Direktausgange
Versehen
mit
Phono-Buchsen.
Diese
Ausgange
haben
einen
Ausgangspegel
von
0,775
V
und
eine
Impedanz
von
100
kOhm.
Diese
Ausgange
an
die
Eingange
des
Stereo-Verstarkers,
Steuergerates
oder
anderen
Tonbandgerates
anschlieBen.
DIN-Anschiu8
fiir
Aufnahme
und
Wiedergabe
(nur
die
fir
Europa
bestimmten
Modelien)
Der
fiinfpolige
Stecker
dient
zum
Verbinden
der
Anschliisse
des
Tonbandgeradtes
mit
einem
Verstarker,
der
dazu
passende
Anschliisse
hat.
Das
Einzelkabel
SONY
DIN-Verbindungskabel
RC-2
kann
dafiir
benutzt
werden.
Es
ist
keine
weitere
Ver-
bindung
erforderlich.
Diese
Verbindung
sollte
unbedingt
abge-
schaltet
werden,
wenn
Hilfseingange
oder
Direkteingange
benutzt
werden,
STEREO-AUFNAHME
1.
SchlieBen
Sie
die
gewiinschte
Tonquelle
an
die
Hilfseingange
oder
Mikrophonanschliiisse
an.
Sehen
Sie
dazu
die
vorher
beschriebene
AnschiuSinformation.
2.
Das
252D
und
andere
Gerate
einschalten.
3.
Das
Tonband
mit
der
Seite
1
nach
oben
auf
den
Spulenteller
fiir
Vollspule
und
die
Leerspule
auf
den
anderen
Spullenteller
auflegen.
Das
Tonband
einlegen.
4.
Die
gewiinschte
Bandgeschwindigkeit
einstellen.
5.
Das
Bandzahiwerk
durch
Niederdriicken
des
Riickstellknopfes
auf
[000]
stellen.
6.
Die
Aufnahmehebe!
herunterdriicken
bis
sie
einrastet
und
die
Lautstarke
durch
Drehen
der
Lautstarkeregler
regulieren.
Die
Nadeln
der
Aussteuerungsanzeiger
schlagen
bei
der
normalen
Lautstarke
bis
an
die
Grenze
zwischen
rotem
und
schwarzem
Feld
aus.
xx
Es
ist
normal,
da8
bei
kurzfristigen
Spitzenl
autstarken
die
Nadeln
bis
in
das
rote
Feld
hinein
aussch
lagen.
7.
Die
Aufnahmehebel
niedergedriickt
halten
und
cam
Laufhebel
auf
[Pp]
stellen.
Jetzt
fangt
die
Aufnahme
auf
Spur-1
und
-3
an.
8.
Ist
die
Aufnahme
auf
Seite
1
beendet,
werden
die
Spulen
umgedreht
und
vertauscht.
Dann
kann
die
Aifmahme
auf
Spur-2
und
-4
erfolgen.
xx
Zum
MithGdren
der
Aufnahme
schlieBen
Sie
der
Stereokopf
-
horer
an
den
KopfhGreranschluB
des
252D
an.
MONO-AUFNAHME
Die
Reihenfolge
bei
Mono-Aufnahme
soll
Spur-1,
Spusr-4,
Spur-
3
und
Spur-2
sein.
Zum
AnschiuB
siehe
das
Diagasnm.
1.
SchlieBen
Sie
die
gewiinschte
Klangquelle
an
clen
linken
Hilfseingang
(L]
oder
an
den
linken
Mikrophoninschlug
[LJ
an.
2.
Das
252D
und
andere
Gerate
einschalten.
3.
Das
Tonband
mit der
Seite
1
nach
oben
auf
denSpoullentelier
fiir
Vollspule
und
die
Leerspule
auf
den
anderenSpoullentetler
auflegen.
Das
Tonband
einlegen.
4.
Gewiinschte
Bandgeschwindigkeit
einstellen.
5.
Das
Bandzahiwerk
durch
Niederdriicken
des
Riicistrellknopfes
auf
[000]
stellen.
REC
VOL
+
Téte
d'enregistrement
/écoute
© ©
Kombi-Kopf
[L}iR)
{Lj
IR]
Invert
and
reverse
the
tape
reels.
Renverser
et
éechanger
les
bobines.
Umstellen
und
vertauschen
die
Spulen.
Microphone
(low
impedance)
Microphone
(basse
impédance)
Mikrophon
(niedriger
Impedanz)
Ome
Telephone
pickup
TP-4S
CS
Pick-up
telephonique
TP-4S
Telephontonabnehmer
TP-4S
3
|
SONY
Radio
equipped
with
a
recording
jack
!
SONY
Radio
avec
une
prise
d'enregistrement
'
SONY
Radio
mit
einer
Tonbandbuchse
es
RK-69
Tape
recorder
©
Magnétophone
§
or)
Tonbandgerat
© ©
to
monitor
outputs
[AUX
IN}
aux
sorties
de
relais
|
an
Mithorausgange
RK-50
Sound-on-aound
recording
LINE OUT]
L]
Enregistrement
son-sur-son
Multiplay-aufmahme
Stereo
headphone
DR-5A
Casque
d’écoute
stéréo
DR-5A
Stereokopfhorer
DR-5A
Microphone
mixer
MX-600M
Melangeur
de
microphone
MX-600M
Mikrophon
Mischpult
MX-600M
Microphone
(low
impedance)
Microphone
(basse
impédance)
Mikrophon
(niedriger
impedanz)
Stereo
recording/Enregistrement
en
stéréo/Aufnehmen
im
Stereoverfahren
1
|
REC/PB
head
=—
4.
Select
the
desired
tape
speed.
5.
Set
the
figures
on
the
Tape
Counter
to
[000]
by
pressing
the
Tape
Counter
Reset
Button.
6.
Press
until
locked
the
Record
Lever
[L],
and
adjust
the
record
level
by
turning
the
Record
Level
Control
[L].
Deflection
of
the
needles
of
the
Level
Meter
to
the
boundary
of
the
red
and
black
zones
provides
normal
recording
level.
7.
While
holding
the
Record
Lever
[L]
down,
turn
the
Function
Selector
to
[»]
position.
The
recording
of
track-1
will
start.
8.
When
track-1
is
completed,
invert
and
reverse
the
reels.
Track-4
recording
will
then
be
continued,
9.
To
record
on
the
track-3
and
track-2,
connect
the
program
source
to
the
Auxiliary
Input
Jack
[R]
or
the
Microphone
Jack
[R].
Adjust
the
record
level
by
locking
the
right
Record
Lever
and
turning
the
Record
Level
Control
[R].
Then,
repeat
the
procedure
of
the
track-1
and
track-4
recording
SOUND-ON-SOUND
RECORDING
Sound-on-Sound
Recording
is
possible
with
the
use
of
the
SONY
Monophonic
Microphone
Mixer
MX-600M
or
SONY
Stereo
Micro-
Phone
Mixer
MX-eS.
Connect
the
microphone
mixer
to
the
recorder
using
the
SONY
Connecting
Cord
RK-80
(optionat
accessory)
as
illustrated.
1.
Record
basic
source
materia!
on
track-1
of
the
left
channel
according
to
monophonic
recording
on
the
previous
para-
graphs.
When
the
recording
is
finished,
rewind
the
tape
to
tne
beginning.
2.
Plug
in
a
low
impedance
stereo
headphone
to
the
Headphone
Jack.
Listening
through
the
headphone,
make
another
recording
on
track-3
of
the
right
channel.
From
the
left
headphone,
the
playback
of
left
channel
is
heard,
and
from
the
right
headphone,
the
composite
recording
being
made
is
heard.
yx
While
recording,
be
careful
not
to
turn
the
Record
Level
Control
of
the
recorder
or
of
the
Microphone
Mixer
fully
clockwise.
3.
When
the
end
of
the
tape
is
reached,
rewind
it
and
play
back
track-3;
the
composite
recording
will
then
be
played
back.
ERASING
TAPE
The
erase
head
operates
in
record
mode,
therefore,
every
time
you
make
a
recording,
any
previous
recording
on
the
tape
is
automatically
erased.
You
can
also
erase
a
tape
without
adding
a
new
recording
as
follows.
1.
Place
the
recorded
tape
which
you
want
to
erase
on
the
Feed
Reel
Spindle.
2.
Turn
the
Record
Level
Controls
fully
counterfockwise
and
disconnect
any
input
source.
3.
While
holding
both
Record
Levers
down,
turn
the
Function
Selector
to
[>]
positisn.
While
the
tape
s
in
motion,
track-1
and
track-3
will
be
erased.
Tape
sped
of
7%
ips
is
recommended.
4.
When
erasing
of
track-1
and
track-3
is
completed,
invert
and
reverse
the
reels.
Track-4
and
track-2
will
the
n
be
erased.
By
pressing
only
the
Record
Lever
[L],
track-1
will
be
erased
and
track-4
will
be
also
erased
when
the
reels
are
#nverted
and
reversed.
By
pressing
only
the
Record
Lever
[R',
track-3
will
be
erased
and
track-2
will
be
also
erased
whenthe
reels
are
inverted
and
reversed.
For
fast
erasure,
use
a
bulk
eraser.