manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SRAM
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. SRAM MTB User manual

SRAM MTB User manual

Other SRAM Bicycle Accessories manuals

SRAM BOXXER TEAM 2015 User manual

SRAM

SRAM BOXXER TEAM 2015 User manual

SRAM Red User manual

SRAM

SRAM Red User manual

SRAM Rockshox Judy Series User manual

SRAM

SRAM Rockshox Judy Series User manual

SRAM RockShox Super Deluxe Flight Attendant User manual

SRAM

SRAM RockShox Super Deluxe Flight Attendant User manual

SRAM X.0 User manual

SRAM

SRAM X.0 User manual

SRAM FORCE User manual

SRAM

SRAM FORCE User manual

SRAM Elixir 5 User manual

SRAM

SRAM Elixir 5 User manual

SRAM eTAP AXS WIRELESS BLIPS Instruction Manual

SRAM

SRAM eTAP AXS WIRELESS BLIPS Instruction Manual

SRAM HydroR Series User manual

SRAM

SRAM HydroR Series User manual

SRAM TRUVATIV User manual

SRAM

SRAM TRUVATIV User manual

SRAM Rockshox Reverb AXS XPLR 2022 User manual

SRAM

SRAM Rockshox Reverb AXS XPLR 2022 User manual

SRAM Zipp User manual

SRAM

SRAM Zipp User manual

SRAM GUIDE RSC 2015 User manual

SRAM

SRAM GUIDE RSC 2015 User manual

SRAM Rock Shox TwistLoc User manual

SRAM

SRAM Rock Shox TwistLoc User manual

SRAM X-5 User manual

SRAM

SRAM X-5 User manual

SRAM RockShox Reverb User manual

SRAM

SRAM RockShox Reverb User manual

SRAM Guide RS User manual

SRAM

SRAM Guide RS User manual

SRAM SIDLUXE ISOSTRUT 2024+ User manual

SRAM

SRAM SIDLUXE ISOSTRUT 2024+ User manual

SRAM DUB BSA User manual

SRAM

SRAM DUB BSA User manual

SRAM QOLLECTOR User manual

SRAM

SRAM QOLLECTOR User manual

SRAM RockShox Vivid Air Series User manual

SRAM

SRAM RockShox Vivid Air Series User manual

SRAM Ematic User manual

SRAM

SRAM Ematic User manual

SRAM RockShox Super Deluxe R User manual

SRAM

SRAM RockShox Super Deluxe R User manual

SRAM RockShox Super Deluxe User manual

SRAM

SRAM RockShox Super Deluxe User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Galeo Galeo user guide

Galeo

Galeo Galeo user guide

Shimano DURA-ACE FC-R9100 Dealer's manual

Shimano

Shimano DURA-ACE FC-R9100 Dealer's manual

BAFANG BT C01.340.UART Customer's manual

BAFANG

BAFANG BT C01.340.UART Customer's manual

Minshine T154 Series manual

Minshine

Minshine T154 Series manual

Cateye TRIPLE SHOT PRO HL-EL830RC instruction manual

Cateye

Cateye TRIPLE SHOT PRO HL-EL830RC instruction manual

Navad Trail 200 Quick manual guide

Navad

Navad Trail 200 Quick manual guide

Specialized Elite CylcoComputer user manual

Specialized

Specialized Elite CylcoComputer user manual

Sigma BC 16.16 manual

Sigma

Sigma BC 16.16 manual

Playcore Dero Setbacks installation instructions

Playcore

Playcore Dero Setbacks installation instructions

VDO Cyclecomputing x3dw instruction manual

VDO Cyclecomputing

VDO Cyclecomputing x3dw instruction manual

Cateye RAPID X2 manual

Cateye

Cateye RAPID X2 manual

buratti meccanica Clorofilla Trail Use and maintenance manual

buratti meccanica

buratti meccanica Clorofilla Trail Use and maintenance manual

Shimano SG-8R20 Service instructions

Shimano

Shimano SG-8R20 Service instructions

BOB YAK owner's manual

BOB

BOB YAK owner's manual

APLIC 303303/20190717TW012 user manual

APLIC

APLIC 303303/20190717TW012 user manual

Polini HI-SPEED E-BIKE quick start guide

Polini

Polini HI-SPEED E-BIKE quick start guide

Shimano FD-RX810 Dealer's manual

Shimano

Shimano FD-RX810 Dealer's manual

Shimano SM-BB80 Service instructions

Shimano

Shimano SM-BB80 Service instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

95-5018-019-000 Rev C
© 2018 SRAM, LLC
MTB
Disc Brakes and Shifters
MTB Disc Brakes and
Shifters User Manual Manuel de l'utilisateur des
commandes de dérailleurs
et des freins à disque de MTB
Manual do Utilizador de
Travões de Disco e de
Comandos de Mudanças MTB
Bedienungsanleitung für
MTB Scheibenbremsen
und Schalthebel
Manuale per l’utente
del cambio e dei freni
a disco MTB
MTB ディス クブレ ー キ お よ び
シフタ ー ・ ユ ー ザ ー ・ マ ニ ュ ア ル
Manual de usuario de
palancas de cambio y
frenos de disco MTB
MTB Schijfremmen
en schakelhendels -
Gebruikershandleiding
MTB 盘式刹车和指拨
用户手册
2
Tools and Supplies 5
Werkzeuge und Material
Herramientas y accesorios
Herramientas y accesorios
Strumenti e forniture
Gereedschap en benodigdheden
Ferramentas e Produtos a Usar
ツールおよび付属品
工具和用品
Clamp Installation 8
Schellenmontage
Instalación de la abrazadera
Installation du collier de serrage
Installazione del morsetto
De klem monteren
Instalação da braçadeira
クランプの取り付け
夹具安装
Discrete Clamp Installation 8
Montage mit separater Schelle
Instalación de la abrazadera
integral
Installation du collier discret
Installazione del morsetto
separato
De afzonderlijke klem
monteren
Instalação da braçadeira
discreta
ディスクリート・クランプの取り
付け
分离式夹具安装
MatchMaker™ X Installation 9
Montage mit MatchMaker X
Instalación de la fijación
MatchMaker X
Installation du MatchMaker X
Installazione del MatchMaker X
MatchMaker X monteren
Instalação da MatchMaker X
MatchMaker X の取り付け
MatchMaker X 安装
Split Clamp/MatchMaker™ Installation 10
Montage von geteilter Schelle/
MatchMaker
Instalación de la abrazadera
partida / fijación MatchMaker
Installation du Split Clamp/
MatchMaker
Installazione dello Split Clamp/
MatchMaker
Gesplitste klem/MatchMaker
monteren
Instalação da braçadeira
dividida Split Clamp/
MatchMaker
スプリット・クランプ/
MatchMaker
分离夹具/MatchMaker 安装
の取り付け
Single Bolt Clamp 12
Schelle mit einzelner Schraube
Abrazadera de un solo tornillo
Collier à un boulon
Morsetto a vite singola
Klem met enkele bout
Braçadeira com um só perno
シングル・ボルト・クランプ
单螺栓夹具
XLoc™ Remote Installation 13
Montage der XLoc-Fernbedienung
Instalación del control remoto XLoc
Installation de la commande à
distance XLoc
Installazione del telecomando
XLoc
XLoc-afstandsbediening monteren
Instalação do controlo remoto
XLoc
XLoc リモートの取り付け
XLoc 线控安装
Shifter Reach Adjust 14
Schalthebel-
Griffweiteneinstellung
Ajuste de alcance de la palanca
de cambio
Réglage de la course de la
commande de dérailleur
Regolazione della portata
Bereikafstelling van de
schakelhende
Regulação do Alcance do
manípulo das mudanças
シフターのリーチ調節
指拨握距调节
3
Cable Change 15
Austausch der Züge
Sustitución del cable
Changement du câble
Sostituzione del cavo
De kabel vervangen
Substituição do cabo
ケーブルの交換
更换线缆
Rotor Installation 16
Einbau der Bremsscheiben
Instalación del rotor
Installation du disque de frein
Installazione del rotore
De rotor monteren
Instalação do rotor
ローターの取り付け
安装刹车碟
Caliper Installation 17
Einbau des Bremssattels
Instalación de la pinza
Installation de l’étrier
Installazione della pinza
De remklauw monteren
Instalação da maxila
キャリパーの取り付け
刹车钳安装
IS Mount Installation 18
Montage mit IS-Befestigung
Instalación con montaje tipo IS
Installation IS Mount
Installazione IS Mount
IS Mount monteren
Instalação com montagem IS
IS による取り付け方法
IS 支架 (IS Mount) 安装
Post Mount Installation 19
Post Mount-Montage
Instalación con montaje tipo
Post
Installation Post Mount
Installazione attacco
Post Mount monteren
Instalação com montagem Post
POST による取り付け方法
柱支架 (Post Mount) 安装
Hose Angle Adjustment 20
Einstellen des Leitungswinkels
Ajuste del ángulo del manguito
Réglage de l’angle de la durite
Regolazione dell’angolo del tubo
De hoek van de kabel afstellen
Ajuste do ângulo do tubo flexível
ホース角度の調節
软管角度调节
Reach Adjustment 21
Griffweiteneinstellung
Ajuste del alcance
Réglage de la course des leviers
Regolazione della portata
Bereikafstelling
Regulação do Alcance
リーチの調節
握距调节
Contact Point Adjustment™ 22
Maintenance 23
Wartung
Mantenimiento Entretien
Manutenzione
Onderhoud
Manutenção
メンテナンス
保养
4
Final Steps 24
Abschließende Schritte
Últimos pasos Dernières étapes
Passaggi finali
Laatste stappen
Passos finais
最 終ステップ
最终步骤
Hose Shortening and Bleed 24
Entlüften und Kürzen der
Leitungen
Purgado y recorte de
manguitos
Raccourcissement et purge de
la durite
Spurgo e accorciamento del
tubo
De slang inkorten en
ontluchten
Encurtar o tubo flexível e
sangrar
ホースの短縮とブリーディン
グ
油管截短和排空
Derailleurs 24
Umwerfer/Schaltwerk
Desviadores
Dérailleurs
Deragliatori
Derailleurs
Conjuntos de mudanças
(derailleurs)
ディレーラー
变速器
Disc Bed-in Procedure 25
Verfahren zum Einfahren der
Bremsscheibe
Procedimiento de rodaje del disco
Procédure de rodage du disque
Procedura di collocamento del
disco
Inremprocedure voor
schijfremmen
Procedimento para acamar o
disco
ディスクブレーキの慣らしの手順
盘式刹车皮和刹车碟磨合程序
5
53
425 34 2 T25 T25
8
Friction
Tools and Supplies Herramientas y accesorios Ferramentas e Produtos a Usar
Werkzeuge und Material Strumenti e forniture ツールおよび付属品
Herramientas y accesorios Gereedschap en benodigdheden 工具和用品
Highly specialized tools and supplies are
required for the installation of your SRAM®
components. We recommend that you have
a qualified bicycle mechanic install your
SRAM components.
Des outils et accessoires hautement
spécialisés sont nécessaires pour
l’installation de vos composants SRAM.
Nous vous recommandons de faire installer
vos composants SRAM par un mécanicien
vélo qualifié.
São necessárias ferramentas altamente
especializadas e produtos específicos para
a instalação dos seus componentes SRAM.
Recomendamos que mande um mecânico
de bicicletas qualificado instalar os seus
componentes SRAM.
Für den Einbau Ihrer SRAM-Komponenten
werden Spezialwerkzeuge und spezielles
Material benötigt. Es wird empfohlen, den
Einbau Ihrer SRAM-Komponenten von einem
qualifizierten Fahrradmechaniker durchführen
zu lassen.
Sono necessari strumenti e forniture
altamente specializzati per l’installazione
dei componenti SRAM. Consigliamo di
far installare i componenti SRAM da un
meccanico per biciclette qualificato.
SRAM コンポーネントの取り付けには、非
常に特殊なツールおよび付属品が必要です。
当社では、SRAM コンポーネントの取り付
けは、専門の自転車整備士に依頼すること
を推奨しています。
Para instalar los componentes SRAM se
necesitan herramientas y accesorios muy
especializados. Recomendamos que confíe
la instalación de sus componentes SRAM a
un mecánico de bicicletas cualificado.
Hooggespecialiseerd gereedschap en
benodigdheden zijn nodig voor de installatie
van uw SRAM-componenten. We bevelen
aan om uw SRAM-componenten door
een vakbekwame fietsenmaker te laten
installeren.
安装 SRAM 组件需要非常专业的工具和用
品。我们建议您让专业的自行车技工安装
SRAM 组件。
6
SAFETY INSTRUCTIONS
You must read and understand the Safety
Instructions document included with your
product before proceeding with installation.
Improperly installed components are
extremely dangerous and could result in
severe and/or fatal injuries. If you have any
questions about the installation of these
components, consult a qualified bicycle
mechanic. This document is also available
on www.sram.com.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous devez lire et comprendre le document
consacré aux instructions de sécurité livré
avec votre produit avant de procéder à son
installation. Des composants installés de
manière inappropriée sont extrêmement
dangereux et peuvent provoquer des
blessures graves, voire mortelles. Pour toute
question concernant l’installation de ces
composants, consultez un mécanicien vélo
professionnel. Ce document est également
disponible sur www.sram.com.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Tem que ler e compreender o documento
de Instruções de Segurança, incluído com
o seu produto, antes de proceder com
ainstalação. Os componentes instalados
de forma incorrecta são extremamente
perigosos e poderão resultar em lesões
graves e/ou fatais. Se tiver quaisquer
perguntas sobre a instalação destes
componentes, consulte um mecânico de
bicicletas qualificado. Este documento
também está disponível em www.sram.com.
SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie mit der Installation beginnen,
müssen Sie die Ihrem Produkt beiliegenden
Sicherheitshinweise gelesen und verstanden
haben. Falsch montierte Komponenten
stellen eine erhebliche Gefahr dar und
könnten zu schweren und/oder tödlichen
Verletzungen führen. Wenn Sie Fragen
zur Montage dieser Komponenten haben,
wenden Sie sich an einen qualifizierten
Fahrradmechaniker. Dieses Dokument steht
auch unter www.sram.com zur Verfügung.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
L'utente deve leggere e comprendere
il documento di Istruzioni di sicurezza
accluso al prodotto, prima di procedere
all’installazione. I componenti, se installati
in modo improprio, sono estremamente
pericolosi e potrebbero essere all’origine di
ferite gravi e/o mortali. In caso di domande
sull’installazione di questi componenti,
consultare un meccanico per biciclette
qualificato. Il presente documento è
disponibile anche sul sito www.sram.com.
安全にお使いいただくために
取り付けを開始する前に、製品に付属してい
る安全に関する記述を必ず読み、内容を理解
してください。コンポーネントを間違って取り
付けると、非常に危険な状態になり、その結
果、重度または致命的な障害を引き起こすこ
とがあります。これらのコンポーネントの取り
付けに関して質問がある場合は、正規の自転
車整備士にご相談ください。このマニュアルは
www.sram.comにも掲 載されています。
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de proceder a la instalación de
este producto, es necesario que lea
yentienda perfectamente el documento
de instrucciones de seguridad que lo
acompaña. Unos componentes mal
instalados suponen un enorme peligro
ypueden ocasionar lesiones graves
o incluso mortales. Si tiene alguna
pregunta acerca de la instalación de estos
componentes, consulte con un mecánico de
bicicletas cualificado. Este documento está
disponible también en la dirección
www.sram.com.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees en begrijp het document met
veiligheidsinstructies dat met uw product
is meegeleverd voordat u met de
installatie begint. Verkeerd geïnstalleerde
componenten kunnen buitengewoon
gevaarlijk zijn en kunnen leiden tot
ernstige en/of fatale verwondingen. Als
uvragen hebt over de installatie van deze
componenten, raadpleeg een vakbekwame
fietsenmaker. Dit document is tevens
beschikbaar op www.sram.com.
安全说明
进行安装之前,您必须阅读并理解产品随附的
安全说明书。部件安装不当是极为危险的,可
能导致严重甚至致命的人身伤害。如果您对部
件安装有任何疑问,请咨询专业自行车技工。
本文件也发布在
www.sram.com上。
7
SRAM® brake, shifter, and remote clamps
are designed for use with 22.2 mm diameter
handlebars.
Apply friction paste to the inner clamping
surface when installing on carbon fiber
handlebars.
⚠WARNING  CRASH HAZARD
Failure to do so may lead to the clamp
slipping which may cause the rider to crash,
resulting in serious injury or death.
Les colliers pour commandes de dérailleur,
rappels à distance et leviers de frein
SRAM sont conçus pour être utilisés avec
des cintres de 22,2 mm de diamètre. En
installant les cintres en fibre de carbone,
appliquez de la pâte de montage sur la
surface des pinces d’attache internes.
⚠AVERTISSEMENT  RISQUE DE CHUTE
Le fait de ne pas respecter cette consigne
peut entraîner une mauvaise fixation du
collier qui peut glisser sur le cintre, causer
une chute et exposer le cycliste à des
blessures graves voire mortelles.
O travão SRAM, o manípulo das mudanças
e os grampos do remoto foram concebidos
para usar com guiadores de 22,2 mm
de diâmetro. Aplique pasta de fricção
à superfície interna do grampo quando
instalar em guiadores de fibra de carbono.
⚠AVISO  PERIGO DE ACIDENTE
Se não fizer isto, pode suceder que o
grampo escorregue, o que pode causar um
acidente ao ciclista, resultando em graves
ferimentos ou morte.
Die Klemmungen von SRAM-Bremshebeln,
Schalthebeln und Fernbedienungen sind
für Lenker mit 22,2 mm Durchmesser
vorgesehen. Tragen Sie zur Montage an
Carbon-Lenkern Montagepaste auf die
innere Klemmfläche auf.
⚠WARNUNG  UNFALLGEFAHR
Andernfalls kann die Klemmung verrutschen,
sodass es zu Unfällen und schweren oder
tödlichen Verletzungen kommen kann.
Freno SRAM, cambio e morsetti remoti sono
concepiti per l'uso con manubri di diametro
di 22,2 mm. Applicare pasta ad attrito
all'interno della superficie di bloccaggio
quando si installa un manubrio in fibra di
carbonio.
⚠AVVERTENZA  PERICOLO DI
INCIDENTE
La mancata osservanza di questa
precauzione può portare allo slittamento
del morsetto che può causare la caduta del
biker con conseguenti gravi lesioni e/o la
morte.
S R A M のブレー キ、シフター 、リモ ート・クランプ
は、直径が22.2 mmのハンドルバーと併せて
使用するようにデザインされています。カーボ
ン・ファイバー製のハンドルバーに取り付ける
場合は、クランプの内側表面にフリクション・
ペ ー ス ト を 塗 布 し て く だ さ い 。
⚠警告 - 事故につながる危険性
フ リ ク シ ョ ン ・ ペ ー ス ト を 塗 布 し な い と 、ク ラ ン
プが滑り、事故を招いてライダーの大怪我また
は死亡につながる危険性があります。
Las abrazaderas del control remoto, la
palanca de cambios y el freno SRAM están
diseñadas para manillares de 22,2 mm de
diámetro. Aplique pasta de fricción a la
superficie de sujeción interior al instalarlo en
manillares de fibra de carbono.
⚠ATENCIÓN  RIESGO DE ACCIDENTE
De no hacerlo, es posible que la abrazadera
se deslice, lo que puede provocar que el
ciclista choque y sufra lesiones graves o
mortales.
De SRAM remmen, schakelhendels en de
afzonderlijke klemmen zijn ontworpen voor
gebruik met sturen met een diameter van
22,2 mm. Breng frictiepasta aan op het
binnenste klemoppervlak bij een installatie
op carbonsturen.
⚠WAARSCHUWING  GEVAAR OP EEN
ONGEVAL
Het negeren van dit advies kan leiden tot
het schuiven van de klem waardoor de
fietser kan vallen, wat ernstig letsel of de
dood kan teweegbrengen.
SRAM 刹车、指拨兼线控杆是专门设计为与
22.2 mm 直径的车把配合使用。安装在碳纤
维车把上时,先向线控杆的内侧夹紧面涂抹
摩擦膏。
⚠警告–撞伤隐患
若未涂抹摩擦膏,则可能导致夹紧面滑脱,进
而导致骑行者撞车,造成严重的人身伤害甚
至死亡。
8
Clamp Installation Installation du collier de serrage Instalação da braçadeira
Schellenmontage Installazione del morsetto クランプの 取り付 け
Instalación de la abrazadera De klem monteren 夹具安装
Discrete Clamp Installation Installation du collier discret Instalação da braçadeira discreta
Montage mit separater Schelle Installazione del morsetto separato ディスクリート・クランプの 取り付 け
Instalación de la abrazadera
integral
De afzonderlijke klem monteren 分离式夹具安装
1
2
3
Friction Paste Pâte de montage Pasta de fricção
Montagepaste Pasta ad attrito
フリクション・ペースト
Pasta de fricción Frictiepasta 摩擦膏
Install Installer Instalar
Einbauen Installare 取り付け
Instalar Monteren 安装
Torque Serrage Momento de torção
Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment 扭紧
5
T25 5.5 N·m
(49 in-lb)
4
T25 42 N·m
(18 in-lb)
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し / 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸 / 旋松
9
MatchMaker™X Installation Installation du MatchMaker X Instalação da MatchMaker X
Montage mit MatchMaker X Installazione del MatchMaker X MatchMaker X の取り付け
Instalación de la fijación
MatchMaker X
MatchMaker X monteren MatchMaker X 安装
35
T25 45.5 N·m
(49 in-lb)
2
T25 43 N·m
(27 in-lb)
1
T25 43 N·m
(27 in-lb)
4
Torque Serrage Momento de torção
Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment 扭紧
Friction Paste Pâte de montage Pasta de fricção
Montagepaste Pasta ad attrito
フリクション・ペースト
Pasta de fricción Frictiepasta 摩擦膏
Install Installer Instalar
Einbauen Installare 取り付け
Instalar Monteren 安装
10
Split Clamp/MatchMaker™
Installation
Installation du Split Clamp/
MatchMaker
Instalação da braçadeira dividida
Split Clamp/MatchMaker
Montage von geteilter Schelle/
MatchMaker
Installazione dello Split Clamp/
MatchMaker
スプリット・クランプ /MatchMaker
の取り付け
Instalación de la abrazadera
partida / fijación MatchMaker
Gesplitste klem/MatchMaker
monteren
分离夹具/MatchMaker 安装
Torque Serrage Momento de torção
Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment 扭紧
Measure Mesurer Medir
Messen Misurare 計測
Medir Meten 测量
1
23
43 N·m
(27 in-lb)
0mm
> 0mm
4
Split Clamp MatchMaker
A
B
Friction Paste Pâte de montage Pasta de fricção
Montagepaste Pasta ad attrito
フリクション・ペースト
Pasta de fricción Frictiepasta 摩擦膏
Install Installer Instalar
Einbauen Installare 取り付け
Instalar Monteren 安装
Tighten bolt A until there is no gap and the
clamp is flush against the lever body. Then
tighten bolt B to 3 Nm (27 in-lbs); there
should be a slight gap.
Serrez le boulon A jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’espace et que le collier de serrage
vienne parfaitement contre le corps du
levier. Puis serrez le boulon B à un couple
compris entre 3 N·m : vous devez voir un
très petit espace.
Aperte o perno A até que não haja folga
e a braçadeira fique nivelada contra
o corpo da alavanca. Então aperte o perno
B a 3 N·m; deverá ficar com uma ligeira
folga.
Ziehen Sie Schraube A fest, bis kein Spalt
mehr vorhanden ist und die Schelle bündig
am Hebelkörper anliegt. Ziehen Sie dann
Schraube B mit 3 N·m fest; es
sollte ein kleiner Spalt zu sehen sein.
Serrare la vite A fino a quando non c'è più
alcuno spazio e il morsetto sia a livello con
il corpo della leva. Quindi serrare la vite
B a3 N·m; dovrebbe esserci una
leggera distanza.
隙間がなくなり、レバー本体にぴったり合
うまで、 ボルト A を締めます。次に、ボ
ルト B を 3 N·m の ト ル ク 値 で 締 め ま す。
わずかな隙間が残るようにします。
Apriete el tornillo A hasta que no quede
hueco y la abrazadera quede a ras con
la superficie del cuerpo de la palanca.
A continuación, apriete el tornillo B con
un par de entre 3 N·m; debería quedar un
pequeño hueco.
Draai bout A vast totdat er geen ruimte meer
is en de klem vlak met de hendelbehuizing
is. Draai vervolgens bout B aan tot
3 N·m; er moet nog een kleine
ruimte aanwezig zijn.
拧紧螺栓 A,直至没有间隙,且夹具与杆
体对齐。然后将螺栓B拧紧至 3 N·m ;
留有细小的间隙。