manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SRAM
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. SRAM eTap AXS User manual

SRAM eTap AXS User manual

eTap AXS™Wireless Blips User Manual Manuel utilisateur des Wireless Blips
eTap AXS Manual do Utilizador de
Wireless Blips eTap AXS
eTap AXS Wireless Blips
Bedienungsanleitung Wireless Blip eTap AXS -
Manuale utente eTap AXS Wireless Blip
Pf feH5OU
Manual de usuario de los
mandos Wireless Blip eTap AXS eTap AXS Wireless Blips
Gebruikershandleiding eTap AXS P}}AWireless Blipk=J*J[,C
USER MANUAL
95-3018-031-000 Rev B © 2022 SRAM, LLC
eTap AXS®Wireless Blips
2
Tools and Supplies 4
Werkzeuge und Material
Herramientas y accesorios
Outils et accessoires
Strumenti e prodotti
Gereedschap en benodigdheden
Ferramentas e produtos a usar
E†.fU¶0J
B¤,(1$k=1w
Compatibility 5
Kompatibilität
Compatibilidad
Compatibilité
Compatibilità
Compatibiliteit
Compatibilidade
0UF
,/>F
SRAM AXS App 6
SRAM AXS-App
Aplicación SRAM AXS
Application SRAM AXS
App SRAM AXS
SRAM AXS-app
App SRAM AXS
SRAM AXSAT
SRAM AXSCk=sC‚
SRAM AXS App 7
SRAM AXS-App
Aplicación SRAM AXS
Application SRAM AXS
App SRAM AXS
SRAM AXS-app
App SRAM AXS
SRAM AXSAT
SRAM AXSCk=sC‚
Wireless Blip Overview 8
Übersicht über die Wireless Blip-Fernbedienung
Descripción general de los mandos Wireless Blip
Présentation des Wireless Blips
Panoramica Wireless Blip
Wireless Blip overzicht
Perspectiva geral dos Wireless Blips
Wireless Blip V†
P}}AWireless Blip v’
System Pairing 9
Koppeln des Systems
Emparejamiento del sistema
Couplage du système
Accoppiamento del sistema
Het systeem koppelen
Emparelhamento do sistema
!#0JDT]
y„}a?
Wireless Blip Installation 15
Montage der Wireless Blips
Instalación del mando Wireless Blip
Installation des Wireless Blips
Installazione Wireless Blip
Wireless Blip installeren
Instalação dos Wireless Blips
Wireless Blip 0’‰
P}}AWireless Blip>3
Bracket Installation 15
Montage der Halterung
Instalación del soporte
Installation du support
Installazione della staffa
De beugel installeren
Instalação do suporte
@S-20’‰
OESy>3
Insert Mount Installation 16
Montage der Einsetzhalterung
Instalación con soporte de inserción
Installation du support de fixation
Installazione con supporto a inserto
De inzethouder installeren
Instalação com montagem inserida
] f2e H]20’‰ Lˆ,D›CC>3
Mounting Tape Installation 17
Anbringen des Montagebands
Instalación de la cinta de manillar
Installation de l’adhésif de fixation
Installazione con nastro biadesivo
Montagetape installeren
Instalação do adesivo de montagem
H]0]e0fA0’‰
/«8>3
3
Handlebar Tape Installation 18
Anbringen des Lenkerbands
Instalación de la cinta de manillar
Installation de la guidoline
Installazioneconnastro permanubrio
Stuurtape aanbrengen
Instalação dafita adesiva no guiador
9]3U:fe0fA0’‰
¤J8C>3
Shifting 20
Schalten
Cambio de marchas
Passage des vitesses
Cambiata
Schakelen
Meter mudanças
!?0] 0
Rear Derailleur 20
Schaltwerk
Desviador trasero
Dérailleur arrière
Deragliatore posteriore
Achterderailleur
Desviador/derailleur traseiro
Te1V Sf 0_04<
Front Derailleur 21
Umwerfer
Desviador delantero
Dérailleur avant
Deragliatore anteriore
Voorderailleur
Desviador/derailleur da frente
?W]2e1VSf
-x04<
Rear Derailleur Fine Tuning (MicroAdjust) 22
Feinjustierung des Schaltwerks (MicroAdjust)
Ajuste fino del desviador trasero (MicroAdjust)
Réglage précis du dérailleur arrière (MicroAdjust)
Taratura del deragliatore posteriore (MicroAdjust)
Fijnafstelling van de achterderailleur (MicroAdjust)
Regulação fina do derailleur traseiro (MicroAdjust)
( Te1VSf?]e 
+Of5].JDSP"EKVTU
0_04<y5}HH.JDSP"EKVTU
Battery Overview 23
Übersicht über die Batterie
Descripción de la batería
Présentation des piles
Panoramica della batteria
Overzicht van de batterij
Perspectiva geral da bateria
“5[V†
kO[v’
Maintenance 24
Wartung
Mantenimiento
Entretien
Manutenzione
Onderhoud
Manutenção
K]04]#
)B,.
Recycling 26
Recycling
Reciclaje
Recyclage
Riciclaggio
Recycling
Reciclagem
TT] 5OP
4
Highly specialized tools and supplies are
required for the installation of your SRAM
components. We recommend that you have
a qualified bicycle mechanic install your
SRAM components.
Des outils et accessoires hautement
spécialisés sont nécessaires pour
l’installation de vos composants SRAM.
Nous vous recommandons de faire installer
vos composants SRAM par un mécanicien
vélo qualifié.
São necessárias ferramentas e produtos
altamente especializados para a
instalação dos seus componentes SRAM.
Recomendamos que mande um mecânico
de bicicletas qualificado instalar os seus
componentes SRAM.
Für den Einbau Ihrer SRAM-Komponenten
werden hochspezialisierte Werkzeuge
und spezielles Material benötigt. Es wird
empfohlen, den Einbau Ihrer SRAM-
Komponenten von einem qualifizierten
Fahrradmechaniker durchführen zu lassen.
Per l’installazione dei componenti SRAM
sono necessari strumenti e prodotti
altamente specializzati. Consigliamo di
far installare i componenti SRAM da un
meccanico per biciclette qualificato.
43". ]Gf7]20’‰n«
C"f·ZJ.fU¶0J‚E†
¯oE2r!n43".]Gf7]20
’‰n?§H˜ƒO›*8f(‹~¯
¿L9:ˆŒ¯o
Para instalar los componentes SRAM se
necesitan herramientas y accesorios muy
especializados. Recomendamos que confíe
la instalación de sus componentes SRAM a
un mecánico de bicicletas cualificado.
Hooggespecialiseerd gereedschap en
benodigdheden zijn nodig voor de installatie
van uw SRAM-componenten. We bevelen
aan om uw SRAM-componenten door
een vakbekwame fietsenmaker te laten
installeren.
>343".¨’“=‡«C"&&m‚B¤,(1$k=
1woI’DG‘&&m‚Hd¤JfiB>3
43".¨’o
Tools and Supplies Outils et accessoires Ferramentas e produtos a usar
Werkzeuge und Material Strumenti e prodotti E†.fU¶0J
Herramientas y accesorios Gereedschap en benodigdheden B¤,(1$k=1w
5
SRAM AXS components are only compatible
with other SRAM AXS components. Refer to
the AXS Components Compatibility Map for
compatibility information.
Les composants SRAM AXS ne sont
compatibles qu’avec d’autres composants
SRAM AXS. Pour en savoir plus sur les
compatibilités, reportez-vous au Schéma de
compatibilité des composants AXS.
Os componentes SRAM AXS só são
compatíveis com outros componentes
SRAM AXS. Consulte o Mapa de
compatibilidade de componentes AXS
para obter informações de compatibilidade.
SRAM AXS-Komponenten sind nur mit
anderen SRAM AXS-Komponenten
kompatibel. Informationen zur Kompatibilität
finden Sie in der Übersicht Komponenten-
Kompatibilität AXS.
I componenti SRAM AXS sono compatibili
solo con altri componenti SRAM AXS. Per
informazioni sulla compatibilità, consultare la
Mappa di compatibilità dei componenti AXS.
43"."94]Gf7]2n’›
43"."94 ]Gf7]2º0Uˆ
Œ¯o0UF§¯G7 n
"94 ]
Gf7]20UFH-A
/ºdˆ»
`o
Los componentes SRAM AXS solo son
compatibles con otros componentes SRAM
AXS. Consulte el Mapa de compatibilidad
de componentes AXS para obtener
información de compatibilidad.
SRAM AXS-componenten zijn alleen
compatibel met andere SRAM
AXS-componenten. Raadpleeg de
compatibiliteitskaart met AXS-componenten
voor meer informatie over de compatibiliteit.
43"."94¨’0+03,/>,&’›43"."94
¨’o</¤w"94¨’,/>F5Cx{’+R
,/>FP0«m‚nq,")LGo
Compatibility Compatibilité Compatibilidade
Kompatibilität Compatibilità 0UF
Compatibilidad Compatibiliteit ,/>F
6
SRAM AXS App Application SRAM AXS App SRAM AXS
SRAM AXS-App App SRAM AXS SRAM AXSAT
Aplicación SRAM AXS SRAM AXS-app SRAM AXSCk=sC‚
Download the SRAM AXS app, available
for free in the app stores, to create your
SRAM account, add your components, and
customize your SRAM AXS experience.
Through the app, you will also be able to:
• Connect your components via Bluetooth to
the SRAM AXS Mobile App.
• Build and personalize multiple bike
profiles.
• Monitor bike performance and readiness.
• Customize component behavior to match
your riding style.
• Assign custom actions to your controls.
For component customization within the
SRAM AXS app, all AXS components must
be paired into a single system. Procedures
for pairing multiple systems, such as an AXS
seatpost and AXS drivetrain, can be found in
the System Pairing section.
For optimal system performance and
compatibility make sure you have installed
the latest version of the SRAM AXS app and
component firmware. Firmware updates are
performed through the app.
Téléchargez l'app SRAM AXS, disponible
gratuitement dans les app stores, pour
créer votre compte SRAM, ajouter vos
composants et personnaliser votre
expérience SRAM AXS.
Grâce à cette application, vous pourrez
également :
• Connecter vos composants à l’app SRAM
AXS mobile grâce au Bluetooth.
• Créer et personnaliser de nombreux profils
de vélo.
• Gérer les performances et la réactivité du
vélo.
• Configurer le comportement des
composants en fonction de votre style de
pratique.
• Assigner des actions personnalisées à vos
commandes.
Pour personnaliser les composants dans
l’app SRAM AXS, tous les composants AXS
doivent être couplés au sein d’un même
système. Vous trouverez la description des
procédures de couplage pour plusieurs
systèmes (par exemple, une tige de selle
AXS et une transmission AXS) dans la
rubrique Couplage du système.
Pour garantir les meilleures performances et
compatibilités du système, vérifiez que vous
avez bien installé la version la plus récente
de l’app SRAM AXS et du micrologiciel des
composants. Les micrologiciels se mettent à
jour via l’application.
Baixe (download) a app AXS da SRAM, que
está disponível gratuitamente nas lojas
de apps, para criar a sua conta SRAM,
acrescentar os seus componentes e
personalizar a sua experiência SRAM AXS.
Através da app, também vai poder:
• Ligar os seus componentes por via do
Bluetooth à App SRAM AXS Mobile.
• Construir e personalizar múltiplos perfis de
bicicleta.
• Monitorizar o desempenho da bicicleta e a
sua disponibilidade.
• Personalizar o comportamento de
componentes para que se ajustem ao seu
estilo de ciclismo.
• Atribuir acções especificamente
personalizadas aos seus controlos.
Para a personalização de componentes
dentro da app SRAM AXS, todos
os componentes AXS têm que ser
emparelhados num único sistema.
Procedimentos para emparelhar múltiplos
sistemas, tais como um espigão de assento
AXS e uma transmissão AXS, podem ser
encontrados na secção Emparelhamento de
Sistemas.
Para desempenho e compatibilidade
óptimos do sistema, assegure-se de que
instalou a versão mais recente da app SRAM
AXS e do firmware (software de fábrica) do
componente. As actualizações do firmware
(software de fábrica) são efectuadas através
da app.
Laden Sie sich die in den App-Stores
kostenlos erhältliche SRAM AXS-App
herunter, um Ihr SRAM-Konto zu erstellen,
Ihre Komponenten hinzuzufügen und Ihr
SRAM AXS-Benutzererlebnis anzupassen.
In der App können Sie außerdem folgende
Aufgaben ausführen:
• Ihre Komponenten über Bluetooth mit der
SRAM AXS Mobile App verbinden.
• Mehrere Fahrradprofile erstellen und
personalisieren.
• Die Leistung und Betriebsbereitschaft Ihres
Fahrrads überwachen.
• Das Verhalten von Komponenten an Ihren
Fahrstil anpassen.
• Ihren Bedienelementen benutzerdefinierte
Aktionen zuweisen.
Zur Anpassung von Komponenten in
der SRAM AXS-App müssen alle AXS-
Komponenten innerhalb eines Systems
gekoppelt sein. Verfahren zum Koppeln
mehrerer Systeme, wie z. B. eine AXS-
Sattelstütze und einen AXS-Antrieb, finden
Sie im Abschnitt Koppeln des Systems.
Um eine optimale Systemleistung und
Kompatibilität sicherzustellen, vergewissern
Sie sich, dass Sie die neueste Version
der SRAM AXS-App und Komponenten-
Firmware installiert haben. Firmware-
Aktualisierungen werden über die App
durchgeführt.
Scaricare l'app SRAM AXS, disponibile
gratuitamente negli app store, per creare
un account SRAM personale, aggiungere
i componenti e personalizzare la propria
esperienza SRAM AXS.
Attraverso l’applicazione, sarete anche in
grado di:
• Collegare i componenti tramite Bluetooth
all'app SRAM AXS Mobile.
• Creare e personalizzare vari profili di
bicicletta.
• Monitorare le prestazioni e lo stato della
bicicletta.
• Personalizzare il comportamento dei
componenti in base al proprio stile di
guida.
• Assegnare azioni personalizzate ai
comandi.
Per la personalizzazione dei componenti
all'interno dell'app SRAM AXS, tutti i
dispositivi AXS devono essere accoppiati
in un unico sistema. Le procedure per
l'accoppiamento di più sistemi, come
un reggisella AXS e una trasmissione
AXS, sono disponibili nella sezione
Accoppiamento del sistema.
Per ottimizzare le prestazioni e la
compatibilità di sistema, verificare di aver
installato l'ultima versione dell'app SRAM
AXS e del firmware dei componenti. Gli
aggiornamenti del firmware vengono
eseguiti tramite l'app.
AT#2•ıdOæ,J[„ 43".
"94 AT*]Wf3ˆnH-
43". ]2(rIˆn]Gf7]
2˜.ˆn43"."94#DT
]##)H$ˆ»`o
AT-Ck=„&”X#IY¶
¯
#MVFUPPUI’ˆ]Gf7]2
43"."94L:UeATLxz„ 
Œ¯o
–O§:eAW?fUWw ˆn 
łıH-?k=#)H$„Œ¯o
H˜ƒ;?fH]#_J*gH~ 
L5)f„Œ¯o
H-&ƒ#)U0Uß˙n]
Gf7]2.[(r#)H$„Œ¯o
#)H$ˆ¸!Q]-·E2
n9hº]2WfU>Ki„Œ¯o
43"."94 AT,;]Gf7]2
#)H$¯n¯"94]Gf
7]2  —!#0JDT]¯
E†‚fiŒ¯o"94 !f2G#2 "94
3S@2V]n–O§!#0J
DT]¯J[‹+n !#0JDT
] %!Q]/ºdˆ»`o
!#0J;?fH]#0UFRQ8—
¤D•„,¯¸nE˘RQP:f"Q]
43"."94 AT]Gf7]2e?f
J]#2fUˆ»`o
?fJR?PnAT>Kd
„Œ¯o
7
SRAM AXS App Application SRAM AXS App SRAM AXS
SRAM AXS-App App SRAM AXS SRAM AXSAT
Aplicación SRAM AXS SRAM AXS-app SRAM AXSCk=sC‚
Descargue la aplicación SRAM AXS,
disponible de forma gratuita en las tiendas
de aplicaciones, para crear su cuenta de
SRAM, añadir componentes y personalizar
su experiencia con SRAM AXS.
Mediante la aplicación, también podrá hacer
lo siguiente:
• Conectar sus componentes vía Bluetooth
con la aplicación para móvil SRAM AXS.
• Crear y personalizar varios perfiles de
bicicleta.
• Controlar el rendimiento y el correcto
estado de la bicicleta.
• Personalizar el comportamiento de los
componentes para que se adapten a su
estilo de conducción.
• Asignar acciones personalizadas a los
controles.
Para personalizar componentes desde
la aplicación SRAM AXS, es necesario
haber emparejado todos los componentes
AXS a fin de crear un único sistema.
Puede encontrar los procedimientos para
emparejar varios sistemas, como una tija
de sillín AXS y una transmisión AXS, en la
sección Emparejamiento del sistema.
Para conseguir un rendimiento y una
compatibilidad óptimos del sistema,
asegúrese de tener instalada la última
versión de la aplicación SRAM AXS y
del firmware de los componentes. Las
actualizaciones de firmware se realizan a
través de la aplicación.
Download de SRAM AXS-app, gratis
beschikbaar in de app store, om uw SRAM-
account aan te maken, uw onderdelen toe
te voegen en uw SRAM AXS-ervaring naar
wens aan te passen.
Gebruik de app om onder andere het
volgende te doen:
• Uw onderdelen via Bluetooth met de
SRAM AXS mobiele app verbinden.
• Meerdere fietsprofielen maken en
personaliseren.
• Toezicht op de prestaties en paraatheid
van de fiets houden.
• Het rijgedrag van het onderdeel
aanpassen aan om het met uw rijstijl te
laten overeenstemmen.
• Aangepaste acties aan uw bediening
toewijzen.
Voor het aanpassen van de onderdelen
in de SRAM AXS-app moeten alle AXS-
onderdelen in een enkel systeem zijn
gekoppeld. Procedures voor het koppelen
van verschillende systemen, zoals een
AXS-zadelpen of AXS-aandrijflijn, kunnen
worden gevonden in de sectie Het systeem
koppelen.
Voor optimale systeemprestaties en
compatibiliteit, zorg dat u de laatste versie
van de SRAM AXS-app en firmware voor het
onderdeel hebt geïnstalleerd. Updates van
de firmware gebeuren via de app.
(“k=43"."94Ck=sC‚w03’¢Ck=2AC¯+
)&t¿xRß-/DG‘m‚43".J*{^Q.G‘m‚
¨’{CH>A&—G‘m‚43"."94(do
G‘n03’˜-Dk=Ck=sC‚Rß ;
Bf?G‘m‚¨’vLy[43"."94 
st.Ck=sC‚o
S,D1$H>A&—8·&¡Hd¤vTo
n/L}Hd¤FJ1$?‘}lsCo
H>A&—¨’d&„{’˜/G‘m‚d›eTTo
?H>A&—d&„-[G‘m‚L}’o
o‡>Jh¡43"."94Ck=sC‚,;m‚¨’H>A
&—{J>Rc"94¨’ŒE‹?[0Z&g&¡y„
}ao8·&¡y„}aw(9u"94CR˝1$"94(.
y„}axm‚?sC‚+ y„}a? &go
&„’+&E⁄RR(m‚y„}aFJ1$,/>F{<p`)B
G‘B”>3RRPf\m‚43"."94Ck=sC‚1$¨
’5?’o5?’R?PBCk=sC‚sdo
8
a a
b
b
c
c
Wireless Blip Overview Présentation des Wireless Blips Perspectiva geral dos Wireless Blips
Übersicht über die Wireless Blip-
Fernbedienung Panoramica Wireless Blip Wireless Blip V†
Descripción general de los mandos
Wireless Blip Wireless Blip overzicht P}}AWireless Blip v’
The Blip remote shift buttons can be mounted
to any location on (a) aero handlebars and
extensions, (b) road drop handlebars with aero
bar extensions, or (c) road drop handlebars.
Les boutons de changement de vitesses
à distance Blips peuvent être montés sur
n’importe quelle partie (a) des cintres et
prolongateurs aérodynamiques, (b) des cintres
de route avec prolongateurs aérodynamiques
ou (c) des cintres de route.
Os botões remotos de mudanças Blip podem ser
montados em qualquer lugar nos (a) guiadores
e extensões aero, (b) guiadores descaídos road
(de estrada) com extensões de barra aero, ou (c)
guiadores descaídos road (de estrada).
Die Blip-Fernbedienungstasten können an
einer beliebigen Position an (a) Aero-Lenkern
und Aufsätzen, (b) Rennlenkern mit Aero-
Lenkeraufsätzen oder (c) Rennlenkern montiert
werden.
I pulsanti di cambio remoto Blip possono
essere montati in qualsiasi posizione su (a)
manubri e prolunghe aero, (b) manubri drop-bar
da corsa con prolunghe aero o (c) manubri
drop-bar da corsa.
#MJQ TLf2e!?2eF)]nB"FSP 9
]3U:f¶#0]!Q]nC"FSP
:fe#0]!Q]fiWf3e3W-
Ae9]3U:fnŒ¸ D Wf3e3W-
Ae9]3U:f(X~’0’‰
¿‚„Œ¯o
Los botones de cambio por control remoto
Blip pueden ir montados en cualquier
posición sobre (a) manillares aerodinámicos y
extensiones, (b) manillares bajos (tipo “drop”)
con extensiones de manillar aerodinámico o (c)
manillares bajos (tipo “drop”) para carretera.
De Blip externe schakelknoppen kunnen op
een willekeurige positie op (a) Aero-sturen
en extensies, (b) racefietssturen met een
Aero-opzetstuur of (c) racefietssturen worden
bevestigd.
#MJQL}0K}ƒı035?>A5’˜&t’ª(f(Y~(&s;B
"FSP¤J/œD(=J<C,Hd¤DJwC
"FSPD(=Jx<ID,Hd¤DJo
Wireless Blips cannot be paired into an AXS
system without an AXS shift controller (AXS
Shift Brake Controls, BlipBox, or VukaShift).
For pairing instructions, consult the Pairing
section. Up to eight Wireless Blips (4 pairs) can
be connected into the system.
Les Wireless Blips ne peuvent pas être couplés
au sein d’un système AXS sans commande
de dérailleur AXS (leviers frein-dérailleur AXS,
BlipBox ou VukaShift).
Pour obtenir les instructions de couplage,
consultez la rubrique Couplage. On peut
connecter jusqu’à huit Wireless Blips (4 paires)
en même temps dans le système.
Os Wireless Blips não podem ser emparelhados
para dentro de um sistema AXS sem um
controlador de mudanças AXS (controlos AXS de
travão-mudanças, BlipBox ou VukaShift).
Para obter instruções de emparelhamento,
consulte a secção de Emparelhamento. Podem
ser ligados para dentro do sistema até oito
Wireless Blips (4 pares).
Wireless Blips können nicht mit AXS-Systemen
ohne AXS-Schaltungs-Controller (AXS-Schalt-/
Bremseinheiten, BlipBox oder VukaShift)
gekoppelt werden.
Hinweise zur Kopplung finden Sie im Abschnitt
„Kopplung“. In einem System können bis zu
acht Wireless Blips (4 Paare) gekoppelt werden.
I Wireless Blip non possono essere accoppiati
a un sistema AXS senza un controller per
cambio AXS (AXS Shift Brake Controls, BlipBox
o VukaShift).
Per le istruzioni in merito all'accoppiamento,
consultare la sezione Accoppiamento.
Al sistema possono essere connessi fino a otto
Wireless Blip (4 coppie).
"94 !?2e]2WfSf "94 !?2@Vf
e]2WfUn#MJQ#PYnŒ¸ 7VLB4IJGU
‚nYNV# "94 !#0JDT
]¯¿„Œ˙o
DT]J[‹+—nyDT]z
%!Q]/ºdˆ»`o8JSFMFTT#MJQn
RQ8—  —  D  Œ!#0JLxz„Œ¯o
No es posible emparejar mandos Wireless
Blip con un sistema AXS sin un controlador de
cambio AXS (AXS Shift Brake Controls, BlipBox
o VukaShift).
Consulte las instrucciones al respecto en la
sección sobre emparejamiento. Se pueden
conectar hasta ocho mandos Wireless Blip
(4 pares) a la vez al sistema.
Wireless Blips kunnen niet worden gekoppeld
in een AXS-systeem zonder een AXS-
schakelcontroller (AXS-rem-/schakelhendels,
BlipBox of VukaShift).
Voor de gepaste koppelingsinstructies,
raadpleeg de sectie Koppeling. Er kunnen tot
acht Wireless Blips (4 paar) in het systeem
worden verbonden.
9uSS\5Rc"940].4<w"94-\¤0R˝n
#MJQ#PYI7VLB4IJGUx{P}}A8JSFMFTT#MJQ?‘
P}\&x"94y„}a?o
Rc,"?9P¨{</¤?¨-oy„}aRR8·03
vLy&¡P}}A8JSFMFTT#MJQw?xo
9
When pairing Wireless Blips into the AXS
system, each Blip will be assigned a default
action based on the order in which is it
paired. The first Blip will be assigned as
an outboard shift, the second Blip will be
assigned as an inboard shift, and pressing
both simultaneously will shift the front
derailleur. Pairing the Blips in this order
(outboard then inboard) will create a
Wireless Blip set, which are displayed in the
SRAM AXS App. All default actions assigned
at pairing can be customized in the AXS App
after the system has been paired.
Repeat the process for up to four wireless
sets.
Lors du couplage des Wireless Blips
au sein du système AXS, à chaque Blip
sera attribuée une action par défaut
correspondant à l’ordre dans lequel il a été
couplé. Le premier Blip correspondra au
passage des vitesses vers l’extérieur ; le
deuxième Blip correspondra au passage
des vitesses vers l’intérieur et le fait
d’appuyer sur les deux Blips en même
temps actionnera le dérailleur avant. Le fait
de coupler les Blips dans cet ordre (vers
l’extérieur, puis vers l’intérieur) créera un
ensemble de Wireless Blips qui s’affichera
dans l’app SRAM AXS. Toutes les actions par
défaut attribuées lors du couplage pourront
être personnalisées dans l’app AXS une fois
que le système aura été couplé.
Recommencez cette procédure jusqu’à
obtenir quatre paires sans fil maximum.
Ao emparelhar Wireless Blips (sem fios)
no sistema AXS, a cada Blip será atribuída
uma acção pré-determinada (default),
baseada na ordem segundo a qual se fez o
seu emparelhamento. O primeiro Blip será
atribuído como uma mudança para “fora”,
o segundo Blip será atribuído como uma
mudança para “dentro”, e premindo os dois
simultaneamente irá fazer a mudança no
derailleur/desviador da frente. Emparelhar
os Blips por esta ordem (para “fora” e
depois para “dentro”) irá criar um conjunto
Wireless Blip, que será exibido na App
SRAM AXS. Todas as acções pré-definidas
atribuídas quando se fez o emparelhamento
podem ser personalizadas na App AXS
depois de o sistema ter sido emparelhado.
Repita o processo para até quatro conjuntos
sem fios.
Beim Koppeln der Wireless Blips mit dem
AXS wird jedem Blip basierend auf der
Reihenfolge, in der er gekoppelt wird, eine
Standardaktion zugewiesen. Dem ersten
Blip wird das Schalten nach außen und
dem zweiten das Schalten nach innen
zugewiesen. Wenn beide Blips gleichzeitig
gedrückt werden, wird der Umwerfer
betätigt. Durch das Koppeln der Blips in
dieser Reihenfolge (erst außen und dann
innen) wird ein Wireless Blip-Set erstellt,
das in der SRAM AXS-App angezeigt
wird. Alle bei der Kopplung zugewiesenen
Standardaktionen können nach der
Kopplung des Systems in der AXS-App
angepasst werden.
Wiederholen Sie den Vorgang für bis zu vier
Wireless Blip-Sätze.
Quando si accoppiano i Wireless Blip
al sistema AXS, a ciascun Blip verrà
assegnata un'azione predefinita in base
all'ordine di accoppiamento. Il primo Blip
verrà assegnato come cambio rivolto
verso l’esterno mentre il secondo Blip
verrà assegnato come cambio rivolto
verso l’interno: premendo entrambi
contemporaneamente si agirà sul
deragliatore anteriore. L'accoppiamento dei
Blip in questo ordine (rivolto verso l’esterno
e poi verso l’interno) creerà un set Wireless
Blip, che viene visualizzato nell'app SRAM
AXS. Tutte le azioni predefinite assegnate
al momento dell'accoppiamento possono
essere personalizzate nell'app AXS dopo
che il sistema è stato accoppiato.
Ripetere il processo fino a un massimo di
quattro gruppi wireless.
"94 !#0J 8JSFMFTT#MJQ DT]
¯nDT]dˇ¸‹+k¢Eˇn
0P #MJQ 1?U2X#I‚-·E2ıł
Œ¯oRQ-1 #MJQ 2Ff3e!?2
ˆ-·E2ıłn k¢na #MJQ ]
Ff3e!?2ˆ-·E2ıłŒ¯o
Œ¸&P/ #MJQ 0ZQK¯n?W]2e
1VSf‚!?2ˆŒ¯o#MJQ ¿
‹+k¢wŒ˘2Ff3nY]Ff3x
DT]¯¿ˇn8JSFMFTT
#MJQ %-2‚Ww `łn43"."94 AT
r`łŒ¯oDT]Q-·E2
ıł¸¯1?U2X#In!#0
JDT]‚>#’*ˆ¸En"94 A
T#)H$„Œ¯o
¿ 8JSFMFTT#MJQ nRQ8—  %-2Œn
0ZW+J[‹+DT]‚03I¯o
Al emparejar Wireless Blip al sistema
AXS, a cada uno se le asigna una acción
predeterminada según el orden de
emparejamiento. El primer Blip se asigna
como cambio hacia fuera, el segundo como
cambio hacia dentro y, pulsando ambos
simultáneamente, se aplica el cambio al
desviador delantero. Al emparejar los
Blip en este orden (primero hacia fuera y
después hacia dentro) se crea un juego
de Wireless Blip, el cual se muestra
en la aplicación SRAM AXS. Todas las
acciones predeterminadas asignadas en el
emparejamiento se pueden personalizar en
la aplicación AXS después de emparejar el
sistema.
Repita el proceso para un máximo de cuatro
juegos inalámbricos.
Tijdens het koppelen van Wireless Blips
in het AXS-systeem wordt elke Blip
toegewezen aan een standaard actie
afhankelijk van de volgorde waarin
deze is gekoppeld. De eerste Blip wordt
toegewezen om uitwaarts te schakelen,
de tweede Blip wordt toegewezen om
inwaarts te schakelen en wanneer beide
tegelijkertijd worden ingedrukt wordt de
voorderailleur geschakeld. De Blips in deze
volgorde (uitwaarts dan inwaarts) koppelen
zal een Wireless Blip-set creëren, die in de
SRAM AXS-app worden weergegeven. Alle
standaard acties die tijdens het koppelen
worden toegewezen kunnen na het
koppelen van het systeem in de AXS-app
worden aangepast.
Herhaal dit proces voor maximaal vier
draadloze sets.
5?P}}A8JSFMFTT#MJQ1$"94y„}am‚B
s&¥{y„}a(TOL?‹ÆC‚{&„Z&¡#MJQ-
nqCm‚•Ø.(roy„}a(&„u&g&¡#MJQ-
0b8“H{&„u’3&¡#MJQ-0b,;H{
0ZPK}&t&&¡K}ƒı(HKI-x04<oK}d+
0b8“#MJQ0_0b,;#MJQm‚‹ÆC‚sd?{?
E⁄-L&g&¡P}}A8JSFMFTT#MJQ}F{k=J*035
43"."94Ck=sC‚&¥sdS¯noy„}a?
>$I0_{03B"94Ck=sC‚Hd>A&—?
Bs&¥-m‚•Ø.(ro
¡~8’˜&sN|(r{RR8·03E⁄-L5&¡P}}A}Fo
System Pairing Couplage du système Emparelhamento do sistema
Koppeln des Systems Accoppiamento del sistema !#0JDT]
Emparejamiento del sistema Het systeem koppelen y„}a?
10
For 2x systems: Press and
hold the AXS button on
the front derailleur until the
green LED blinks quickly,
then release.
Pour les systèmes 2x:
maintenez appuyé le
bouton AXS du dérailleur
avant jusqu’à ce que la LED
verte clignote rapidement,
puis relâchez le bouton.
Para sistemas 2x: Pressione
e segure o botão AXS no
derailleur da frente até
que o LED verde pisque
rapidamente, e então
solte-o.
Für 2-fach-Systeme: Halten
Sie die AXS-Taste am Um-
werfer gedrückt, bis die grü-
ne LED schnell blinkt. Lassen
Sie dann die Taste los.
Per i sistemi 2x: Tenere
premuto il tasto AXS sul
deragliatore anteriore fino
a che il LED verde non
lampeggia rapidamente,
quindi rilasciarlo.
2x システムの場合:?W]
2e1VSf"94 F
)]Kˆ)BKoˆn{n
-&% ‚zP»c?_ƒˆ¸ın
F)]O]ˆŒ¯o
Para los sistemas 2x:
Mantenga presionado el
botón AXS del desviador
delantero hasta que el
LED verde parpadee
rápidamente y suéltelo a
continuación.
Voor 2x systemen: Druk en
houd de AXS-knop op de
voorderailleur ingedrukt totdat
de groene LED snel knippert
en laat vervolgens los.
仅适用于 2x 系统 :K}(^-x
04<&sm‚"94K}ƒı{nl-L
}-&%F/5¤xcL{,DO^
Do
2
Press and hold Maintenir appuyé Pressione e segure
Gedrückt halten Premere e tenere premuto 押して 保 持
Mantener presionado Druk en ingedrukt houden K}(^
The rear derailleur LED and the LED on the
device being paired will blink quickly when
the devices are successfully paired.
La LED du dérailleur arrière ainsi que la
LED de l’appareil en cours de couplage se
mettront à clignoter rapidement lorsque les
appareils seront couplés.
O LED do derailleur/desviador traseiro
e o LED no dispositivo que está a ser
emparelhado irão piscar rapidamente
quando os dispositivos estiverem
emparelhados com sucesso.
Die Schaltwerk-LED und die LED an der
zu koppelnden Komponente beginnen
schnell zu blinken, wenn die Komponenten
erfolgreich gekoppelt sind.
Quando i dispositivi vengono accoppiati
correttamente, il LED del deragliatore
posteriore e il LED sul dispositivo da
accoppiare lampeggeranno rapidamente.
Yßˆ»DT]`łnTe1V
Sf -&% DT]`ł¸1:#
 -&% ‚zP»c?_ƒˆŒ¯o
El LED del desviador trasero y el del
dispositivo que se está emparejando
parpadearán rápidamente cuando ambos
dispositivos hayan quedado correctamente
emparejados.
De achterderailleur-LED en de LED op het
te koppelen apparaat knipperen snel zodra
de koppeling tussen de apparaten tot stand
is gebracht.
9uSS?I.{--0_04<m‚-&%&x&
?m‚3~(m‚-&%?(F/¤xcLo
Begin the pairing session
at the rear derailleur. Press
and hold the AXS button
on the rear derailleur until
the green LED blinks slowly,
then release.
The pairing session will
time out after 30 seconds of
inactivity.
Commencez la session de
couplage par le dérailleur
arrière. Maintenez appuyé le
bouton AXS du dérailleur ar-
rière jusqu'à ce que la LED
verte clignote lentement,
puis relâchez le bouton.
La session de couplage
s’interrompra au bout de
30 secondes d’inactivité.
Inicie a sessão de empare-
lhamento no derailleur/des-
viador traseiro. Pressione
e segure o botão AXS no
derailleur traseiro até que o
LED verde pisque devagar,
e então solte-o.
A sessão de emparelha-
mento será automatica-
mente cancelada (time out)
decorridos 30 segundos de
inactividade.
Beginnen Sie mit der
Kopplung am Schaltwerk.
Halten Sie die AXS-Taste
am Schaltwerk gedrückt,
bis die grüne LED langsam
blinkt. Lassen Sie dann die
Taste wieder los.
Die Kopplungssitzung
wird nach 30 Sekunden
Inaktivität automatisch
beendet.
Iniziare la sessione di
accoppiamento partendo
dal deragliatore posteriore.
Tenere premuto il tasto AXS
sul deragliatore posteriore
fino a che il LED verde non
lampeggia lentamente, quindi
rilasciarlo.
La sessione di accoppiamen-
to scadrà dopo 30 secondi di
inattività.
DT](rV_nTe
1VSf•ı:#Œ¯o
Te1VSf "94
F)]Kˆ)BKoˆn{n
 -&% ‚ˇ»c?_ƒ
:#¸ınF)]O]ˆ
Œ¯o
DT]%-!Q]n
 s1§(fˆ)J
2Œ¯o
Comience la sesión de empa-
rejamiento por el desviador
trasero. Mantenga presionado
el botón AXS del desviador
trasero hasta que el LED
verde parpadee lentamente y
suéltelo a continuación.
La sesión de emparejamiento
terminará después de
30 segundos de inactividad.
Start de koppelingsprocedu-
re aan de achterderailleur.
Druk en houd de AXS-knop
op de achterderailleur inge-
drukt totdat de groene LED
langzaam knippert en laat
vervolgens los.
De koppelingsprocedure
stopt na 30 seconden van
inactiviteit.
D:$0_04<m‚?N|(ro
K}(^0_04<&sm‚"94K}
ƒı{nl-L}-&%}H¤5¤x
cL{,DO^Do
os2,;R¢>$I?{--
?N|(rPo
1
11
Press and hold the AXS button on a
controller until the green LED blinks
quickly, then release. Repeat for each
controller.
Maintenez appuyé le bouton AXS de l’une
des commandes jusqu’à ce que la LED
verte clignote rapidement, puis relâchez
le bouton. Recommencez cette procédure
pour chaque commande.
Pressione e segure o botão AXS num
controlador, até que o LED verde pisque
rapidamente, e então solte-o. Repita para cada
controlador.
Halten Sie die AXS-Taste an einem
Controller gedrückt, bis die grüne LED
schnell blinkt. Lassen Sie dann die Taste
los. Wiederholen Sie diesen Vorgang für
jeden Controller.
Premere e tenere premuto il pulsante
AXS sul controller finché il LED verde non
lampeggia rapidamente, quindi rilasciarlo.
Ripetere l'operazione per ciascun
controller.
]2WfSf"94 F)]Kˆ)BKoˆn
{n -&% ‚zP»c?_ƒˆ¸ınF)]O]
ˆŒ¯o0P]2WfSf0Z˜J[‹+d
Œ¯o
Mantenga presionado el botón AXS de
un controlador hasta que el LED verde
parpadee rápidamente y suéltelo a
continuación. Repita el proceso para cada
controlador.
Druk en houd de AXS-knop op een
controller ingedrukt totdat de groene
LED snel knippert en laat vervolgens los.
Herhaal dit voor elke controller.
K}(^].4<&sm‚"94K}ƒı{nl-L}-&%F/
5¤xcL{,DO^Do5Z&¡].4<&s¡~8&s£
N|(ro
3
Press and hold Maintenir appuyé Pressione e segure
Gedrückt halten Premere e tenere premuto 押して 保 持
Mantener presionado Druk en ingedrukt houden K}(^
12
4
Press and hold Maintenir appuyé Pressione e segure
Gedrückt halten Premere e tenere premuto 押して 保 持
Mantener presionado Druk en ingedrukt houden K}(^
Press and hold the button
on the Wireless Blip until the
rear derailleur green LED
blinks quickly, then release.
Repeat for additional
Wireless Blips.
The first Blip will be
assigned to be the outboard
shifter, and the second Blip
will be assigned to be the
inboard shifter. Repeat for a
secong pair of Blips.
A third pair of blips will not
be assigned to a default
function. Blip function will
need to be assigned in the
app.
Maintenez appuyé le
bouton du Wireless Blip
jusqu’à ce que la LED verte
du dérailleur arrière clignote
rapidement, puis relâchez
le bouton. Recommencez
cette procédure pour
chaque Wireless Blip
supplémentaire.
Le premier Blip
correspondra à la
commande de dérailleur
vers l’extérieur et le
deuxième Blip correspondra
à la commande de
dérailleur vers l’intérieur.
Recommencez cette
procédure pour la deuxième
paire de Blips.
La troisième paire de Blips
n’aura aucune fonction par
défaut. Il faudra utiliser l’app
pour lui en attribuer une.
Pressione e segure o
botão no Wireless Blip
até que o LED verde do
derailleur traseiro pisque
rapidamente, e então
solte-o. Repita para Wireless
Blips adicionais.
O primeiro Blip será
atribuído a ser a mudança
para “fora” e o segundo
Blip será atribuído a ser
a mudança para “dentro”.
Repita para um segundo par
de Blips.
Um terceiro par de blips não
será atribuído a uma função
pré-definida. A função do
Blip terá que ser atribuída
na App.
Halten Sie die Taste am
Wireless Blip gedrückt,
bis die grüne LED am
Schaltwerk schnell blinkt.
Lassen Sie dann die Taste
los. Wiederholen Sie
diesen Vorgang für weitere
Wireless Blips.
Dem ersten Blip wird das
Schalten nach außen und
dem zweiten das Schalten
nach innen zugewiesen.
Wiederholen Sie den
Vorgang für ein zweites
Blip-Paar.
Einem dritten Paar Blips
wird keine Standardfunktion
zugewiesen. Die Funktion
der Blips muss in diesem
Fall in der App zugewiesen
werden.
Premere e tenere premuto
il pulsante sul Wireless
Blip finché il LED verde del
deragliatore posteriore non
lampeggia velocemente,
quindi rilasciarlo. Ripetere
l'operazione per ciascun
Wireless Blip.
Il primo Blip verrà assegnato
come cambio rivolto verso
l’esterno mentre il secondo
Blip verrà assegnato
come cambio rivolto
verso l’interno. Ripetere
l'operazione per una
seconda coppia di Blip.
A una terza coppia di Blip
non sarà assegnata alcuna
funzione predefinita. La
funzione del Blip dovrà
essere assegnata nell’App.
8JSFMFTT#MJQ F)]K
ˆ)BKoˆnTe1V
Sf{n -&% ‚zP
»c?_ƒˆ¸ınF)]O]
ˆŒ¯o’› 8JSFMFTT#MJQ
0Z˜J[‹+dŒ¯o
RQ-1#MJQ2Ff
3e!?)f-·E2
ıłnk¢na#MJQ]
Ff3e!?)f-·E2
ıłŒ¯o—D
0Z˜J[‹+dŒ¯o
#MJQ—Dn
1?U2X#I-·E2
ıłŒ˙o#JMQX#I
-·E2ATd†E
†‚fiŒ¯o
Mantenga presionado el
botón del Wireless Blip
hasta que el LED verde del
desviador trasero parpadee
rápidamente y suéltelo
a continuación. Repita el
proceso para tres Wireless
Blip adicionales.
El primer Blip se asigna
al cambio hacia fuera y
el segundo al cambio
hacia dentro. Repita el
procedimiento para un
segundo par de Blip.
El tercer par de Blip no se
asigna a ninguna función
predeterminada. Es
necesario asignarle una
función desde la aplicación.
Druk en houd de knop op
de Wireless Blip ingedrukt
totdat de groene LED van
de achterderailleur snel
knippert en laat vervolgens
los. Herhaal dit voor extra
Wireless Blips.
De eerste Blip wordt
toegewezen als uitwaartse
shifter en de tweede Blip
wordt toegewezen als
inwaartse shifter. Herhaal dit
voor een tweede paar Blips.
Een derde paar Blips zal
niet aan een standaard
functie worden toegewezen.
De werking van de Blip
moet in de app worden
toegewezen.
K}(^P}}A8JSFMFTT#MJQ &s
m‚K}ƒı{nl-L0_04<m‚}
-&%F/5¤xcL{,DO^Do
?,&(n 8JSFMFTT#MJQ ¡~8
’˜&sN|(ro
y„}a(&„u&g&¡#MJQ-0b
8“KwKI{&„u’3&¡#MJQ-
0b,;KwKIo?u’3?#MJQ¡~
8’˜&sN|(ro
y„}a?&v(&„u&r?#MJQ-
•Ø.Jo#MJQm‚.J“=
‡5Ck=,;sd-o
13
Press & release Appuyer puis relâcher Pressione e solte
Drücken und loslassen Premere e rilasciare KˆO]¯
Presionar y soltar Drukken en loslaten K}/CO^D
Press and release the AXS
button on the rear derailleur
to end the pairing session,
or wait 30 seconds for the
session to time out. The
green LED will stop blinking.
Pour terminer la session de
couplage, appuyez une fois
sur le bouton AXS du dé-
railleur arrière ou attendez
30 secondes que la session
s’interrompe d’elle-même.
La LED verte cessera alors
de clignoter.
Pressione e solte o botão
AXS no derailleur traseiro
para terminar a sessão de
emparelhamento, ou espere
30 segundos para que a
sessão termine por esgota-
mento do período de tempo
permitido (time out). O LED
verde deixará de piscar.
Drücken Sie die AXS-Taste
am Schaltwerk und lassen
Sie sie wieder los, um die
Kopplung zu beenden. Sie
können auch 30 Sekunden
warten, bis die Kopplung
automatisch beendet wird.
Die grüne LED hört auf zu
blinken.
Premere e rilasciare il
tasto AXS sul deragliatore
posteriore per terminare la
sessione di accoppiamento,
oppure attendere 30 secondi
affinché la sessione scada.
Il LED verde smetterà di
lampeggiare.
Te1VSf "94
F)]KˆO]ˆnD
T]%-!Q]zD’*
ˆŒ¯oŒ¸n s1Eˇ
%-!Q])J
2`˙Œ¯o{n -&% 
c?_ƒ‚YœŒŒ¯o
Para finalizar la sesión de
emparejamiento, presione
y suelte el botón AXS del
desviador trasero, o bien
espere 30 segundos para
que la sesión termine
automáticamente. El LED
verde dejará de parpadear.
Druk en laat de AXS-knop
op de achterderailleur los
om de koppelingsprocedure
te beëindigen, of wacht 30
seconden en de procedure
wordt automatisch gestopt.
De groene LED stopt met
knipperen.
K}/CO^D0_04<&sm‚
"94K}ƒı}UR?N|(r{I
vEs2N|(rH.}URo
}-&%?*"Yœ¤xcLo
5
14
Press & release Appuyer puis relâcher Pressione e solte
Drücken und loslassen Premere e rilasciare KˆO]¯
Presionar y soltar Drukken en loslaten K}/CO^D
The pairing process does not need to be
repeated when batteries are removed
and/or replaced. The pairing process must
be repeated if any components are added
or replaced.
Il n’est pas nécessaire d’effectuer à nouveau
la procédure de couplage lorsque les
piles ont été retirées et/ou remplacées.
Il est nécessaire d’effectuer à nouveau
la procédure de couplage si l’un des
composants a été remplacé.
O processo de emparelhamento não
precisa de ser repetido quando as
baterias são retiradas e/ou substituídas.
O processo de emparelhamento tem que
ser repetido se quaisquer componentes
forem acrescentados ou substituídos.
NOTICE
Any re-pairing of the AXS system will reset
custom-assigned actions to the default
actions. To ensure same outboard or
inboard shifter assignment, make sure to
re-pair in the same order.
Refer to the eTap AXS Systems User Manual
for drivetrain component instructions.
AVIS
Si vous couplez de nouveau le système
AXS, les actions personnalisées seront
toutes réinitialisées et les actions par
défaut seront automatiquement attribuées
aux commandes. Afin de conserver les
actions assignées précédemment à
chaque commande (passage des vitesses
vers l’extérieur et vers l’intérieur), veillez à
respecter le même ordre de couplage.
Pour obtenir les instructions sur les
composants de transmission, reportez-vous au
Manuel utilisateur des systèmes eTap AXS.
NOTIFICAÇÃO
Qualquer re-emparelhamento do sistema
AXS irá reajustar as acções de atribuição
personalizada, indo de regresso às acções
pré-definidas. Para assegurar as mesmas
atribuições de mudança para “fora” ou
para “dentro”, assegure-se de que
re-emparelha pela mesma ordem.
Consulte o Manual do Utilizador dos
Sistemas eTap AXS para obter instruções
sobre os componentes dos sistemas de
transmissão.
Der Kopplungsvorgang muss nicht
wiederholt zu werden, wenn Batterien
entfernt und/oder eingesetzt werden.
Der Kopplungsvorgang muss wiederholt
werden, wenn Komponenten hinzugefügt
oder ausgetauscht werden.
Il processo di accoppiamento non deve
essere ripetuto quando le batterie vengono
rimosse e/o sostituite. Il processo di
accoppiamento deve essere ripetuto in caso
di sostituzione o aggiunta di componenti.
“5[08'ˆ¸n’[Lˆ¸7%0Un
DT]AW%#|‚d¯E† あ
りませんo(fı•]Gf7]2˜.
ˆ¸n’[Lˆ¸7%0UnDT]A
W%#|‚d¯E†‚ ありますo
HINWEIS
Durch jegliche erneute Kopplung des
AXS-Systems werden benutzerdefinierte
Aktionen auf die Standardaktionen
zurückgesetzt. Um dieselbe Zuweisung
zum Schalten nach außen und nach
innen sicherzustellen, achten Sie darauf,
die Kopplung in derselben Reihenfolge
durchzuführen.
Eine Anleitung für die Komponenten
des Antriebsstrangs finden Sie in der
Bedienungsanleitung für eTap AXS-Systeme.
AVVISO
Qualsiasi ri-accoppiamento del sistema
AXS ripristinerà le azioni assegnate
in modo personalizzato alle azioni
predefinite. Per garantire la stessa
assegnazione del cambio rivolto verso
l’esterno o verso l’interno, riaccoppiare
seguendo lo stesso ordine.
Fare riferimento al Manuale utente
dei sistemi eTap AXS per istruzioni sui
componenti della trasmissione.
注意事項
"94!#0Jn•ENfiˇ
DT]ˆnk¯n#)J-·
E2¸X#I‚1?U2X#I
T%-2`łŒ¯o’ˆ-x0ZW+2
Ff3Œ¸]Ff3!?)f-·
E2d†nE˘’ˆ-x0Z˜‹+k¢
,DCDT]dˇ»`o
3S@2V]  fl@.[y‚z  ]Gf7]
2ÆP˙—n
F5BQ"94 !#0Je
Pf feH5OU
/ºdˆ»`o
No es necesario repetir el proceso de
emparejamiento tras retirar y/o sustituir las
pilas. El proceso de emparejamiento debe
repetirse siempre que se sustituya algún
componente.
De koppelingsprocedure moet niet
worden herhaald wanneer er batterijen
worden verwijderd en/of vervangen.
De koppelingsprocedure moet worden
herhaald als er componenten worden
toegevoegd of vervangen.
o0k0kO[K/x1$  IR?L{-- 无需,DYs
d?](soo0k0’ª(f¨’7.IR?L{
-- 必须,DYsd?](so
AVISO
Cada vez que vuelva a emparejarse
el sistema AXS, se reinicializarán
todas las acciones personalizadas que
estuvieran asignadas como acciones
predeterminadas. Para garantizar que se
aplique la misma asignación de cambio
hacia fuera y hacia dentro, asegúrese de
repetir el proceso de emparejamiento en
el mismo orden.
Consulte el Manual de usuario de
los sistemas eTap AXS para obtener
instrucciones sobre los componentes del
grupo propulsor.
MEDEDELING
Elke nieuwe koppeling van het AXS-
systeem zal de aangepaste acties op de
standaard acties terugzetten. Om dezelfde
toewijzing voor de uitwaartse of inwaartse
shifter te verzekeren, voer de nieuwe
koppeling in dezelfde volgorde uit.
Raadpleeg de eTap AXS-systemen
Gebruikershandleiding voor instructies over
de componenten van de aandrijflijn.
注意
"94y„}am‚’ª(f¡~P?].Œ(?H>A
&—-m‚.(r¡~~(&„•Ø.(ro&„p`)B-
nq0Zm‚0b8“I0b,;KwKI{<.EK}0ZTK
m‚‹ÆC‚¡~P?o
/¤wF5BQ"94y„}ak=J*J[,Cx{’+R(.
y„}a¨’9P¨oo
15
Wireless Blip Installation Installation des Wireless Blips Instalação dos Wireless Blips
Montage der Wireless Blips Installazione Wireless Blip Wireless Blip 0’‰
Instalación del mando Wireless Blip Wireless Blip installeren P}}AWireless Blip>3
Install one tab of the Wireless Blip into the
bracket, and then the other tab until you feel
it snap into place.
Snap the Blip and bracket onto the
handlebar in the desired location and
orientation.
Installez la première languette du Wireless
Blip dans le support, puis la deuxième
languette jusqu’à ce que le Blip s’insère
dans son emplacement.
Clipsez le Blip et son support sur le cintre à
l’emplacement souhaité et dans le sens qui
convient.
Instale uma placa do Wireless Blip no
suporte, e depois a outra placa, até sentir
que ela encaixa no seu lugar.
Encaixe o Blip e o suporte no guiador no
local desejado e com a orientação desejada.
Setzen Sie zuerst ein Ende des Wireless
Blips und dann das andere Ende in die
Halterung ein, bis Sie spüren, dass es
einrastet.
Klemmen Sie den Blip und die Halterung in
der gewünschten Position und Ausrichtung
am Lenker an.
Installare una linguetta del Wireless Blip
nella staffa, quindi l'altra linguetta finché non
si percepisce lo scatto in posizione.
Agganciare il Blip e la staffa al manubrio
nella posizione e secondo l'orientamento
desiderati.
8JSFMFTT#MJQ )@&gP/@S-2
0’‰n†&gP/)@J=>@(X~’
+-%ºŒ¯o
#MJQ @S-2n9]3U:fBR
(X~’n9hº0b„ˆn%ºŒ¯o
Instale primero dentro del soporte una
de las pestañas del Wireless Blip; y luego
instale la otra pestaña hasta notar que
encaja en su posición.
Fije al manillar el mando Blip y el soporte, en
la posición y con la orientación que prefiera.
Breng één lipje van de Wireless Blip in de
beugel aan en dan het ander lipje totdat u
het op zijn plaats voelt vastklikken.
Klik de Blip samen met de beugel in de
gewenste locatie en richting op het stuur
vast.
?P}}A8JSFMFTT#MJQm‚&gun,fY>3-LOE
Sy&s{d,0_J0%&gun,fY/,{nl-LG‘H-#
,fYJ~,-L(Yo
?#MJQ1$OESy/S5JJ[m‚iG(Y~({CHOfi
P00bo
⚠WARNINGCRASH HAZARD
Before every ride, make sure that nothing
obstructs the brake lever throw.
⚠AVERTISSEMENT 
RISQUE DE CHUTE
Avant chaque sortie, vérifiez que rien ne
vient gêner le mouvement du levier de frein.
⚠AVISO  PERIGO DE ACIDENTE
Antes de cada passeio de bicicleta,
assegure-se de que nada obstrui o curso
da alavanca do travão.
⚠WARNUNG  UNFALLGEFAHR
Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass
sich der Bremshebel über den gesamten
Hebelweg frei bewegen lässt.
⚠AVVERTENZA 
PERICOLO DI INCIDENTE
Prima di ogni sessione di guida accertarsi
che nulla interferisca con l'azione della
leva del freno.
⚠警告-事故の危険性
Zª5S3-xn@VfeV:f
.[„'z>q‚Œˇ¸»¿q6•
»`o
⚠ADVERTENCIA 
RIESGO DE ACCIDENTE
Antes de montar, asegúrese de que nada
obstruya el recorrido de la palanca de freno.
⚠WAARSCHUWING 
GEVAAR OP EEN ONGEVAL
Voor elke rit, zorg dat er niets de werking
van de remhendel belemmert.
⚠警告 – 撞伤隐患
5ZYd-x{<p`)B-\¤R˝ds&v(0
¤o
Install
Einbauen
Instalación
Installer
Installare
Monteren
Instalar
1
Bracket Installation Installation du support Instalação do suporte
Montage der Halterung Installazione della staffa @S-2 0 ’ ‰
Instalación del soporte De beugel installeren OESy>3
2
16
Install one tab of the Wireless Blip into the
mount, and then press in the other tab until
you feel it snap into place.
The mount can be trimmed as necessary to
fit the handlebar profile.
Snap the Blip and mount onto the handlebar
in the desired location and orientation.
Wrap the ends of the mount with electrical
tape to fit the mount to the handlebar shape.
Installez la première languette du Wireless
Blip dans le support, puis enfoncez la
deuxième languette jusqu’à ce que le Blip
s’insère dans son emplacement.
Si nécessaire, le support peut être découpé
en fonction du profil du cintre.
Clipsez le Blip avec son support sur le cintre
à l’emplacement souhaité et dans le sens
qui convient.
Collez du ruban adhésif d’électricien autour
des extrémités du support pour le fixer
solidement au cintre.
Instale uma placa do Wireless Blip no
suporte, e depois pressione a outra placa,
até sentir que ela encaixa no seu lugar.
O suporte pode ser recortado conforme
necessário para se ajustar ao perfil do
guiador.
Encaixe o Blip e o suporte no guiador no
local desejado e com a orientação desejada.
Enrole as extremidades do suporte com fita
adesiva de electricista para que o suporte
se ajuste à forma do guiador.
Setzen Sie zuerst ein Ende des Wireless
Blips in die Halterung ein und drücken Sie
dann das andere hinein, bis Sie spüren, dass
es einrastet.
Die Halterung kann nach Bedarf zur
Anpassung an das Lenkerprofil gekürzt
werden.
Klemmen Sie den Blip und die Halterung in
der gewünschten Position und Ausrichtung
am Lenker an.
Umwickeln Sie die Enden der Halterung mit
Isolierband, damit die Halterung sich an die
Lenkerform anpasst.
Inserire una linguetta del Wireless Blip nel
supporto, quindi premere l'altra linguetta
finché non si percepisce lo scatto in
posizione.
Il supporto può essere tagliato secondo
necessità per adattarlo al profilo del
manubrio.
Agganciare il Blip e il supporto al manubrio
nella posizione e secondo l'orientamento
desiderati.
Avvolgere le estremità del supporto con del
nastro isolante per adattarlo al profilo del
manubrio.
8JSFMFTT#MJQ )@&gP/H]2,;
0’‰n†&gP/)@J=>@(X~’
+-%ºŒ¯o
H]2n9]3U:fENg?-
2¯†nE†F˜-0¿
‚„Œ¯o
#MJQH]2n9]3U:fBR
(X~’n9hº0b„ˆn%ºŒ¯o
H]2umz«{k=0fAB˘„—‰n
H]29]3U:fENg?-2
`˙Œ¯o
Instale una de las pestañas del mando
Wireless Blip en el soporte y luego presione
la otra hasta notar que encaja en su sitio.
El soporte se puede recortar según sea
necesario para adaptarlo al perfil del
manillar.
Encaje el soporte con el mando Blip en el
manillar, en la posición y orientación que
prefiera.
Envuelva los extremos del soporte con cinta
aislante para ajustar el soporte a la forma
del manillar.
Breng één lipje van de Wireless Blip in de
houder aan en duw vervolgens het ander
lipje in totdat u het op zijn plaats voelt
vastklikken.
De houder kan, indien nodig, worden
aangepast naargelang het profiel van het
stuur.
Klik de Blip samen met de houder in de
gewenste locatie en richting op het stuur
vast.
Wikkel isolatietape rond de uiteinden van de
houder om deze met de vorm van het stuur
te laten overeenstemmen.
?P}}A8JSFMFTT#MJQm‚&gun,fY>3-LC
C&s{d,0_J0%&gun,fY/,{nl-LG‘H-#
,fYJ~,-L(Yo
03?CCsdE‡m‚)]Ofi{(“&u0V¤J
D8o
k=/Sh?#MJQ1$CC5?>A5JJ[m‚iG(Y
~({CHOfiP00bo
k=kOB¤8C}¢}WCC&un{(“CC$0V¤J
ENgo
Install
Einbauen
Instalación
Installer
Installare
Monteren
Instalar
Insert Mount Installation Installation du support de fixation Instalação com montagem inserida
Montage der Einsetzhalterung Installazione con supporto a inserto ]f2eH]20’ ‰
Instalación con soporte de inserción De inzethouder installeren Lˆ,D›CC>3
3
4
1 2
Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
08'ˆ{¢
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken
K/xPRS
17
NOTICE
Clean the mount surface with isopropyl
alcohol before attaching the Wireless Blip.
Remove the backing paper from one side
of the mounting tape, and apply it to the
Wireless Blip.
Remove the second side of the backing
paper from the mounting tape, then attach
the Blip to the handlebar in the desired
location and orientation.
AVIS
Avant d’attacher le Wireless Blip, nettoyez
la surface de fixation avec de l’alcool
isopropylique.
Retirez le papier protecteur sur l’une des
faces de l’adhésif de fixation avant de le
coller sur le Wireless Blip.
Retirez le papier protecteur sur l’autre face
de l’adhésif de fixation, puis attachez le Blip
sur le cintre à l’emplacement souhaité et
dans le sens qui convient.
NOTIFICAÇÃO
Limpe a superfície de montagem com
álcool isopropílico antes de montar o
Wireless Blip.
Retire o papel de recobrimento de um lado
do adesivo de montagem, e aplique-o ao
Wireless Blip.
Retire o outro lado do papel de recobrimento
do adesivo de montagem, e depois fixe o
Blip ao guiador no local e com a orientação
desejados.
HINWEIS
Reinigen Sie die Montageoberfläche mit
Isopropyl-Alkohol, bevor Sie den Wireless
Blip anbringen.
Entfernen Sie die Schutzfolie von einer Seite
des Montagebands und bringen Sie es an
dem Wireless Blip an.
Entfernen Sie die Schutzfolie von der
zweiten Seite des Montagebands und
bringen Sie den Blip in der gewünschten
Position und Ausrichtung am Lenker an.
AVVISO
Pulire la superficie di montaggio con alcol
isopropilico prima di fissare il Wireless Blip.
Rimuovere la carta protettiva da un lato del
nastro biadesivo e applicarlo al Wireless
Blip.
Rimuovere la carta protettiva dal secondo
lato del nastro biadesivo, quindi fissare il
Blip al manubrio nella posizione e secondo
l'orientamento desiderati.
注意事項
8JSFMFTT#MJQ 0’‰-xn0’
‰vJ=«’AW>UeUf
U„łˆŒ¯o
H]0]e0fAfY«•ıEyı
-‚ˆn8JSFMFTT#MJQ f’ˆŒ¯o
H]0]e0fA†&gP/«•
ıEyı-‚ˆ #MJQ f’ˆn9]3U
:fBR(X~’n9hº0b„ˆn
f’ˆŒ¯o
AVISO
Antes de fijar al manillar el Wireless Blip,
limpie la superficie de fijación con alcohol
isopropílico.
Retire el papel protector de uno de los lados
de la cinta de manillar y aplíquela al Wireless
Blip.
Retire el papel protector del otro lado de la
cinta de manillar y fije el Blip al manillar, en
la posición y con la orientación que desee.
MEDEDELING
Reinig het montagevlak met isopropylalcohol
voordat u de Wireless Blip vastmaakt.
Verwijder het achterblad vanaf één zijde
van de montagetape en breng deze op de
Wireless Blip aan.
Verwijder de tweede zijde van het
achterblad van de montagetape en maak de
Blip vervolgens in de gewenste locatie en
richting op het stuur vast.
注意
<+k=D&º^a\˙>3«{d,0_,D5?>AP}
}A8JSFMFTT#MJQo
ND/«8&g(Øm‚8C}:{?/«8$5P}
}A8JSFMFTT#MJQ&so
ND/«80%&g(Øm‚8C}:{d,0_?#MJQ5?
>A5JJ[m‚iG(Y~({CHOfiP00bo
1
2
Mounting Tape Installation Installation de l’adhésif de fixation Instalação do adesivo de montagem
Anbringen des Montagebands Installazione con nastro biadesivo H]0]e 0fA 0’ ‰
Instalación de la cinta de manillar Montagetape installeren /«8>3
Install Installer Instalar
Einbauen Installare
取り付け
Instalar Monteren
安装
18
Handlebar Tape Installation Installation de la guidoline Instalação da fita adesiva no guiador
Anbringen des Lenkerbands Installazione con nastro per manubrio 9]3U:fe0fA0’‰
Instalación de la cinta de manillar Stuurtape aanbrengen ¤J8C>3
In a short length of bar tape, cut a notch
that is slightly larger than the Wireless Blip
paddle.
With the Blip installed on the handlebar,
wrap the notched bar tape around the Blip
to secure it in place.
NOTICE
Do not wrap bar tape beneath the Blip
paddle. The Blip will not properly perform
if tape is wrapped over the paddle or
beneath it.
Sur un petit morceau de guidoline,
découpez une encoche légèrement plus
large que la gâchette du Wireless Blip.
Une fois le Blip positionné sur le cintre, collez
le morceau de guidoline avec l’encoche
autour du Blip pour le maintenir en place.
AVIS
Ne faites pas passer la guidoline sous la
gâchette du Blip. Le Blip ne fonctionnera
pas correctement si de la guidoline est
enroulée en dessous ou par-dessus la
gâchette.
Numa faixa curta de fita adesiva para guiadores,
corte um entalhe que seja ligeiramente maior
que a patilha do Wireless Blip.
Com o Blip instalado no guiador, enrole a
fita adesiva para guiadores com o entalhe
em volta do Blip para o fixar no seu lugar.
NOTIFICAÇÃO
Não enrole a fita adesiva por baixo da
patilha do Blip. O Blip não irá funcionar
correctamente se a fita adesiva for
enrolada por cima ou por baixo da patilha.
Schneiden Sie in ein kurzes Stück
Lenkerband eine Kerbe, die sichtlich größer
als die Schaltwippe des Wireless Blip ist.
Wickeln Sie bei am Lenker installiertem Blip
das Lenkerband mit der Kerbe um den Blip,
um ihn zu fixieren.
HINWEIS
Wickeln Sie das Lenkerband nicht unter die
Schaltwippe des Blips. Der Blip funktioniert
nicht richtig, wenn Lenkerband über oder
unter die Schaltwippe gewickelt wird.
In un breve tratto del nastro per manubrio,
tagliare una tacca leggermente più grande
della paletta del Wireless Blip.
Con il Blip installato sul manubrio, avvolgere
il nastro per manubrio con la tacca attorno al
Blip per fissarlo in posizione.
AVVISO
Non avvolgere il nastro per manubrio sotto
la paletta del Blip. Se il nastro è avvolto
sopra la paletta o sotto di essa il Blip non
funzionerà correttamente.
-p`:fe0fAn8JSFMFTT
#MJQ ;3Uß˘•8—„-%º
,łŒ¯o
9]3U:f0’‰ıł¸ #MJQ &sn
-%º,ł¸:f0fAB˘„’‰
†ˆfn#MJQˆˇ•5?>@ˆ
Œ¯o
注意事項
:fe0fA‚n#MJQ ;3U&t˙»
ß†ˆ»`o0fA‚;
3U»ˇ¸n&t˙>nˆ
n#MJQ ‚Yßˆ»X#IˆŒ˙o
En un trozo corto de cinta de manillar,
realice un corte ligeramente más largo que
la maneta del mando Wireless Blip.
Con el mando Blip ya instalado sobre el
manillar, enrolle alrededor del Blip la cinta
de manillar en la que ha realizado el corte,
para que quede fijado en su posición.
AVISO
No enrolle cinta de manillar por detrás de
la maneta del Blip. El Blip no funcionará
correctamente si hay cinta enrollada sobre
la maneta o detrás de ella.
Knip een inkeping in een klein stukje
stuurtape die lichtjes groter is dan de hendel
van de Wireless Blip.
Met de Blip op het stuur geïnstalleerd,
wikkel de stuurtape met de inkeping rond
de Blip om deze op stevig op zijn plaats vast
te zetten.
MEDEDELING
Wikkel de stuurtape niet onder de hendel
van de Blip. De Blip zal niet juist werken
als de tape over of onder de hendel is
gewikkeld.
0&gTOpm‚¤J8C{-&g&¡k8—’5P}}A
8JSFMFTT#MJQKIfYm‚Wu0!o
?#MJQ>35¤J&s{k=CWu0!m‚¤J8C
.«(^#MJQ{p`)B,&5?>A-L(Yo

注意
&v‡k=¤J8C.«(^#MJQKIfYm‚C¨o
9uSSKIfY8C.«(^{#MJQ?P}\YßC"B¤
(ro
1 2
Adjust Régler Ajustar
Einstellen Regolare
調節
Ajustar Afstellen
调节
Install Installer Instalar
Einbauen Installare
取り付け
Instalar Monteren
安装
19
Wrap handlebar tape around the Wireless
Blip to secure it to the handlebar or
extension.
Do not wrap handlebar tape over or
beneath the Wireless Blip paddle.
NOTICE
The bracket or insert mount alone will
not secure the Blip to the handlebar or
extension. Handlebar tape secures the
Blip to the bar.
Enroulez de la guidoline autour du Wireless
Blip pour le fixer solidement au cintre ou au
prolongateur.
N’enroulez pas la guidoline en dessous ou
par-dessus la gâchette du Wireless Blip.
AVIS
Le système ou support de fixation à lui seul
n’est pas suffisant pour attacher solidement
le Blip au cintre ou au prolongateur. La
guidoline permet d’attacher solidement le
Blip contre le cintre.
Enrole a fita adesiva para guiadores em
volta do Wireless Blip para o fixar ao guiador
ou à extensão.
Não enrole a fita adesiva por cima nem por
baixo da patilha do Wireless Blip.
NOTIFICAÇÃO
O suporte ou a montagem inserida por
si só não conseguem fixar o Blip ao
guiador ou à extensão. A fita adesiva para
guiadores fixa o Blip à barra/guiador.
Wickeln Sie Lenkerband um den Wireless
Blip, um ihn am Lenker oder Lenkeraufsatz
zu fixieren.
Wickeln Sie kein Lenkerband über oder
unter die Schaltwippe des Wireless Blips.
HINWEIS
Die Halterung oder Einsetzhalterung
alleine reicht nicht aus, um den Blip am
Lenker oder Lenkeraufsatz zu fixieren.
Das Lenkerband fixiert den Blip am Lenker.
Avvolgere il nastro per manubrio intorno o
sopra il Wireless Blip per fissarlo al manubrio
o alle prolunghe.
Non avvolgere il nastro per manubrio sopra
o sotto la paletta del Wireless Blip.
AVVISO
La staffa o il supporto da soli non
permettono di fissare il Blip al manubrio o
alle prolunghe. Il nastro per manubrio fissa il
Blip al manubrio.
9]3U:fe0fA 8JSFMFTT#MJQ 0
.“†ˆB˘„n9]3U:fŒ¸
#0]!Q]ˆˇ•5?>@ˆŒ¯o
9]3U:fe0fAB˘„’‰'wn
8JSFMFTT#MJQ ;3U»ˇ¸n&t˙>
nˆ¸ˆ†\£HˆŒ¯o
注意事項
@S-2Œ¸]f2eH]2
‰n#MJQ 9]3U:fŒ¸
#0]!Q]ˆˇ•5?>@¯¿
„Œ˙o#MJQ 9]3U:fe
0fAˇ:f5?>@`łŒ¯o
Enrolle cinta de manillar alrededor del
mando Wireless Blip para fijarlo al manillar o
a la extensión.
No ponga cinta de manillar sobre la maneta
del mando Wireless Blip.
AVISO
El soporte o el soporte de inserción no
bastan por sí solos para fijar el mando Blip
al manillar o a la extensión. Para fijar el
mando Blip al manillar se utiliza cinta de
manillar.
Wikkel stuurtape rond of op de Wireless Blip
om deze op het stuur of opzetstuur vast te
zetten.
Wikkel geen stuurtape over of onder de
hendel van de Wireless Blip.
MEDEDELING
Alleen de beugel of inzethouder gebruiken
is onvoldoende om de Blip stevig op het
stuur of opzetstuur vast te zetten. Stuurtape
zet de Blip aan het stuur vast.
k=¤JC}¢}W5P}}A8JSFMFTT#MJQ055{
?,&5?>A5¤JID(=J&so
&v‡k=¤JC.«(^P}}A8JSFMFTT#MJQKIfYo
注意
/@,ŒOESyILˆ,D›CC&vJ?#MJQ5?>A
5¤JID(=J&so¤J8C03?#MJQ
5?>A5¤J&so
Install
Einbauen
Instalación
Installer
Installare
Monteren
Instalar
3
20
Adjust Régler Ajustar
Einstellen Regolare w
Ajustar Afstellen H
Rear Derailleur Dérailleur arrière Desviador/derailleur traseiro
Schaltwerk Deragliatore posteriore Te1V S f
Desviador trasero Achterderailleur 0_04<
Shifting Passage des vitesses Meter mudanças
Schalten Cambiata !?0]
Cambio de marchas Schakelen 0
Press the left
Wireless Blip to
move the rear
derailleur inboard
to a larger cog.
Appuyez sur
le Wireless
Blip de gauche
pour décaler le
dérailleur arrière
vers l’intérieur et
passer sur un plus
grand pignon.
Carregue no Wireless
Blip da esquerda para
mover o derailleur
traseiro para o lado
de "dentro" para um
carreto maior.
Drücken Sie den
linken Wireless
Blip, um das
Schaltwerk
nach innen auf
einen größeren
Zahnkranz zu
schalten.
Premere il
Wireless Blip
sinistro per
spostare il
deragliatore
posteriore verso
l’interno su un
pignone più
grande.
B'  8JSFMFTT#MJQ 
K¯nTe1V
Sf‚n8—„
]Ff3
!?2ˆŒ¯o
Presione el botón
izquierdo del
mando Wireless
Blip para desplazar
el desviador
trasero hacia
dentro, a un piñón
más grande.
Druk op de linker
Wireless Blip om
de achterderailleur
inwaarts naar een
groter tandwiel te
brengen.
K}/B'm‚P}}A
8JSFMFTT#MJQ{(“0_0
4<0b,;st.-L¯8—
m‚„<&so
Press the right
Wireless Blip to
move the rear
derailleur outboard
to a smaller cog.
Appuyez sur le
Wireless Blip de
droite pour décaler
le dérailleur arrière
vers l’extérieur et
passer sur un plus
petit pignon.
Carregue no Wireless
Blip da direita para
mover o derailleur
traseiro para o lado de
"fora" para um carreto
mais pequeno.
Drücken Sie
den rechten
Wireless Blip, um
das Schaltwerk
nach außen auf
einen kleineren
Zahnkranz zu
schalten.
Premere il Wireless
Blip destro
per spostare
il deragliatore
posteriore verso
l’esterno su un
pignone più
piccolo.
08  8JSFMFTT#MJQ 
K¯nTe1V
Sf‚n?-`
2Ff3
!?2ˆŒ¯o
Presione el botón
derecho del
mando Wireless
Blip para desplazar
el desviador
trasero hacia
fuera, a un
piñón más
pequeño.
Druk op de rechter
Wireless Blip om
de achterderailleur
uitwaarts naar een
kleiner tandwiel te
brengen.
K}/08m‚P}}A
8JSFMFTT#MJQ{(“0_0
4<0b8“st.-L¯?-
m‚„<&so

Other manuals for eTap AXS

6

Other SRAM Bicycle Accessories manuals

SRAM DUB BSA User manual

SRAM

SRAM DUB BSA User manual

SRAM SRAM SPARC 16V User manual

SRAM

SRAM SRAM SPARC 16V User manual

SRAM rock shox User manual

SRAM

SRAM rock shox User manual

SRAM WHEELS S30 RAC User manual

SRAM

SRAM WHEELS S30 RAC User manual

SRAM Elixir 5 User manual

SRAM

SRAM Elixir 5 User manual

SRAM RockShox Super Deluxe Coil User manual

SRAM

SRAM RockShox Super Deluxe Coil User manual

SRAM Revelation User manual

SRAM

SRAM Revelation User manual

SRAM Guide DB5 User manual

SRAM

SRAM Guide DB5 User manual

SRAM Rock Shox Yari 2019 User manual

SRAM

SRAM Rock Shox Yari 2019 User manual

SRAM FORCE User manual

SRAM

SRAM FORCE User manual

SRAM AXS BlipBox User manual

SRAM

SRAM AXS BlipBox User manual

SRAM X-5 User manual

SRAM

SRAM X-5 User manual

SRAM MTB Series User manual

SRAM

SRAM MTB Series User manual

SRAM HydroR User manual

SRAM

SRAM HydroR User manual

SRAM X.0 User manual

SRAM

SRAM X.0 User manual

SRAM Quarq Power Meter User manual

SRAM

SRAM Quarq Power Meter User manual

SRAM LEVEL User manual

SRAM

SRAM LEVEL User manual

SRAM Quarq TyreWiz User manual

SRAM

SRAM Quarq TyreWiz User manual

SRAM MTB User manual

SRAM

SRAM MTB User manual

SRAM Avid BB5 Assembly instructions

SRAM

SRAM Avid BB5 Assembly instructions

SRAM BlipBox User manual

SRAM

SRAM BlipBox User manual

SRAM eTap HRD Series User manual

SRAM

SRAM eTap HRD Series User manual

SRAM Zupp User manual

SRAM

SRAM Zupp User manual

SRAM Rock Shox Maxle User manual

SRAM

SRAM Rock Shox Maxle User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

BAFANG DP C240.CAN manual

BAFANG

BAFANG DP C240.CAN manual

Yakima HoldUp Plus2 instructions

Yakima

Yakima HoldUp Plus2 instructions

meilan X5 Quick user guide

meilan

meilan X5 Quick user guide

Surly Deck Bar instructions

Surly

Surly Deck Bar instructions

Ortlieb ULTIMATE6 Assembly instructions

Ortlieb

Ortlieb ULTIMATE6 Assembly instructions

Thule Cadence instructions

Thule

Thule Cadence instructions

CAMPAGNOLO Record 10S manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Record 10S manual

Thule Pack ’n Pedal Tour Rack 100016 instructions

Thule

Thule Pack ’n Pedal Tour Rack 100016 instructions

FOVNO ES-L04 instructions

FOVNO

FOVNO ES-L04 instructions

Cateye MSC 3Dx manual

Cateye

Cateye MSC 3Dx manual

EUFAB 16408 manual

EUFAB

EUFAB 16408 manual

AutoMaxi AXIS SILVER instructions

AutoMaxi

AutoMaxi AXIS SILVER instructions

GLOBBER MINI BUZZER instructions

GLOBBER

GLOBBER MINI BUZZER instructions

SL Mini Max af manual

SL

SL Mini Max af manual

Magene C406 Lite manual

Magene

Magene C406 Lite manual

Pioneer SGY-PM910H2 installation manual

Pioneer

Pioneer SGY-PM910H2 installation manual

by.schulz D.2 ST-Ri Installation and operating instructions

by.schulz

by.schulz D.2 ST-Ri Installation and operating instructions

Iget C220 user manual

Iget

Iget C220 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.