SRAM FORCE User manual

Prepare the
crank spindle:
– Apply grease to splines (1, Figure 1)
– Apply grease to crankbolt threads (2)
– Apply grease to spindle bearing race surfaces (3)
Prepare the self extracting crank bolt:
Apply grease to the surfaces shown in Figure 2.
Grease frame threads. Thread the prepared bottom bracket into the
drive side (right side) of the frame (counterclockwise to tighten
English (BSA) thread or clockwise to tighten Italian thread) until the
flange bottoms against the frame shell face.
Torque to 34 – 41 Nm (301 – 363 in.lbs.) using a torque wrench. Refer
to Figure 3.
»Assure the frame’s bottom bracket shell threads are clean and undama-
ged, there should be no paint or dirt present. Have your bottom bracket
shell chased and faced by your bike shop for best results.
Check to make sure the threads of your GXP bottom bracket match the
threads in the bottom bracket shell of your frame.
»Prepare the bottom bracket as shown.
It may be necessary to remove the drive side seal from the spindle.
Both seals should be pressed into place so that the outer lip seats firmly
in the bottom bracket cup groove. Apply grease to the surfaces shown
in following Figure.
Grease frame threads. Thread the prepared left adapter cup into the
non-driveside (left side) of the frame (Clockwise to tighten) until the
flange bottoms against the frame shell face. Torque the left adapter
cup to 34-41 Nm (301 – 363 in.lbs.) using a torque wrench.
Grease the inner bearing races as shown in Figure 5. Slide the right
crankarm and spindle assembly through the bottom bracket until the
left side splines come through the left side bottom bracket cup, and the
spindle stops.
If the crank bolt assembly has not been assembled yet, assemble it
and torque as shown in Figure 6. Use a 16 mm hex (5/8”) and torque
wrench to install self extractor and torque to 12 – 15 Nm (106 – 133 in.lbs.).
Assemble the left crankarm onto the bottom bracket spindle using an
8 mm hex and torque wrench and torque to 48 – 54 Nm (425 – 478
in.lbs.) as shown in Figure 7.
»Check the assembly for play by pulling crankarm away from frame,
alternating back and forth. If the crank moves, tighten crankarm bolt
until no play is detected. If maximum torque of 48 – 54 Nm (425 – 478
in.lbs.) has been achieved, remove the crankarm from the spindle, apply
additional grease, and repeat installation. It may take several installa-
tions to eliminate all play.
1 3
2
User manual
Betriebsanleitung
Notice d’utilisation
Released 1/2006
Publ. No.:
95.6115.000.000
www.sram.com
CAUTION
Read all instructions
for correct installa-
tion and use.
Ausgegeben 1/2006
Publ. Nr.:
95.6115.000.000
www.sram.com
ACHTUNG
Lesen Sie bitte zuerst
diese Informationen
sorgfältig durch und
befolgen Sie die
darin beschriebenen
Anweisungen genau.
Edition 1/2006
Publ. No. :
95.6115.000.000
www.sram.com
ATTENTION
Merci de lire attenti-
vement cette notice
pour assembler et
utiliser correctement
ce produit
COMPATIBILITY
NECESSARY TOOLS
PARTS PREPARATION
SRAM Force / Rival cranksets with GXP bottom brackets are designed for
use with...
»Chains: SRAM 10 speed Power Chains PC 1090R, PC1090, PC1070 and
Shimano®10 speed chains.
»Cranks are only compatible with GXP bottom brackets and Powerglide
Chainrings by Truvativ.
1
2
3
ASSEMBLY
»Grease the pedal threads, add pedal washers (1, Figure 7), assemble and
tighten the pedals to the crankarms with 31 – 34 Nm (274 – 301 in.lbs.).
ATTENTION
Drivetrain side right hand pedal-thread. Non drive side left hand
pedal-thread.
ADVICE
If creaking of the assembly occurs, check that all parts were
torqued to specification, grease is liberally applied on all surfaces
noted. Also check chainring bolts (8 – 9 Nm / 80 – 90 in.lbs.) and pedals
are installed with proper lubrication and torque.
»GXP seals are designed to prevent contamination and therefore must
rub against their sealing surfaces. New GXP seals will feel stiff upon
initial installation. This is normal. With use the seals will wear-in and
loosen up.
»Torque wrench
»8 mm hex, 16 mm (5/8”) hex
»Bottom Bracket installation tool (Truvativ GXP tool, Park™BBT9 or
equivalent)
Supplies:
»Grease
7
5
4
6
KOMPATIBILITÄT
NOTWENDIGE WERKZEUGE
6 754
»Force
»Rival
Kurbelgarnituren mit
GXP Innenlagern
»Force
»Rival
Cranksets with GXP
bottom brackets
»Force
»Rival
Pédaliers avec
boîtiers GXP
1
2English
(BSA)
Italian
(IT)
3
GREASE
GREASE
GREASE
Bearing face
Note:
Non-drive side bearing seal
has smaller inner diameter
than drive-side seal
Non-drive side (Left)
Drive side (Right)
Bearing seal surface
Threads
O-Rings
Note:
Drive side bearing seal has
larger inner diameter than
non-drive side seal
GREASE
GREASE
34 – 41 Nm (301 – 363 in.lbs.) 34 – 41 Nm (301 – 363 in.lbs.)
16 mm (5/8“)
12 – 15 Nm
106 – 133 in.lbs.
Vorbereitung der
Kurbelachse:
– Fetten Sie die Vielzahnwelle (1, Bild 1)
– Fetten Sie die Kurbelschraubengewinde (2)
– Fetten Sie die Lagerflächen der Welle (3)
Vorbeitung der Abzieherschraube:
Fetten sie die Flächen gemäß Abbildung 2.
Fetten Sie die Tretlagergehäuse-Gewinde. Schrauben Sie die vorbe-
reitete Lagerschale der Antriebsseite (rechts) in das
Tretlagergehäuse (gegen den Uhrzeigersinn für BSA-Gewinde, im
Uhrzeigersinn für Italienische Gewinde) bis es bündig mit dem Rahmen
ist. Schrauben Sie die Lagerschale mit 34 – 41 Nm fest.
»Stellen sie sicher, dass die Tretlagergehäuse-Gewinde sauber und unbe-
schädigt und frei von Farbe sind. Um eine optimale Montage zu gewährlei-
sten, lassen Sie von Ihrem Fachhändler die Gewinde im Tretlagergehäuse
nachschneiden und die Tretlagergehäuse-Planflächen nachfräsen.
Kontrollieren Sie ob die Gewinde Ihres GXP Innenlagers dem Gewinde
Ihres Tretlagergehäuse entsprechen (BSA- oder Italienische Gewinde).
»Bereiten Sie das Innenlager wie abgebildet vor. Möglicherweise ist es
notwendig die Dichtung auf der Antriebsseite zu entfernen. Beide
Dichtungen sollten so eingepresst werden, dass der Aussenrand fest in
der Rille der Innenlagerschalen sitzt. Fetten Sie alle Fläche wie in nach-
folgender Abbildung gezeigt.
Fetten Sie die Tretlagergehäuse-Gewinde. Schrauben Sie die vorbe-
reitete linke Lagerschale im Uhrzeigersinn in das Tretlagergehäuse
bis es bündig mit dem Rahmen ist. Schrauben Sie die Lagerschale mit
34 – 41 Nm fest.
Fetten Sie die Lagerinnenflächen wie in Abbildung 5 gezeigt.
Schieben Sie die rechte Kurbel-Wellen-Einheit bis zum Anschlag
durch beide Lagerschalen.
Wenn die Kurbelschrauben-Einheit noch nicht montiert ist, montieren
Sie sie wie in Abbildung 6 dargestellt und schrauben den integrierten
Abzieher mit dem 16 mm (5/8”) Inbus und 12 – 15 Nm fest.
Schieben Sie den linken Kurbelarm auf die Vielzahnwelle und
schrauben Sie ihn mit dem 8 mm Innensechskantschlüssel und
48 – 54 Nm fest.
»Falls die Einheit dann noch axiales Spiel aufweist, demontieren Sie den
linken Kurbelarm mittels des integrierten Abziehers, tragen Sie zusätzli-
ches Fett auf und montieren Sie erneut. Möglicherweise sind mehrere
Montageversuche notwendig um das axiale Spiel ganz zu eliminieren.
KOMPATIBILITÄT
NOTWENDIGE WERKZEUGE
VORBEREITUNGEN
SRAM Force/ Rival Kurbelgarnituren mit GXP Innenlagern sind
kompatibel mit:
»Ketten: SRAM 10-Gang Power Chain Ketten PC 1090R, PC1090, PC 1070
und Shimano®10-Gang Ketten.
»Die Kurbelarme sind nur kompatibel mit GXP Innenlagern und
Powerglide Kettenblättern von Truvativ.
1
2
3
MONTAGE
»Fetten Sie die Pedalgewinde und montieren Sie die Pedale unter
Verwendung der beigelieferten Unterlegscheiben (1, Abbildung 7).
Schrauben Sie die Pedale mit 31 – 34 Nm fest.
ACHTUNG
Das Pedal auf der Antriebsseite (rechts) hat ein normales
Rechtsgewinde, das Pedal auf der linken Seite hat ein Linksgewinde.
HINWEIS
Sollten im Fahrbetrieb Knack- oder Knarzgeräusche auftreten,
kontrollieren Sie, ob alle Teile ausreichend gefettet und mit dem
richtigen Drehmoment montiert sind. Kontrollieren Sie auch die
Kettenblattschrauben (8 – 9 Nm).
»GXP-Dichtungen sollen die Lager vor Nässe und Verschmutzungen
schützen. Deshalb müssen sie an der Dichtungskante schleifen. Das
führt dazu, das sich die Einheit im Neuzustand etwas schwergängig
anfühlt. Dies ist normal. Nach kurzem Gebrauch werden sich die
Dichtungen anpassen und verlustfrei drehen.
»Drehmomentschlüssel
»8 mm Innensechskantschlüssel, 16 mm Innensechskantschlüssel
»GXP Innenlagerwerkzeug (Truvativ GXP Werkzeug, Park™BBT9 oder ent-
sprechende)
Verbrauchsmittel:
»Fett
7
5
4
6
Lageraußenfläche
Hinweis:
Die linke Lagerdichtung hat
einen kleineren Innendurch-
messer als die rechte
(links)
Antriebsseite
(rechts)
Dichtungsinnenseite
Gewinde
O-Ringe
Hinweis:
Die Dichtung auf der Antriebs-
seite hat einen größeren Innen-
durchmesser als die linke
GREASE
KOMPATIBILITÄT
NOTWENDIGE WERKZEUGE
Préparer l'axe
du pédalier :
– Graisser les cannelures (1, schéma 1)
– Graisser les filetages de l'écrou (2)
– Graisser les surfaces de contact avec les roulements (3)
Préparer l'écrou de pédalier auto extracteur :
Graisser la surface comme sur le schéma 2.
Graisser le filetage du cadre. Visser le boîtier de pédalier du côté
chaîne (à droite) (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour le filetage BSA, dans le sens des aiguilles d'une montre pour le
filage italien), pour que le bord touche la surface de la boîte de
pédalier. Serrer avec une clé dynamométrique, couple de serrage
34 – 41 Nm. Voir schéma 3.
»Vérifier que le filetage de la boîte de pédalier n'est pas abîmé et qu'il
est propre (sans trace de peinture ni impureté). Pour un résultat optimum,
faire vérifier et tarauder la boîte de pédalier par un revendeur cycles.
Vérifier que les filetages du boîtier de pédalier GXP et de la boîte de
pédalier sont compatibles.
»Préparer le boîtier de pédalier comme ci-dessous : Il peut être néces-
saire de retirer le joint de l'axe côté chaîne. Chaque joint doit être remis
en place correctement pour que les bords externes s'encastrent ferme-
ment dans les rainures de la cuvette du boîtier de pédalier. Graisser les
faces comme sur le schéma ci-dessous.
Graisser le filetage du cadre. Visser la cuvette gauche du côté oppo-
sé à la chaîne (serrage dans le sens des aiguilles d'une montre) pour
que le bord touche la surface de la boîte de pédalier. Serrer la cuvette
gauche avec une clé dynamométrique, couple de serrage 34 – 41 Nm.
Graisser l'intérieur des roulements comme sur le schéma 5. Glisser
la manivelle droite et l'axe dans le boîtier de pédalier pour que les
cannelures à gauche s'alignent avec la cuvette et les butées de l'axe.
Monter l'écrou de manivelle si cela n'a pas été fait et serrer comme sur
le schéma 6. Utiliser une clé Allen de 16 mm (5/8”) et une clé dynamo-
métrique pour installer l'écrou auto extracteur, serrer à un couple de
12 – 15 Nm.
Monter la manivelle gauche sur l'axe à l'aide d'une clé Allen de 8 mm
et d'une clé dynamométrique. Serrer à un couple de 48 – 54 Nm.
»Vérifier qu'il n'y ait pas de jeu en bougeant chaque manivelle vers
l'extérieur du cadre. Si une manivelle présente du jeu, resserrer l'écrou.
Si le couple maximal de serrage de 48 – 54 Nm est atteint, démonter la
manivelle de l'axe, ajouter de la graisse et remonter. Pour éliminer tout
jeu, il est possible d'avoir besoin d'effectuer cette opération plusieurs
fois.
COMPATIBILITÉS
OUTILS
PRÉPARATION DES PIÈCES
Les pédaliers SRAM Force / Rival avec boîtiers GXP sont conçus pour être
utilisés avec :
»Les chaînes 10 vit. SRAM Power Chain PC1090R, PC1090, PC1070 et les
chaînes 10 vit. Shimano®.
»Les pédaliers sont uniquement compatibles avec les boîtiers de pédalier
GXP et les plateaux Powerglide Truvativ.
1
2
3
MONTAGE
»Graisser le filetage de la pédale, installer les rondelles (1, schéma 7),
monter et serrer les pédales sur les manivelles à un couple de serrage
de 31 – 34 Nm.
ATTENTION
Du côté chaîne, le filetage de la pédale se fait du côté droit (sens
des aiguilles d'une montre). Côté opposé à la chaîne le filetage de la
pédale est à gauche (sens inverse des aiguilles d'une montre).
CONSEILS
En cas de grincements du montage effectué, vérifier que les couples
de serrage de toutes les pièces ont été respectés, que toutes les zones
indiquées ont été graissées généreusement. Vérifier aussi que la
visserie de plateau (8 – 9 Nm) et les pédales ont été serrées et lubrifiées
correctement.
»Les joints GXP sont conçus pour éviter l'intrusion des impuretés et
doivent frotter contre la surface des roulements. Les nouveaux joints
GXP paraîtront un peu durs lors du montage initial. C'est normal.
A l'usage, ils vont s'user et se détendre légèrement.
»Clé dynamométrique
»Clé Allen de 8 mm et 16 mm
»Outil spécial pour boîtier de pédalier (Truvativ GXP, Park™BBT9 ou équi-
valent)
Complément :
»Graisse
7
5
4
6
Côté roulement
A noter :
Le diamètre interne du joint du roule-
ment côté opposé à la chaîne est plus
petit que celui du joint côté chaîne.
(côté opposé
à la chaîne)
(côté chaîne)
Surface du joint côté roulement
Filetages
Joint
torique
A noter :
Le diamètre interne du joint du roule-
ment côté chaîne est plus grand que
celui du joint côté opposé à la chaîne.
GREASE
8 mm
48 – 54 Nm
425 – 478 in.lbs.
31 – 34 Nm
274 – 301 in.lbs.
1
1
31 – 34 Nm
274 – 301 in.lbs.
GREASE
GREASE
ASIAN HEADQUARTERS
Taichung, Taiwan
SRAM Taiwan
No. 1598-8 Chung Shan Road
Shen Kang Hsiang, Taichung
County 429 · Taiwan
EUROPEAN HEADQUARTERS
Amersfoort, The Netherlands
SRAM Europe
Basicweg 12-D
3821 BR Amersfoort
The Netherlands
WORLD HEADQUARTERS
Chicago, Illinois U.S.A.
SRAM Corporation
1333 North Kingsbury, 4th floor
Chicago, Illinois 60622
U.S.A.
ADQ
Taichung, Taiwan
SRAM Taiwan
ASIAN HEADQUARTERS
Taichung, Taiwan
SRAM Taiwan
No. 1598-8 Chung Shan Road
Shen Kang Hsiang, Taichung
County 429 · Taiwan

Instrucciones
Instruzioni
Handleiding
Publicado 1/2006
Publ. No.:
95.6115.000.000
www.sram.com
ATENCIÓN
¡Lea detenidamente
todas las instruccio-
nes para un correcto
montaje y uso!
Realizzato 1/2006
Publ. Nr.:
95.6115.000.000
www.sram.com
ATTENZIONE
Per una corretta
installazione ed
utilizzo leggere
attentamente le
istruzioni.
Uitgave 1/2006
Publ. No.:
95.6115.000.000
www.sram.com
ATTENTIE!
Lees alle instructies
voor de juiste instal-
latie en het juiste
gebruik.
»Force
»Rival
Crankstellen met
GXP bracket
»Force
»Rival
Pedalier con eje
de pedalier GXP
»Force
»Rival
Garnitura con
movimento
centrale GXP
Voorbereiding van
de crankset:
– Breng smeervet aan op de vertanding links (1, figuur 1)
– Breng smeervet aan op de binnenschroefdraad voor de linker
crankbout (2)
– Breng smeervet aan op de plek waar de lagers komen te zitten (3)
Breng smeervet aan op de zelflossende bout van de linker crank op
de plaatsen zoals aangegeven in figuur 2.
Breng nieuw vet aan op de schroefdraden van het frame. Plaats de
ingevette rechter lagerhelft in het frame, en draai de wartel vast
(tegen de klok in bij Engelse -BSA- draad, met de klok mee bij
Italiaanse draad) totdat de flens van de wartel strak tegen de bracket-
huls zit.
Aanhaalkoppel 34 – 41 Nm. Gebruik een momentsleutel. Zie figuur 3.
»Zorg ervoor dat de schroefdraden in de brackethuls schoon en onbe-
schadigd zijn; er mag geen lak of vuil op zitten. Laat voor een optimaal
resultaat de brackethuls zonodig vlakken en de draad opsnijden door
een vakman. Controleer of de schroefdraad van je GXP bracket overeen
komt met de draad van het frame.
»Bereid het bracket als volgt voor: het kan nodig zijn de afdichtingsring
aan de aandrijfkant (rechts) van de cup af te nemen. Beide afdichtingen
moeten met hun buitenrand stevig in de groef van de cup gedrukt wor-
den. Breng smeervet aan op de oppervlakken die in onderstaande figuur
zijn aangegeven.
Vet de linker schroefdraad van het frame in. Draai het linker lager in
het frame (linker zijde). Draai met de klok mee, totdat de flens strak
tegen het frame aan zit. Aanhaalkoppel 34 – 41 Nm. Gebruik een
momentsleutel.
Smeer de binnenkant van de beide lagers zoals aangegeven in fig. 5.
Schuif de trapas met de rechter crank vanaf rechts door de beide
lagers tot hij niet verder kan.
Breng eerst de bout -bevestigingsbout en afnemer in één - in de lin-
ker crank aan zoals aangegeven in figuur 6. Gebruik een 16 mm (5/8”)
inbussleutel om de bout vast te zetten in de crankarm. Het anhaalkoppel
is 12 – 15 Nm.
Plaats de crankarm op de bracketas en gebruik een 8 mm inbussleu-
tel met momentsleutel met het aanhaalkoppel van 48 – 54 Nm.
»Controleer de gemonteerde bracketset op speling door de beide cranks
beurtelings van het frame af te trekken. Als de crank beweegt, de bout
verder aanhalen tot er geen speling meer voelbaar is. Als het maximum
aanhaalkoppel van 48 – 54 Nm bereikt wordt, eerst de crankarm afne-
men, extra vet aanbrengen en opnieuw monteren. Het is mogelijk dat de
complete set meerdere malen opnieuw gemonteerd moet worden voor-
dat alle speling verdwenen is.
COMPATIBILITEIT
BENODIGDE GEREEDSCHAPPEN
VORBEREIDING
SRAM Force / Rival crankstellen met GXP bracket zijn ontworpen voor
gebruik in combinatie met:
»Kettingen: SRAM 10 speed Power Chains PC 1090R, PC1090, PC 1070 en
Shimano®10 speed kettingen.
»De cranks zijn uitsluitend te gebruiken in combinatie met een GXP
bracket en Powerglide kettingbladen van Truvativ.
1
2
3
MONTAGE
»Vet de pedaalassen in, gebruik onderlegringen voor de pedalen (1, fig. 7),
monteer de pedalen en zet ze vast met een aanhaalkoppel van 31 – 34 Nm.
ATTENTIE!
Het pedaal aan de aandrijfzijde heeft rechtse schroefdraad. Het
linker pedaal heeft linkse schroefdraad.
OPMERKING
Als het gemonteerde bracket kraakt, controleer dan het aanhaalkop-
pel van alle afzonderlijke delen en smeer royaal op alle aangeveven
plekken. Controleer ook de boutjes van de kettingbladen (8 – 9 Nm) en
de pedalen op koppel en de juiste smering.
»GXP afdichtingen moeten het binnendringen van vuil voorkomen, en
moeten daarom wrijvend tegen het af te dichten oppervlak aan liggen.
Dit is normaal. In het gebruik zullen de afdichtingen inlopen en lichter
gaan draaien.
»Momentsleutel
»8 mm inbus-bit, 16 mm (5/8”) inbus-bit
»Bracket montagegereedschap Truvativ GXP, Park Tool™BBT9 of
gelijkwaardig
Verder nodig:
»Smeervet
7
5
4
6
Groef op bui-
tenzijde cup
Let op:
Binnendiameter van de linker
afdichtingsring is kleiner dan
die aan de aandrijfzijde
Links (enkel crank)
Rechts (aandrijfzijde)
Binnenzijde afdichtingsringen
Schroefdraden
O-ringen
Let op:
Binnendiameter van de afdich-
tingsring aan de aandrijfzijde is
groter dan die van de linker zijde
GREASE
Prepare
el eje:
– Aplique grasa al dentado (1, Figura 1)
– Aplique grasa a la rosca interna (2)
– Aplique grasa al eje en las zonas de contacto con los rodamientos (3)
Prepare la tuerca auto-extractora:
Aplique grasa a las superficies mostradas en la figura 2.
Engrase la rosca derecha de la caja de pedalier del cuadro.
Enrosque el rodamiento derecho al cuadro (girándolo en contra de
las agujas del reloj si es rosca inglesa o a favor si es rosca italiana),
hasta que haga tope con éste.
Apriételo hasta 34 – 41 Nm utilizando una llave dinamométrica.
»Asegúrese que la rosca de la caja de pedalier del cuadro esté limpia y
que no esté dañada, no debe haber pintura ni suciedad. Para un perfecto
montaje, solicite en su tienda habitual que le repasen el paso de rosca.
Asegúrese que el paso de rosca de su eje de pedalier GXP sea el mismo
que el de su cuadro.
»Prepare el eje de pedalier como muestra la imagen. Es posible que sea
necesario retirar el rodamiento derecho del eje. Ambas tapas deberán
ser presionadas en su sitio, de tal forma que el labio exterior asiente
perfectamente en las hendiduras de las cazoletas del rodamiento.
Aplique grasa a todas las superficies mostradas en la imagen.
Engrase la rosca izquierda de la caja de pedalier del cuadro. Enrosque
el rodamiento izquierdo al cuadro (girándolo a favor de las agujas del
reloj), hasta que haga tope con éste. Apriételo hasta 34 – 41 Nm utilizando
una llave dinamométrica.
Engrase la cara interna de los rodamientos, como se muestra en
la figura 5. Introduzca la biela derecha, junto al eje, por el eje de
pedalier hasta que asome el dentado por el lado izquierdo y haga tope
contra el rodamiento derecho .
Si aún no ha colocado el tornillo auto-extractor a la biela izquierda,
hágalo y apriételo como muestra la figura 6. Emplee una llave allen
de 16 mm (5/8”). para fijar la cazoleta auto-extractora y apriétala hasta
12 – 15 Nm.
Monte la biela izquierda atornillándola al eje, utilizando una llave
allen de 8 mm. Apriételo hasta 48 – 54 Nm utilizando una llave
dinamométrica.
»Compruebe que no existan holguras, tirando alternativamente de las
bielas hacia fuera. Si existe holgura, apriete más el tornillo de la biela
izquierda hasta que ésta desaparezca. Si se ha alcanzado el máximo
par de apriete, 48 – 54 Nm, desmonte la biela, aplique más grasa y repi-
ta el montaje. Puede llevarle varios intentos eliminar la holgura.
1 3
2
COMPATIBILIDAD
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PREPARACIÓN (EINZELTEILE)
Los pedalieres SRAM Force / Rival con eje de pedalier GXP han sido
diseñados para ser utilizados con...
»Catene: SRAM Power Chains para 10 velocidades PC 1090R, PC 1090,
PC 1070 y cadenas Shimano®para 10 velocidades.
»Las bielas sólo son compatibles con ejes de pedalier GXP y platos
Powerglide de Truvativ.
1
2
3
MONTAJE
»Engrase la rosca de los pedales y las arandelas sobre los que apoyarán
(1, figura 7). Monte y apriete los pedales a las bielas con una fuerza de
31 – 34 Nm.
ATENCIÓN
El pedal derecho enrosca a favor de las agujas del reloj. El pedal
izquierdo se aprieta en contra de las agujas del reloj.
CONSEJO
Si aparecen crujidos tras el montaje, compruebe que todas las pie-
zas han sido correctamente apretadas y que haya abundante grasa en
todas las superficies. Compruebe también el apriete de los tornillos de
los platos (8 – 9 Nm) y que los pedales hayan sido engrasados y apreta-
dos correctamente.
»Las juntas GXP han sido diseñadas para evitar la entrada de suciedad y
por lo tanto deben rozar contra las superficies sellantes. Tras montar
unas nuevas juntas GPX se apreciará cierta fricción, esto es normal.
Con el uso las juntas se irán desgastando y girarán con suavidad.
»Llave dinamométrica
»Llave allen de 8 mm. y de 16 mm (5/8”)
»Llave específica para el eje de pedalier (Truvativ GXP, Park™BBT9 o
equivalente)
Extras:
»Grasa
7
5
4
6
6 754
1
2English
(BSA)
Italian
(IT)
3
GREASE
GREASE
GREASE
Cara del rodamiento
Nota:
La cazoleta izquierda posee
un diámetro interno menor
que la del lado derecho
Lado izquierdo
Lado derecho
Tapa del rodamiento
Roscas
Juntas de
goma
Nota:
La cazoleta derecha posee
un diámetro interno mayor
que la del lado izquierdo
GREASE
GREASE
34 – 41 Nm (301 – 363 in.lbs.) 34 – 41 Nm (301 – 363 in.lbs.)
16 mm (5/8“)
12 – 15 Nm
106 – 133 in.lbs.
Preparare le
scanalature:
– Aggiungere il grasso sulle scanalature (1, Figura 1)
– Aggiungere il grasso sul filetto del bullone (2)
– Aggiungere il grasso sulla pista di scorrimento del cuscinetto (3)
Preparazione del bullone con estrattore incorporato:
Aggiungere il grasso sulla superficie come in figura 2.
Ingrassare i filetti della scatola del telaio. Avvitare la calotta nel lato
trasmissione della scatola del movimento centrale in senso antiorario
per le calotte a passo inglese (BSA) ed in senso orario per le calotte a
passo italiano, finche raggiungono il fine corsa.
Utilizzando una chiave dinamometrica stringere con una forza da 34 a
41 Nm. Fare riferimento alla Figura 3.
»Assicurarsi che il filetto della scatola del movimento centrale sia pulito e
non rovinato, non vi deve essere presente sporco o vernice. Per un ottimo
risultato fate controllare e pulire il filetto dal Vostro negoziante di fiducia.
Controllare che il filetto della calotta corrisponda con il filetto delle
calotte.
»Preparare le calotte come in figura.
Può essere necessario rimuovere la protezione dal lato trasmissione.
Se rimosse entrambe le protezioni devono essere riposizionate in sede,
il labbro si deve collocare correttamente nella scanalatura. Applicare il
grasso come mostrato in figura.
Ingrassare i filetti della scatola del telaio. Avvitare la calotta nel lato
sinistro della scatola del movimento centrale in senso orario , finche
non si raggiunge il fine corsa. Utilizzando una chiave dinamometrica
stringere con una forza da 34 a 41 Nm.
Ingrassare le piste di scorrimento dei cuscinetti come mostrato in
figura 5. Infilare il perno della guarnitura dal lato destro finche non
fuoriesce dalla calotta sinistra e si posiziona in battuta.
Se il bullone con estrattore incorporato non è ancora stato montato,
procedere e chiudere come illustrato in figura 6. Utilizzare una chiave
esagonale da 16 mm (5/8”)e chiudere il bullone con una coppia da 12 a 15 Nm.
Montare la pedivella sinistra sulle corrispondenti scanalature pre-
senti sul perno utilizzando una chiave inglese da 8 mm e chiudere con
una coppia da 48 a 54 Nm.
»Controllare il corretto montaggio tirando la pedivella avanti ed in dietro.
Se si verifica del gioco stringere nuovamente il bullone fino alla scom-
parsa. Se la coppia massima di serraggio da 48 a 54 Nm viene raggiunta
allentare il bullone ingrassare nuovamente e ripetere l'operazione di
chiusura. In alcuni casi la potrà essere necessario ripetere la procedura
più volte.
COMPATIBILIDAD
ATTREZZI NECESSARI
PREPARAZIONE DEI PARTICOLARI
Le guarniture Force/Rival sono progettate per funzionare con...
»Catene: SRAM Power Chain 10 velocità PC 1090R, PC 1090, PC 1070 e
catene Shimano®a 10 velocità.
»Compatibile solo con movimenti centrali GXP e corone Powerglide
Truvativ.
1
2
3
MONTAGGIO
»Ingrassare il filetto dei pedali , aggiungere la ranella (1, figura 7), monta-
re e chiudere il pedale alla pedivella coppia di serraggio da 31 a 34 Nm.
ATTENZIONE
La pedivella del lato trasmissione ha un filetto destro, la pedivella
del lato sinistro ha un filetto sinistro.
AVVISO
Se si verificano dei rumori controllare che tutti i bulloni siano stati
chiusi con la corretta forza di serraggio è che il grasso sia stato appli-
cato su tutte le superfici. Controllare inoltre che i bulloni di tenuta delle
corone siano chiusi correttamente (da 8 a 9 Nm) e che i il filetto dei
pedali sia ingrassato e chiuso correttamente.
»Le protezioni sigillanti prevengono dall'entrata sporco e quindi determi-
nano un contatto nella parti in scorrimento. Quando le calotte sono
nuove è inevitabile un minimo attrito. Questo è normale. Con l'utilizzo il
sistema diventerà più scorrevole.
»Forza di serraggio
»Chiave esagonale da 8 mm, chiave esagonale da 16 mm (5/8”)
»Attrezzo per l'installazione delle calotte (attrezzo Truvativ GXP, Park™
BBT9 o equivalente)
Inoltre:
»Grasso
7
5
4
6
Faccia cuscinetto
Nota:
Il foro del sigillatore del cuscinetto
lato senza trasmissione a un dia-
metro ridotto rispetto l'altro
Lato senza trasmissio-
ne (sinistro)
Lato trasmissione
(destro)
Superficie sigillante cuscinetto
Filetti
Guarnizioni
Nota:
Il foro del sigillatore del cusci-
netto lato trasmissione a un dia-
metro superiore rispetto l'altro
GREASE
8 mm
48 – 54 Nm
425 – 478 in.lbs.
31 – 34 Nm
274 – 301 in.lbs.
1
1
31 – 34 Nm
274 – 301 in.lbs.
GREASE
GREASE
ASIAN HEADQUARTERS
Taichung, Taiwan
SRAM Taiwan
No. 1598-8 Chung Shan Road
Shen Kang Hsiang, Taichung
County 429 · Taiwan
EUROPEAN HEADQUARTERS
Amersfoort, The Netherlands
SRAM Europe
Basicweg 12-D
3821 BR Amersfoort
The Netherlands
WORLD HEADQUARTERS
Chicago, Illinois U.S.A.
SRAM Corporation
1333 North Kingsbury, 4th floor
Chicago, Illinois 60622
U.S.A.
ADQ
Taichung, Taiwan
SRAM Taiwan
ASIAN HEADQUARTERS
Taichung, Taiwan
SRAM Taiwan
No. 1598-8 Chung Shan Road
Shen Kang Hsiang, Taichung
County 429 · Taiwan
This manual suits for next models
1
Other SRAM Bicycle Accessories manuals

SRAM
SRAM Elixir 5 User manual

SRAM
SRAM DUB BSA User manual

SRAM
SRAM eTap AXS HRD User manual

SRAM
SRAM Quarq ShocWiz User manual

SRAM
SRAM Guide T Caliper User manual

SRAM
SRAM Rockshox Judy Series User manual

SRAM
SRAM eTap AXS User manual

SRAM
SRAM SRAM COMP SHIFTER User manual

SRAM
SRAM EAGLE AXS Series Installation guide

SRAM
SRAM i-motion 3 User manual

SRAM
SRAM MTB Wheels User manual

SRAM
SRAM Zipp Wheels User manual

SRAM
SRAM MTB Series User manual

SRAM
SRAM Zupp User manual

SRAM
SRAM rock shox User manual

SRAM
SRAM PIKE RCT3 User manual

SRAM
SRAM eTAP AXS WIRELESS BLIPS Instruction Manual

SRAM
SRAM RockShox RS-1 User manual

SRAM
SRAM Zipp User manual

SRAM
SRAM DualDrive 27 User manual