Stanley ST-302-231-E User manual

821000200-14
Turbo Electric Heater ―Radiateur Turbo à Chaleur Ventilée ―
Riscaldatore Con Ventola Elettrica Turbo ― Calefactor de Aire Turboeléctrico ―
Elektrischer Turbo-Heizlüfter ― Turbosähkölämpöpuhallin ―
Elektrisk Värmeäkt Med Turbodrift ― Elektrisk Turbovifteovn ―
Termowentylator Elektryczny Turbo
ST-302-231-E / ST-303-231-E / ST-305-401-E / ST-309-401-E

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Read The Instruction manual: When this symbol is marked on a product, it means that the instruction
manual must be read. — Lire le guide d’utilisation : Lorsque ce symbole figure sur un produit, cela
signifie que le mode d’emploi doit être lu. ― Leggere il manuale delle istruzioni: quando questo
simbolo appare in corrispondenza di un prodotto, significa che è necessario leggere l’istruzione
corrispondente nel manuale. ― Lea el manual de instrucciones: cuando vea un producto marcado
con este símbolo, significa que debe leer el manual de instrucciones. ― Lees de handleiding: als
dit symbool op een product wordt weergegeven betekent dit dat de handleiding dient te worden
geraadpleegd. ― Lue käyttöopas: Kun tuotteessa on tämä symboli, se tarkoittaa että käyttöopas
on luettava ― Läs bruksanvisningen: När en produkt är märkt med denna symbol innebär det
att brukanvisningen måste läsas. ― Læs brugsvejledningen: Når dette symbol er angivet på et
produkt, skal du læse brugsvejledningen. — Przeczytać instrukcję obsługi: taki znak umieszczony na
produkcie oznacza, że konieczne jest zapoznanie się z instrukcją obsługi.
In order to avoid overheating, do not cover the heater. ― Afin d’éviter toute surchauffe,
ne couvrez pas l’appareil de chauffage. ― Per evitare il surriscaldamento, non coprire il
radiatore. ― Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el radiador. ― Om oververhitting te
voorkomen, dient u de verwarming niet te bedekken. ― Älä peitä lämmitintä ylikuumenemisen
välttämiseksi. ― För att undvika överhettning, täck inte över värmeelementet. ― For å unngå
overoppheting, ikke dekk over varmeapparatet. ― Aby uniknąć przegrzania, nie przykrywać
grzejnika.
1
ENGLISH .............................................................................1, 2, 7, 8, 13-18, 43-44
FRENCH ..................................................................1, 2, 7, 8, 14-15, 19-21, 43-44
ITALIAN ..................................................................1, 3, 7, 9, 14-15, 22-24, 43-44
SPANISH ..................................................................1, 3, 7, 9, 14-15, 25-27, 43-44
DUTCH ................................................................1, 4, 7, 10, 14-15, 28-30, 43-44
FINNISH ................................................................1, 4, 7, 10, 14-15, 31-33, 43-44
SWEDISH ................................................................1, 5, 7, 11, 14-15, 34-36, 43-44
NORWEGIAN ................................................................1, 5, 7, 11, 14-15, 37-39, 43-44
POLISH ................................................................1, 6, 7, 12, 14-15, 40-42, 43-44

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING THE APPLIANCE.
- Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged
from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been
placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
- CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention
has to be given where children and vulnerable people are present.
- The heater must not be located immediately below a socket-outlet. Do not use the appliance for
other than its intended use. For domestic indoor use only.
- Place the appliance on a at, stable, heat-resistant surface. Operating the product in any other
position could cause a hazard.
- There may be trace of odour during the rst few minutes of initial use. This is normal and will
quickly disappear.
- Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance. There are no user-serviceable
parts inside.
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
- Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous
une surveillance continue. Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans doivent uniquement mettre
l’appareil en marche ou à l’arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou installé dans une
position normale prévue et que ces enfants disposent d’une surveillance ou aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers
otentiels. Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans ne doivent ni brancher, ni régler ni nettoyer
l’appareil, et ni réaliser l’entretien de l’utilisateur.
- ATTENTION: Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer
des brûlures. Il faut prêter une attention particulière en présence d’enfants et de personnes
vulnérables.
- L’appareil de chauffage ne doit pas être placé juste en dessous d’une prise de courant.
- Ne pas utiliser cet appareil de chauffage à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une
piscine.
- Placez l’appareil sur une surface plane, stable et thermorésistante. Toute autre position de
l’appareil est potentiellement dangereuse.
- Lors de la première utilisation, vous pouvez sentir une odeur désagréable dans les premières
minutes. C’est un phénomène normal, qui s’estompe au bout d’un moment.
- N’essayez pas de démonter cet appareil, de le réparer ou d’effectuer vous-même des
modications. Cet appareil ne contient aucune pièce utilisable séparément.
2

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
- Tenere lontani i bambini al di sotto dei 3 anni a meno che non vengano costantemente sorvegliati.
Questo apparecchio può essere acceso/spento da bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni a
condizione che sia stato collocato o installato nella posizione di normale funzionamento previsto,
che l’uso avvenga sotto supervisione o che vengano impartite istruzioni sull’utilizzo corretto e
che essi comprendano i rischi che ne possono derivare.I bambini di età compresa tra i 3 anni
e gli 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l’apparecchio, né eseguire le operazioni di
manutenzione dell’utente.
- ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto possono surriscaldarsi e causare ustioni. Prestare
particolare attenzione ai bambini e ai soggetti vulnerabili.
- Il riscaldatore non deve essere posto immediatamente al di sotto di una presa di corrente.
- Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi dal suo uso previsto. L’apparecchio è destinato
all’uso domestico, esclusivamente in interni.
- Posizionare l’apparecchio su una supercie piana, stabile, resistente al calore. L’utilizzo del
prodotto in qualsiasi altra posizione potrebbe rappresentare un rischio
- Al primo utilizzo, è possibile che l’apparecchio emetta un leggero odore per qualche minuto. Si
tratta di un fenomeno normale e di breve durata.
- Non tentare di riparare, smontare o apportare modiche all’apparecchio. Non ci sono parti
riparabili dall’utente.
LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE USAR EL APARATO.
- Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que estén supervisados de
forma continua. Los niños con edades comprendidas entre 3 y 8 años solo podrán encender
o apagar el aparato siempre que esté colocado o instalado en su posición de funcionamiento
normal prevista y que ellos estén supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso
del aparato de forma segura y comprendan los riesgos que ello implica. Los niños con edades
comprendidas entre 3 y 8 años no conectarán, regularán ni limpiarán el aparato, ni se encargarán
del mantenimiento que puede realizar el usuario.
- PRECAUCIÓN: algunas piezas de este producto se pueden calentar en exceso y provocar
quemaduras. Se ha de prestar especial atención en presencia de niños y personas vulnerables.
- El calentador no se debe ubicar justo debajo del enchufe.
- No utilizar el aparato para usos no previstos. Para uso doméstico en interiores exclusivamente.
- Coloque el aparato en una supercie plana, estable y resistente al calor. El funcionamiento del
producto en cualquier otra posición puede resultar peligroso.
- Se puede percibir un olor extraño durante unos minutos la primera vez que se utilice. Esto es
normal y desaparecerá rápidamente.
- No intente reparar, desmontar ni modicar el aparato. No hay piezas en el interior que el usuario
pueda reparar.
3

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK VAN HET
APPARAAT ZORGVULDIG DOOR.
- Kinderen jonger dan 3 jaar oud moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan. Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen
als het is geplaatst of gemonteerd in de bedoelde bedrijfspositie en ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen
die het gebruik met zich meebrengt. Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen het apparaat niet
aansluiten, regelen en reinigen of onderhoud uitvoeren
- VOORZICHTIG: sommige onderdelen van dit product kunnen erg heet worden en brandwonden
veroorzaken. Er moet goed opgelet worden als kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.
- De verwarming mag niet direct onder een stopcontact geplaatst worden.
- Gebruik het apparaat niet voor iets anders dan waarvoor het is bedoeld. Alleen voor huishoudelijk
gebruik binnenshuis.
- Plaats het apparaat op een vlak, stabiel, hittebestendig oppervlak. Bediening van het product in
een andere positie kan gevaarlijk zijn.
- Tijdens de eerste minuten na ingebruikname kan nog een vreemde geur te ruiken zijn. Dit is
normaal en de geur zal snel verdwijnen.
- Probeer het apparaat nooit te repareren, te demonteren of aan te passen. Binnenin het apparaat
bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker te onderhouden zijn.
LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLA ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
- Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, elleivät he ole jatkuvassa valvonnassa.
3-7-vuotiaat lapset saavat kytkeä laitteen päälle ja pois päältä vain, jos se on sijoitettu tai
asennettu normaaliin käyttöasentoonsa, ja heitä valvotaan tai on opastettu laitteen turvallisessa
käytössä, ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. 3-7-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä laitetta
pistorasiaan tai säätää, puhdistaa ja huoltaa laitetta.
- VAROITUS: Jotkut tuotteen osat voivat tulla hyvin kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä
huomiota on kiinnitettävä tilanteeseen, jossa läsnä on lapsia tai herkkiä ihmisiä.
- Lämmitintä ei saa sijoittaa heti pistorasian alle.
- Älä käytä laitetta muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön. Vain sisäkäyttöön kotona.
- Sijoita laite tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle pinnalle. Tuotteen käyttö muunlaisessa
paikassa voi olla vaarallista.
- Laitteesta saattaa lähteä hajuja käytön ensimmäisten minuuttien aikana. Tämä on normaalia, ja
hajut katoavat pian.
- Älä yritä korjata, purkaa tai muunnella laitetta. Laitteen sisällä ei ole osia, jotka ovat käyttäjän
huollettavissa.
4

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
LÄS FÖLJANDE INSTRUKTIONER NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN.
- Barn under tre år bör hållas borta från apparaten såvida de inte övervakas oavbrutet. Barn mellan
tre till åtta år skall endast slå på/av apparaten om den har placerats eller installerats i normalt
driftläge för avsett bruk. Barnet ska ha fått handledning eller instruktioner om hur apparaten
används på ett säkert sätt och vara införstådd med riskerna. Barn mellan 3–8 år skall inte ansluta,
reglera, rengöra eller utföra användarunderhåll på apparaten.
- VARNING: Vissa delar av apparaten kan bli väldigt varma och orsaka brännskador. Särskild
uppmärksamhet bör iakttas när barn och/eller sårbara människor är närvarande.
- Värmeapparaten får inte placeras direkt under ett strömuttag.
- Använd endast apparaten till det som den är avsedd för. Endast avsedd för hushållsbruk inomhus.
- Placera apparaten på en jämn, stabil och värmeresistent yta. Att använda apparaten i annat läge
kan utgöra fara.
- Vid första användningen kan en obehaglig lukt uppstå under de första minuterna. Detta är normalt
och försvinner fort.
- Försök inte att reparera, demontera eller modiera apparaten. Det nns inga utbytbara delar inuti.
LES FØLGENDE ANVISNINGER NØYE FØR DU TAR I BRUK PRODUKTET.
- Må holdes unna barn under 3 år, så sant de ikke holdes under stadig oppsyn. Barn mellom 3 og
8 år skal bare slå apparatet av eller på når det er plassert eller montert i normal bruksposisjon
og kun hvis de er under oppsyn eller har fått innføring i hvordan apparatet brukes på en sikker
måte og de forstår farene det innebærer. Barn mellom 3 og 8 år skal ikke koble til, regulere eller
rengjøre apparatet eller utføre vedlikehold.
- FORSIKTIG: Deler av apparatet kan bli veldig varme eller forårsake brannskader. Vær særlig
oppmerksom i nærvær av barn og sårbare mennesker.
- Varmeapparatet må ikke plasseres like under en stikkontakt.
- Ikke bruk apparatet til noe annet enn tiltenkt bruk. Bare til innendørs bruk.
- Sett apparatet på en at, stabil og varmebestandig overate. Bruk av apparatet på en annen plass
kan føre til farlige situasjoner.
- Det kan forekomme spor av lukt i løpet av de første minuttene ved første gangs bruk. Dette er
normalt, og lukten vil forsvinne raskt.
- Ikke forsøk å reparere, demontere eller endre apparatet. Ingen av de innvendige delene kan
repareres av brukeren.
5

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA.
- Dzieci w wieku poniżej 3 lat muszą być pod stałym nadzorowane. Dzieci w wieku od 3 lat, a
poniżej 8 lat mogą jedynie włączyć/wyłączyć urządzenie pod warunkiem, że zostało umieszczone
lub zainstalowane w sposób prawidłowy oraz pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznej obsługi i zagrożeń. Dzieci w wieku od 3 lat, a poniżej 8 lat nie mogą podłączać,
regulować i czyścić lub konserwować urządzenia.
- UWAGA!: Niektóre części tego urządzenia mogą być bardzo gorące i mogą spowodować
poparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić, w obecności dzieci i osób wrażliwych.
- Ogrzewacza nie należy umieszczać bezpośrednio pod gniazdem źródła zasilania.
- Nie należy używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt wyłącznie do użytku
domowego, w pomieszczeniach.
- Umieść urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni odpornej na wysokie temperatury.
Eksploatacja produktu w nieodpowiednim położeniu może spowodować zagrożenie.
- Przy pierwszym użyciu urządzenia, przez pierwsze minuty może wydzielać się nieprzyjemny
zapach. Jest to normalne i powino szybko ustąpić.
- Nie należy podejmować prób naprawy, demontażu lub modykacji urządzenia. Urządzenie nie
posiada części podlegających samodzielnej naprawie przez użytkownika.
6

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
7
1
2
3
4
6
7
5
1. Front Guard
2. Fan
3. Heat Coil
4. Function Selector
5. Handle
6. Thermostat
7. Adjustment Knob
1. Protector Frontal
2. Ventilador
3. Serpentín
4. Selector de Función
5. Asa
6. Termostato
7. El Mando de Regalción
1. Främre Skyyd
2. Fläkten
3. Värmespole
4. Funktionsväljare
5. Handtag
6. Termostat
7. Justeringsrattar
1. Protection Avant
2. Ventilateur
3. Enroulement Chauffant
4. Sélecteur de Fonctions
5. Poignée
6. Thermostat
7. Bouton de Réglage
1. Bescherming Voorzijde
2. Ventilator
3. Verwarmingselement
4. Functiekeuzeknop
5. Handvant
6. Thermostaat
7. Kantelafstellingsknop
1. Frontvern
2. Viften
3. Varmespole
4. Velgerskive
5. Håndtak
6. Termostaat
7. Bruke Justeringsrattet
1. Protezione Frontale
2. Ventilatore
3. Bobina
4. Selettore di Funzione
5. Maniglia
6. Termostato
7. Manopola di Regolazione
1. Etusuojus
2. Tuuletin
3. Lämpösulake
4. Toiminnonvalitsija
5. Kahva
6. Termostaatti
7. Säätönuppia
1. Osłona Przednia
2. Wentylator
3. Cewka Napięciowa
4. Wybór Funkcji
5. Uchwyt
6. Termostat
7. Pokrętła Regulacji
Nachylenia
ST-302-231-E / ST-303-231-E / ST-305-401-E / ST-309-401-E

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
8
CARACTERISTIQUES
Spécifications sujettes à modification sans préavis
SPECIFICATIONS
Specications subject to change without notice
ST-302-231-E ST-303-231-E ST-305-401-E ST-309-401-E
THERMAL POWER (kW) 2.0 3.0 5.0 9.0
THERMAL POWER (BTU) 6,820 10,250 17,060 30,710
AIR FLOW (m3/H) 398 411 580 844
HEATING AREA (m3) 20 30 50 90
POWER (Volt / Hz) 220-240~50 220-240~50 380-400~50 380-400~50
HEAT SETTINGS 1 2 2 2
FUNCTIONS / SETTINGS
Unit is Off
Fan Runs - No Heating
Fan Runs - Half Power Heating
Fan Runs - Full Power Heating
NOTE: The fan will run continuously while the heater is operating.
ST-302-231-E ST-303-231-E ST-305-401-E ST-309-401-E
PUISSANCE THERMIQUE (kW) 2.0 3.0 5.0 9.0
PUISSANCE THERMIQUE (BTU) 6,820 10,250 17,060 30,710
DÉBIT D’AIR (m3/H) 398 411 580 844
SURFACE DE CHAUFFAGE (m3) 20 30 50 90
TENSION (Volt / Hz) 220-240~50 220-240~50 380-400~50 380-400~50
RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE 1 2 2 2
FUNCTIONS / SETTINGS
L’unité est Arrêtée
Le Ventilateur Tourne - Pas de
Chauffage
Le Ventilateur Tourne - Chauffage à
mi-Puissance
Le Ventilateur Tourne - Chauffage à
Pleine Puissance
REMARQUE: Le ventilateur continuera de tourner pendant le fonctionnement de
l’appareil de chauffage.

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
9
SPECIFICHE TECNICHE
Specifiche soggette a modifiche senza preavviso
ESPECIFICACIONES
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso
ST-302-231-E ST-303-231-E ST-305-401-E ST-309-401-E
POTENZA TERMICA (kW) 2.0 3.0 5.0 9.0
POTENZA TERMICA (BTU) 6,820 10,250 17,060 30,710
PORTATA D’ARIA (m3/H) 398 411 580 844
RISCALDAMENTO AREA (m3) 20 30 50 90
TENSIONE (Volt / Hz) 220-240~50 220-240~50 380-400~50 380-400~50
IMPOSTAZIONI DEL CALORE 1 2 2 2
FUNZIONE / IMPOSTAZIONE
Unità Spenta
Ventola Attiva - Senza Riscaldamento
Ventola attiva - Mezzo Riscaldamento
Ventola Attiva - Riscaldamento
Completo
NOTA: La ventola è attiva continuamente durante il funzionamento del riscaldamento.
ST-302-231-E ST-303-231-E ST-305-401-E ST-309-401-E
POTENCIA TÉRMICA (kW) 2.0 3.0 5.0 9.0
POTENCIA TÉRMICA (BTU) 6,820 10,250 17,060 30,710
FLUJO DE AIRE (m3/H) 398 411 580 844
ZONA CALENTADA (m3) 20 30 50 90
VOLTAJE (Volt / Hz) 220-240~50 220-240~50 380-400~50 380-400~50
CONFIGURACIÓN DE CALOR 1 2 2 2
FUNCIONAMIENTO / CONFIGURACIÓN
La Unidad Está Apagada
Ventilador en Funcionamiento - Sin
Calefacción
Ventilador en Funcionamiento -
Potencia Media de Calefacción
Ventilador en Funcionamiento -
Potencia Plena de Calefacción
NOTA: El ventilador funcionará continuamente mientras el calentador esté en funcionamiento.

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
10
SPECIFICATIES
Specificaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
TEKNISET TIEDOT
Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta
ST-302-231-E ST-303-231-E ST-305-401-E ST-309-401-E
THERMISCH VERMOGEN (kW) 2.0 3.0 5.0 9.0
THERMISCH VERMOGEN (BTU) 6,820 10,250 17,060 30,710
LUCHTSTROOM (m3/H) 398 411 580 844
VERWARMINGSGEBIED (m3) 20 30 50 90
SPANNING (Volt / Hz) 220-240~50 220-240~50 380-400~50 380-400~50
WARMTE-INSTELLINGEN 1 2 2 2
FUNCTIE / INSTELLING
Apparaat Is Uitgeschakeld
Ventilatoren Actief - Geen Verwarming
Ventilatoren Actief - Verwarming Op
Half Vermogen
Ventilatoren Actief - Verwarming Op
Vol Vermogen
LET OP: De ventilator draait ononderbroken wanneer de verwarming actief is.
ST-302-231-E ST-303-231-E ST-305-401-E ST-309-401-E
LÄMPÖENERGIA (kW) 2.0 3.0 5.0 9.0
LÄMPÖENERGIA (BTU) 6,820 10,250 17,060 30,710
ILMAVIRTAUS (m3/H) 398 411 580 844
LÄMMITYSALUE (m3) 20 30 50 90
JÄNNITE (Volt / Hz) 220-240~50 220-240~50 380-400~50 380-400~50
LÄMMITYSASETUKSET 1 2 2 2
TOIMINTO / ASETUS
Laite pois päältä
Tuuletin käy - Ei lämmitystä
Tuuletin käy - puoliteholämmitys
Tuuletin käy - täysteholämmitys
HUOMIO: Tuuletin käy jatkuvasti, kun lämmitin on käynnissä.

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
11
SPECIFIKATIONER
Specifikationerna kan ändras utan förvarning
SPESIFIKASJONER
Spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel
ST-302-231-E ST-303-231-E ST-305-401-E ST-309-401-E
VÄRMEKRAFT (kW) 2.0 3.0 5.0 9.0
VÄRMEKRAFT (BTU) 6,820 10,250 17,060 30,710
LUFTLÖDE (m3/H) 398 411 580 844
UPPVÄRMNINGSYTA (KVM) 20 30 50 90
SPÄNNING (Volt / Hz) 220-240~50 220-240~50 380-400~50 380-400~50
VÄRMEINSTÄLLNINGAR 1 2 2 2
FUNKTION / INSTÄLLNING
Enheten är avstängd
Fläkten körs - Ingen värme
Fläkten körs - Uppvärmning på halv
effekt
Fläkten körs - Uppvärmning på full
effekt
OBS: Fläkten körs kontinuerligt medan värmeelementet är i drift.
ST-302-231-E ST-303-231-E ST-305-401-E ST-309-401-E
TERMISK EFFEKT (kW) 2.0 3.0 5.0 9.0
TERMISK EFFEKT (BTU) 6,820 10,250 17,060 30,710
LUFSTRØMNING (m3/H) 398 411 580 844
OPPVARMINGSOMRÅDE (m3) 20 30 50 90
SPENNING (Volt / Hz) 220-240~50 220-240~50 380-400~50 380-400~50
VARMEINNSTILLINGER 1 2 2 2
FUNKSJON / INNSTILLING
Vifteovnen er avslått
Viften går – Ingen oppvarming
Viften går – Oppvarming ved halv
styrke
Viften går – Oppvarming ved full styrke
OBS: Viften fortsetter å gå så lenge ovnen er i bruk.

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
12
DANE TECHNICZNE
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji technicznej urządzenia
ST-302-231-E ST-303-231-E ST-305-401-E ST-309-401-E
MOC GRZEWCZA (kW) 2.0 3.0 5.0 9.0
MOC GRZEWCZA (BTU) 6,820 10,250 17,060 30,710
PRZEPŁYW POWIETRZA (m3/H) 398 411 580 844
POWIERZNIA GRZANIA (m3) 20 30 50 90
NAPIĘCIE (Volt / Hz) 220-240~50 220-240~50 380-400~50 380-400~50
USTAWIENIA GRZANIA 1 2 2 2
DZIAŁANIE / USTAWIENIE
Urządzenie jest wyłączone.
Wentylator działa -Brak ogrzewania
Wentylator działa - Grzanie z 1/2 mocy
Wentylator działa - Grzanie z pełną
mocą
WAŻNE: Podczas pracy grzejnika, wentylator działa bez przerwy.

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
13
Safety Information
IMPORTANT: Read and understand all of the safety information and instructions in this
manual before operating your heater.
RISK OF EXPLOSION! Do Not operate this heater where there are harmful,
explosive or flammable gasses, fumes or hazardous substances.
DANGER
RISK OF FIRE! Do Not operate this heater near combustible materials.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD! Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower, or a swimming pool.
WARNING
BURN HAZARD! Do Not touch the front of heater while it is operating. This
heater is hot while operating.
WARNING
RISK OF INJURY! DO NOT MOVE HEATER WHILE IT IS OPERATING.
WARNING
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children should be supervised so they do not play
with the appliance.
ALWAYS use only the electrical power (voltage
and frequency) specied on the model plate of
the heater.
ALWAYS use an extension cord properly rated for
this appliance.
ALWAYS ensure that all cords are protected
against short circuit and overload.
ALWAYS keep power cord away from hot air outlet.
ALWAYS disconnect heater from power source
when not in use.
NEVER place the heater on a small, uneven or
unstable surface that may cause the heater to fall.
NEVER connect other appliances to the same
electrical outlet as the fan heater.
NEVER operate heater with heater guards removed.
NEVER block hot air outlet while heater is operating.
NEVER cover or obstruct heater.
NEVER use ducting with heater.
NEVER pull or carry heater by the power cord.
NEVER use heater with an external switching
device: such as a timer.
If heater is damaged, do not use it. The heater must
be serviced by a qualified person or service agent.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
The heater must not be located immediately
below a socket outlet.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an external switching device,
such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
CAUTION
STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package
Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof.

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
14
1
2 3
Assembly ― Montage ― Assemblaggio ― Montaje ― Montage ―
Kokoonpano ― Montering ― Montering ― Montaje

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Assembly ― Montage ― Assemblaggio ― Montaje ― Montage ―
Kokoonpano ― Montering ― Montering ― Montaje
4 5
6
15

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Assembly (See Page 14-15)
1. Align holes in heater leg frame with lower
inner bracket.
2. Attach lower outer bracket to lower inner
bracket using screws.
3. Align lower inner bracket with side support.
4. Attach side supports to heater using tilt
adjustment knob.
5. Slide side supports into upper brackets, align
holes and insert screws to tighten.
6. Slide upper handle brackets onto front
handle, align holes and insert screws to
tighten.
7. Slide rear handle into upper handle brackets,
align holes and insert screws to tighten.
Operation
1. Position the fan heater so that it stands
upright on a firm, level surface and at a
safe distance from wet environments and
flammable objects.
2. Connect the fan heater to the proper electrical
power.
3. Set the thermostat dial to the maximum
temperature.
4. The fan heater will switch on when the
function selector dial is set to one of the three
power settings.
5. Once the room reaches the desired
temperature, turn the thermostat dial back
until heating element turns off.
Automatic Overheat Safety Control
– This heater is equipped with safety internal
heat limiting thermostat and overheat
protection circuit. When a potential overheat
temperature is reached, the system will
automatically shut the heater off.
Thermostat Instructions
– At first, set the thermostat to “+” and let the
heater operate with full power input. When
the room temperature reaches the required
value, turn the thermostat to the left until it
switches off.
– The thermostat will then switch on and off
automatically to control the room temperature
according to the preset value and keep the
room temperature constant.
– When using the heater for the first time, you
may notice a slight emission of smoke. This
is quite normal and it stops after a short
time. The heating element is made of steel
and was coated with a layer of protective oil
during production. The smoke is caused by
the leftover oil as it is heated.
Cleaning and Maintenance
– Before cleaning the appliance, disconnect it
from the outlet and let it cool down.
– The enclosure is easy to get dirty. Wipe it
often with a soft sponge. For very dirty parts,
wipe with a sponge dipped in < 50°C water
and mild detergent, then dry the heater
enclosure with a clean cloth. Be careful not to
let the water enter the inside of the appliance
– Clean the coupler, dry and pack it in a plastic
bag.
– In order to protect the enclosure, don’t
splash water onto the heater, and never
use a solvent like gasoline, isoamyl acetate,
toluene, etc. to clean the heater.
– When you store the heater, let it cool down
first and, keep it dry. Then cover it with a
plastic bag, put it in the packing box and
store it in a dry, ventilated place.
16

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
17
RISK OF ELECTRIC SHOCK! DISCONNECT FROM POWER BEFORE MAINTENANCE.
WARNING
Plug Replacement
NOTE: This section only applies to heaters sold or used in Great Britain.
NOTE: This plug only applies to models ST-302-231-E / ST-303-241-E
This appliance is supplied with a BS1363A
3 pin plug tted with a fuse. Should the fuse
require replacement, it must be replaced with a
fuse with the proper amp rating. (see Technical
Specications page 2) and approved to BS1362.
In the event the mains plug has to be removed/
replaced for any reason, please note:
IMPORTANT: The wires in the mains lead are
colored in accordance with the following code:
Blue – Neutral Brown – Live
Green/Yellow – Earth
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The blue wire must be connected to the terminal
marked with an N or colored black. The brown
wire must be connected to the terminal marked
with an L or colored red. The green/ yellow wire
must be connected to the earthing terminal which
is marked with an E or with the earth symbol.
NOTE: If a moulded plug is tted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed to
prevent engaging into a socket.
Never connect live or neutral
wires to the earth terminal of
the plug.
WARNING
GREEN / YELLOW
Earth
BROWN
Live
FUSE
13 Amps
CORD CLAMP
BLUE
Neutral
Plug Replacement Wiring Diagram
Figure 3

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Problem Cause Solution
Fan stays on when heat shuts
off.
1. Fan runs continuously while
the heater is operating.
1. Heater is operating correctly.
Fan speed stays the same
when changing settings.
1. Fan speed stays constant.
Setting changes amount of
heat output only.
1. Heater is operating correctly.
Heating element does not glow
red.
1. Heating element is made of
stainless steel and will not
glow red to produce heat.
1. Heater is operating correctly.
Do not feel heat or air ow.
1. No power to heater.
2. Desired room temperature
reached.
3. Heater does not heat area
in front of heater, it will
disperse heat throughout
room to heat entire space.
1. Check power connections
/ connect heater to power
supply.
2. Thermostat will shut off once
desired room temperature is
reached. Heater is operating
correctly.
3. Heater is operating correctly.
18
Troubleshooting

© 2016, Obelis S.A Registered Address: Bd.
Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Informations de sécurité
19
IMPORTANT: Lisez et comprenez bien toutes les informations de sécurité et les instructions
contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner votre appareil de chauffage.
RISQUE D’EXPLOSION ! Ne pas FAIRE fonctionner cet appareil de chauffage
à proximité de gaz nuisibles, explosifs ou inflammables, d’émanations ou de
substances dangereuses.
DANGER
RISQUE D’INCENDIE ! Ne pas faire fonctionner cet appareil de chauffage près
de matériaux inflammables.
DANGER DE BRÛLURES ! Ne pas toucher l’avant de l’appareil de chauffage
en fonctionnement. Cet appareil de chauffage est brûlant en fonctionnement.
RISQUE DE BLESSURES! NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
DURANT SON FONCTIONNEMENT.
Cet appareil peut être par des enfants agés d’au
moins 8 and et par de personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’experience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé (e)s ou si des instructions relatives
á l’utilisation se l’appareil en toute sé curité leur ont été
données et si les risques encourus on été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appereil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance
.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
TOUJOURS utiliser uniquement l’alimentation
électrique (tension et fréquence) spéciée sur la
plaque du modèle de l’appareil de chauffage.
TOUJOURS Utilisez une rallonge de calibre
convenable pour cet appareil.
TOUJOURS s’assurer que tous les cordons sont
protégés contre un court-circuit et une surcharge.
TOUJOURS tenir le cordon d’alimentation à l’écart de la
sortie d’air chaud.
TOUJOURS débrancher l’appareil de chauffage de la
source d’alimentation après usage.
NE JAMAIS placer l’appareil de chauffage sur une
surface trop petite, en pente ou instable qui pourrait faire
tomber l’appareil.
NE JAMAIS placer l’appareil de chauffage soufflant
directement sous une prise murale.
NE JAMAIS brancher d’autres appareils électriques sur
la même prise de courant que l’appareil de chauffage
soufflant.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil de chauffage sans
ses protections.
NE JAMAIS bloquer la sortie d’air chaud pendant le
fonctionnement de l’appareil de chauffage.
NE JAMAIS couvrir ni obstruer l’appareil de chauffage.
NE JAMAIS utiliser de ruban de gaine avec l’appareil de
chauffage.
NE JAMAIS tirer ni porter l’appareil de chauffage par le
cordon d’alimentation.
NE JAMAIS utiliser l’appareil de chauffage avec un
commutateur externe : comme par exemple un minuteur.
Si l’appareil est endommagé, ne pas l’utiliser. L’appareil
de chauffage doit être réparé par une personne qualifiée
ou un agent de service.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou un
technicien qualifié afin d’éviter tout danger.
Ne pas utiliser cet appareil dans les environs
immédiats d’une baignoire, d’une douche ou d’une
piscine.
Le chauffage ne doit pas être situé immédiatement
au-dessous d’une prise de courant.
Afin d’éviter tout danger en cas de réinitialisation involontaire de la
protection thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un
commutateur externe, ni une minuterie ni être connecté à un circuit périodiquement allumé
et éteint par l’installation électrique.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE! N’utilisez pas cet appareil de
chauffage dans les environs immédiats d’une salle de bain, d’une douche ou
d’une piscine.
STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package
Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Stanley Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

Valor Fires
Valor Fires 834 Installer and owner guide

Mobil in Time
Mobil in Time EH 9 manual

Holmes
Holmes Heat Buddy HFH6402/6408 owner's guide

Harvia
Harvia Spirit HSPE604M Instructions for installation and use

Broan
Broan 6201 instructions

Heatscope
Heatscope PURE Original installation and instruction manual