stayer BRUSHLESS LP1000E User manual

es
it
gb
p
fr
pl
Manual de instrucciones LP1000E
BRUSHLESS
LP710E
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com www.grupostayer.com
Istruzioni d’uso
Operating instructions
Manual de instruções
Instructions d’emploi
Instrukcja obsługi

LP1000E
BRUSHLESS LP710E
W1010 710
V230 230
min-1 1300/200 1000/2100
Dmax mm 225 225
m 4 4
m1-3.5 1-3.5
Kg 3.6 4.4
LPA dB(A) 89 93
LWA dB(A) 100 104
ahm/s22.8 2.9
5
EN60745, K = 3dB (LpA , LWA ) K = 1,5 m/s2(ah)
W
rpm
v

- 3 -
es
it
gb
fr
p
pl
¡Muchas gracias por la adquisición de un producto
STAYER! La lijadora para paneles de yeso está dise-
ñada para lijar paredes y techos hechos de paneles de
yeso. La Lijadora proporciona un acabado superior y
es más rápida que los métodos convencionales para
los trabajos en nuevas construcciones y obras de re-
novación. Está diseñada para trabajar en asociación
con una aspiradora para un mínimo de polvo y obte-
ner mejores resultados de lijado. La cabeza de lijado
rotativa permite excelentes resultados en un mínimo
tiempo y poco esfuerzo.
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de
su máquina, información que encontrará en la tabla de
datos técnicos de la maquina adquirida, buscar actua-
lizaciones de manuales de nuestras maquinas en la
página web: www.grupostayer.com
Para asegurar el funcionamiento y rendi-
miento apropiados de su nueva máquina
y para salvaguardar su propia seguridad,
es imperativo que lea este manual de ins-
trucciones detenidamente antes de usar la
herramienta.
¡Sea especialmente cuidadoso en observar
todas las precauciones de seguridad! ¡Si no
observa estas precauciones podrá sufrir heri-
das graves o incluso morir!
EMBALAJE
Su LIJADORA STAYER le será entregada en
una caja de cartón protectora para evitar da-
ños durante el transporte.
El cartón es una materia prima básica y, por
lo tanto, reutilizable y apropiada para reciclar
(reciclado de papel usado).
1_INSTRUCCIONES GEENRALES DE
SEGURIDAD
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
2_INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD
• Mantenga siempre las manos lejos de área en que
gira la cabeza de lijado.
• La respiración prolongada de polvo de lijado de pa-
neles de yeso puede afectar la función respiratoria:
- Utilice siempre una aspiradora con una bolsa apro-
bada para el polvo de yeso.
- Utilice siempre un aparato de respiración aprobado
para polvo y niebla.
• Lijar pintura a base de plomo es muy tóxico y no se
le debe intentar. Sólo se permite a profesionales con
formación especial y equipo para realizar esta tarea.
• Mantener siempre un apoyo adecuado y un buen
equilibrio. No exagere. Utilice un andamio adecuado.
• Al trabajar, utilice un equipo de seguridad adecuado.
• Importante: después de terminar la operación de li-
jado, apague el interruptor y espere a que se detenga
completamente la cabeza de lijado antes de dejar la
herramienta.
• Nunca utilice la herramienta en un área con sólidos,
líquidos o gases inamables. Las chispas del conmu-
tador o de las escobillas de carbón pueden provocar
incendio o explosión.
• Existen ciertas aplicaciones para las que se ha di-
señado esta herramienta. El fabricante recomienda
vivamente no modicar ni utilizar esta herramienta en
cualquier otro uso que no sea aquel para el cual ha
sido diseñada.
• Mantener siempre un apoyo adecuado y un buen
equilibrio. Una pérdida de control puede causar lesio-
nes personales.
• Mantenga el cable de alimentación lejos de la zona
de trabajo de la máquina. Lleve siempre el cable de-
trás de usted.
• Apague inmediatamente la máquina en caso de vi-
braciones inusuales u otra disfunción. Verique que la
máquina para encontrar la causa.
• El polvo que resulta del trabajo efectuado con esta
herramienta puede ser perjudicial para la salud. Utilice
un dispositivo de absorción de polvo, una máscara de
protección adecuada contra el polvo y elimine el polvo
depositado con una aspiradora.
3_INSTRUCCIONES DE PUESTA EN
SERVICIO
¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea
atentamente este manual y las instrucciones
de seguridad antes de utilizar la máquina.
Preste siempre su herramienta eléctrica junto
con estas instrucciones.
COLOCACIÓN
Asegúrese de trabajar en una zona limpia, estable, y
con posibilidades de movimiento.

- 4 -
es
MONTAJE
Montaje manguera aspiración
Desenchufe la maquina.
La máquina viene equipada con un tubo de aspiración
de 4m y con una salida para conexión al aspirador con
el diámetro estándar de 38mm. Para conexiones es-
peciales de 47mm se incluye un adaptador de 38mm
a 47mm.
Conexión a la red
La tensión de la red corresponder a la tensión indica-
da en la placa de la herramienta. En ninguna circuns-
tancia se debe utilizar la herramienta cuando el cable
de alimentación esté dañado. Un cable dañado debe
ser reemplazado inmediatamente por un centro auto-
rizado de servicio al cliente. No intente reparar por sí
mismo el cable dañado. El uso de cables de alimenta-
ción dañados puede provocar una descarga eléctrica.
4_INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
COLOCACIÓN Y PRUEBAS
Asegúrese que la tensión del circuito de alimentación
sea la misma indicada en la placa de especicaciones
de la máquina y que el interruptor esté en posición an-
tes de conectar la herramienta al circuito alimentación.
Encendido y apagado de la máquina
Para encender:
Con la mano izquierda en la columna y la mano dere-
cha en la empuñadura principal, apriete el interruptor.
Prevea y esté listo a iniciar el par de torsión antes de
que arranque la máquina. LP710E: Puede mantener
enclavado el interruptor apretando el botón a la dere-
cha del pulsador ON/OFF.
En el modelo LP1000E si pulsa rápidamente
dos veces seguidas puede producirse la entra-
da en protección por arranque involuntario de
la máquina. En estas condiciones la máquina
se quedará parada y tendrá que esperar unos segun-
dos de seguridad antes de volver a arrancarlas. Para
arrancar correctamente siempre apriete y mantenga
apretado el interruptor de encendido.
Para parar:
LP1000E: Simplemente pulse el conmutador para
apagar la máquina.
LP710E: Deje de apretar el pulsador principal o, si la
máquina está enclavada, pulse brevemente el pulsa-
dor principal.
Una vez que se haya apagado la máquina, el disco
de lijado seguirá girando durante algunos instantes.
¡Tenga cuidado de que su cuerpo no entre en contacto
con el disco y no deje la máquina mientras que ésta
esté en movimiento!
CAMBIO DE HERRAMIENTAS
Cambio de disco
El disco de lijado se cambia de forma sencilla gracias
al sistema de adherencia textil (Velcro). Simplemente
tire del disco y reemplace por uno nuevo.
NOTA: Utilice sólo los discos de papel de lija que se
ajusten correctamente y que están diseñados para el
uso con aspiración.
Cambio del anillo de escobillas
Las cerdas de escobilla situada en el borde de la
cubierta del disco de lijado sirven para mantener el
disco de lijado alineado correctamente con respecto
a la supercie de trabajo sin excavar y para ayudar
a la eciencia de recolección de polvo por parte de la
aspiradora. Estas cerdas de la escobilla se desgastan
con el uso continuo.
Se debe reemplazar la cubierta de la placa de lijado
cuando las cerdas estén muy desgastadas, para ase-
gurar la recolección ecaz del polvo y la estabilización
de la cabeza de lijado.
Retire el anillo de las escobillas, quitando los 6 u 8
tornillos de estrella.
El procedimiento de reemplazo es el contrario de
aquel de retiro.
OPERACION DE AJUSTES
Ajustre de la velocidad de rotación
La velocidad de la máquina varía para adaptarse a
diferentes tareas. Se puede ajustar de 1000 min-1 a
2000 min-1 mediante la rueda. Gire en sentido contra-
rio de las agujas del reloj para aumentar la velocidad
y en sentido horario para disminuir la velocidad. En
general, se debe utilizar la velocidad más alta para un
retiro rápido y la velocidad más baja para un control
más preciso.
5_INSTRUCCIONES GENERALES DE USO
Como utilizar la herramienta
El control efectivo requiere dos manos para un máxi-
mo de seguridad y control.
Use siempre máscara respiratoria y gafas de nivel
EPI.
Una vez que la máquina y la aspiradora estén justa-
das y que todas las medidas y equipos de seguridad
estén en su sitio, empezar por encender la aspirado-
ra y después la máquina. (Si se está utilizando una
aspiradora con conmutación integrada, simplemente
encienda la máquina).
Inicie el lijado y establezca cuidadosamente el contac-
to con la supercie de trabajo, lo más ligeramente po-
sible y lo suciente para mantener la cabeza de lijado
plana sobre la supercie.
La articulación en la cabeza de lijado permite al dis-
co de lijado seguir los contornos de la supercie de
trabajo.

- 5 -
es
it
gb
fr
p
pl
La mejor técnica consiste en utilizar barridos super-
puestos y mantener la cabeza en constante movi-
miento. Nunca se debe permanecer demasiado tiem-
po en un mismo lugar o habrá marcas de remolino.
Con la experiencia será muy fácil obtener excelentes
resultados.
Para mejor trabajo en uniones entre paredes y/o te-
chos en el modelo LP1000E puede retirarse una parte
del anillo de escobillas para tener 100% acceso a la
unión. Para retirar libere la pestaña de la parte supe-
rior del cabezal de lijado para retirar la pieza.
NOTA: Asegúrese que el disco de lija que esté utili-
zando convenga para la tarea, un papel de lija de gra-
no excesivamente grueso puede eliminar demasiado
material rápido para que se pueda controlar la opera-
ción. Mientras que el papel de lija de grano demasiado
no puede obstruirse con demasiada frecuencia y no
forma la supercie.
ATENCIÓN: Tenga cuidado para evitar proyecciones
de puntas y clavos, etc. Esto acabará con el papel
de lija y probablemente dañará también la esponja
soporte.
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, ac-
cesorios y embalajes sean sometidos a un
proceso de recuperación que respete el
medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser so-
metidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación.
6_INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Y SERVICIO
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, LUBRICACIÓN,
AFILADOS
Antes de cualquier manipulación en la herramien-
ta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con ecacia y seguridad.
En ciertas aplicaciones extremas, al trabajar me-
tales, puede llegar a acumularse en el interior de
la herramienta eléctrica polvo susceptible de con-
ducir corriente. Ello puede mermar la ecacia del
aislamiento de la herramienta eléctrica.
En estos casos se recomienda aplicar un equipo
de aspiración estacionario, soplar frecuentemente
las rejillas de refrigeración.
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas STAYER.
SERVICIO DE REPARACIÓN
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento
de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las
piezas de recambio las podrá obtener también en in-
ternet bajo: info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gus-
tosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajuste de los productos y accesorios.
GARANTIA
Tarjeta de Garantía
Entre los documentos que forman parte del presente
equipo encontrará la tarjeta de garantía. Deberá relle-
nar completamente la tarjeta de garantía aplicando a
esta copia del ticket de compra o factura y entregarla
a su revendedor a cambio del correspondiente acuse
de recibo.
¡Nota!: Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato
a su revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de fa-
bricación o de mecanizado y cesa cuando las piezas
hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas
fuera de la fábrica.
7_NORMATIVA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los va-
lores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las
ejecuciones especícas para ciertos países. Preste
atención al nº de artículo en la placa de características
de su aparato, ya que las denominaciones comercia-
les de algunos aparatos pueden variar.
Reservados los derechos a modicaciones rela-
cionadas con el avance técnico
= Potencia en Watios
= Tensión nominal
= Velocidad de rotación
Dmax = Ø máximo del disco
W
rpm
v

- 6 -
es
= Longitud del cable
= Manguera exible
= Masa
= Ruido
LWA = Nivel de potencia acústica
LpA = Nivel de presión acústica
= Vibración
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81
CERTIFICA
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que este
producto está en conformidad con las normas o do-
cumentos normalizados siguientes: UNE EN 60745-
1:2010, UNE EN 60745-2-3:2007/A1:2010 de acuer-
do con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE,
2006/42/CE
Ramiro de la Fuente
Director Manager
Enero 2019

es
it
gb
fr
p
pl
- 7 -
Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto
STAYER. La levigatrice per muri a secco é concepita
per la sabbiatura di pareti e sotti di cartongesso
o intonaco. La levigatrice garantisce una nitura
superiora ed é piü rapida della maggior parte dei
metodi convenzionali utilizzati per le nuove costruzioni
o per le ristrutturazioni. Essa é progettata per l'uso
congiunto con un aspirapolvere in modo da ridurre la
minimo la formazione di polvera e garantire risultati
ottimali. La testa levigatrice articolata consente risultati
eccellenli riducendo al minimo tempo e fatica.
Questo manuale é coerente con la data di
fabbricazione del vostro computar, potrete trovare
informazioni sui dati tecnici della macchina acquistata
controllo manuale degli aggiornamenti delle nostre
macchine sul sito: www.grupostayer.com
Per garantire il funzionamento e il rendimento
adeguato della vostra nuova macchina, per
curare la vostra propria sicurezza, e
indispensabile leggere questo manuale di
istruzioni con calma prima di utilizzarla.
Faccia particolare attenzione a osservare
tutte le precauzioni di sicurezza! Se non si
osservano queste precauzioni ci si possono
causare delle lesioni gravi e anche mortali!
IMBALLAGGIO
La sua LEVIGATRICE STAYER le sara
consegnata in una scatola di cartone di
protezione per evitare dan ni durante il
trasporto.
l cartone è una materia prima basica e, di
conseguenza, riutilizzabile e appropriata per il
riciclaggio (il riciclaggio della carta usata).
1_ISTRUZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
2_NORME DI SICUREZZA
•Tenere le mani sempre a distanza dall'area di azione
della testa levigatrica.
•L'inalazione prolungata di polveri prodotte dalla
levigatura di pareti a secco puó comprometiere la
funzionalitá delle vie respiratoria:
-Utllizzare sernpre un aspirapolvere con sacco
approvato per polveri di pareti a secco.
-Utlllzzare sempre un respiratore approvato per polveri
e nebulizzazioni.
•La levigatura di vernici a base di piombo é
estremamente tossica e deve essere evitata. Questa
operazione deve essere adata esclusivamente a
professionisti in possesso dell'esperienza e delle
attrezzature adeguate.
•Mantenere entrambi i piedi saldamente aterra in
modo da non perdere mai !'equilibrio. Non sbilanciarsi.
Utilizzare ponteggi adeguati.
•Durante le operazioni utilizzare sempre idonei
dispositivi di sicurezza.
•Importante: Al termine dell'operazione, spegnere
l'interruttore e attendere che la testa levigatrice si fermi
completamente prima di posare l'apparecchio.
•Non ulilizzare mai l'apparecchio in presenza di
solidi, liquidi o gas inammabili. Le scintille prodotte
dal commutatore/ spazzole al carbonio possono
provocare incendi o esplosioni.
•Questo apparecchio é stato concepito per applicazioni
speciliche. 11 fabbricante raccomanda vivamente
di non modicare e/o utilizzare l'apparecchio per
applicazioni diversa da quelle per le quali é concepito.
•Utilizzare l'apparecchio aerrandolo sempre
con entrambe le mani. La perdita di controllo puó
provocare lesioni personali.
•Mantenere il cavo di alimentazione distante dal
raggio d'azione dell'apparecchio. 11 cavo deve essere
sempre dietro l'oparatore.
•Spegnere immediatamente l'apparecchio in caso di
vibrazioni insolite o di altre anomalie di funzionamento.
Controllare l'apparecchio al ne di individuare le
cause.
•Le polveri sollevate durante l'uso dell'apparecchio
possono essere dannose per la salute. Utilizzare
un sistema di assorbimento delle polveri, indossare
una maschera antípolvere appropriata e aspirare la
polvera depositatasi per mezzo di un aspirapolvere.
3_ ISTRUZIONI PER LAMESSAIN
AWERTENZA Per la vostra incolumita, si
consiglia di leggere attentamente il presente
manuale prima di utilizzare la macchina.
Consegnare l'elettroutensile solo
accompagnato da queste istruzioni.
POSIZIONAMENTO
Assicurati di lavorare in una possibilita pulita, stabile,
e il movimiento.
MONTAJE
lnstallazione del tubo di aspirazione
Scollegare l'apparecchio dalla rete di
alimentazione.
La macchina è dotata di un tubo di aspirazione da 4
m e di una presa per il collegamento all'aspirapolvere
con diametro standard di 38 mm. Per connessioni
speciali da 47mm, è incluso un adattatore da 38mm
a 47mm.
Apparecchiature elettriche collegate
La tensione di rele deve corrispondere a quella
indicata nella targa dati dell'apparecchio.

it
- 8 -
L'apparecchio non deve essere utilizzato in nessun
caso se il cavo di alimentazione appare danneggiato.
Se il cavo presenta danni, rivolgersi immediatamente
a un centro di assistenza clienti autorizzato per la
sostituzione. Non tentare di riparare personalmente
il cavo danneggiato. L'uso di cavi danneggiati puó
determinare scosse elettriche.
4_ISTRUZIONI PER L'USO
FUNZIONAMENTO
Accertarsi che la tensione della rete di alimentazione
corrisponda al valore riportato sulla targa dati
dell'apparecchio e che l'interruttore si trovi sulla
poslzlone prima di collegare l'apparecchío alla rete.
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Per accendere:
Aerrando la colonna con la mano sinistra e
l'impugnatura con la destra, serraggio l'interruttore.
Prepararsi a contrastare la coppia d'avviamento
all'accensione dell'apparecchio. LP710E: è possibile
mantenere bloccato l'interruttore premendo il pulsante
a destra del pulsante ON / OFF.
Nel modello LP1000E, se si preme rapidamente
due volte consecutive, è possibile inserire
la protezione a causa dell'avvio involontario della
macchina. In queste condizioni la macchina si fermerà
e dovrai attendere qualche secondo di sicurezza
prima di riavviarli. Per iniziare correttamente, tenere
sempre premuto l'interruttore di accensione.
Per fermarsi:
LP1000E: basta premere l'interruttore per spegnere la
macchina.
LP710E: Interrompere la pressione del pulsante prin-
cipale o, se la macchina è bloccata, premere breve-
mente il pulsante principale.
Il disco abrasivo (7) continuara a ruotare per qualche
tempo anche dopo lo spegnimento dell'apparecchio.
Fare attenzione ad evitare qualsiasi contatto tra le par-
ti del carpo e il disco abrasivo e a non posare a terra
l'apparecchio prima che sla fermo!
STRUMENTO DI CAMBIAMENTO
Cambio del disco
Il disco abrasivo è facilmente modicabile grazie al
sistema di adesione del tessuto (velcro). Basta tirare il
disco e sostituirlo con uno nuovo.
NOTA: Ulilizzare escluslvamente dischi abrasivi (7)
correttamente dimensionati e previsti per l'uso con
aspirapolvere.
Cambio anello spazzola
Setole della spazzola sulla circonferenza
del coperchio del platorello abrasivo.
Le setole della spazzola sulla circonferenza del
coperchio del platorello abrasivo svolgono due
funzioni: mantengono il disco abrasivo correttamente
allineato alla supercie di lavara in modo da non
danneggiarla, e facilitano l'aspirazione della polvera.
L'uso prolungato determina 1 'usura delle setole. 11
coperchio del platorello abrasivo deve perianto essere
sostituito quando le setole appaiono eccessivamente
consumate per consentí re l'ecace raccolta della
polvera e la stabilizzazions della testa levigatrice.
Rimuovere l'anello della spazzola, rimuovendo le viti
a 6 o 8 stelle.
La procedura di sostituzione è l'opposto di quella del
ritiro.
OPERAZIONI DI REGOLAZIONE
Regolazione della velocita di rotazione
La velocita di rolazione puó essere variata in base alle
applicazioni. Essa é regolabile da 1000 mh1 a 2000
min-1 per mezzo dell'apposita rotella di regolazione.
Ruotare in senso antiorario per aumentare la velocita e
in senso orario per rallentare. Normalmente le velocita
piu elevate consentono una sgrossatura veloce del
materiale mentre le vetocita inferiori servono per un
controllo piu preciso.
5_ISTRUZIONI GENERAL! PER L'USO
Come usare questo apparecchio
Per un controllo ecace e sicuro di questa potente
levigatrice é necessario l'uso di entrambe le mani.
Indossare sempre maschera respiratoria e occhiali
con livello EPI.
Dopo aver predisposto l'aspirapolvore e tutte le misure
di sicurezza e le attrezzature necessarie, accendere
l'aspirapolvore e poi l'apparecchio (se si utilizza un
aspirapolvore con accensione l'apparecchio).
lniziare a levigare la supercie con leggerezza,
esercitando la pressione mínima necessaria a
mantenere la testa levigatrice a contatto con la
supercie.
L'articolazione della testa levigatrice consente al
platorello abrasivo (7) di seguire il prolo della
supercie di lavoro.
La tecnica ottimale consiste nell'eseguire passaggi
sovrapposti mantenendo la testa in movimento
costante. Non insistere mai troppo a lungo su un
punto per evitare la formazione di segni circolari. Con
l'esperienza sara possibile ottenere risultali eccellenti.
Per un migliore lavoro nei giunti tra pareti e / o sotti
nel modello LP1000E, è possibile rimuovere una
parte dell'anello della spazzola per avere accesso al
giunto al 100%. Per rimuovere, rilasciare la linguetta
sulla parte superiore della testina di levigatura per
rimuovere la parte.

es
it
gb
fr
p
pl
- 9 -
NOTA: Accertarsi che la disco abrasiva utilizzata
sia idonea allo scopo, Una carta eccessivamente
ruvida puó determinare una rimozione di materiale
troppo rapida e dicile da controllare. Al contrario,
una carta troppo ne puó accumulare materiale con
eccessiva frequenza e non levigare sucientemente
la supercie.
ATTENZIONE: Evitare con cura rilievi acuminati,
chiodi, ecc., che lacererebbero la carta abrasiva
danneggiando probabilmente anche II disco di spugna
supporto.
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas Electricas y
accessori embalajes sometidos una ONU Proceso de
recuperación que sean el Medio Ambiente respetan.
Sólo para los países de la UE:
i No Arroja las herramientas Eléctricas a la basura!
Conforme a la direttiva 2002/96/CE del Parlamento
europeo e APARATOS eléctricos y sobre electrónicos
inservibles, tracciare acqua transposición Ley
Nacional, deberán separado por las herramientas se
acumu Eléctricas para ser ONU Reciclaje Ecologico
un sometidas.
El derecho de modicación Reservado.
6_MANUTENZIONE EASSISTENZA
ISTRUZIONI
PULIZIA, MANUTENZIONE, LUBRIFICAZIONE,
SHARP
Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di
lavoro, tenere sempre puliti l'elettroutensile e le prese
di ventilazione.
In caso di estreme condizioni d'uso e possibile
che lavorando metalli si depositi polvere
conduttrice all'interno dell'elettroutensile. Lo stato
dell'isolamento di sicurezza dell'elettroutensile
ne puó risultare compromesso. In questi casi si
consiglia di utilizzare un impianto di aspirazione
stazionario, di soare spesso sulle feritoie di
ventilazione.
Conservare e trattare con cura l'accessorio.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione
e di controllo l'elettroutensile dovesse guastarsi,
la riparazione va fatta eettuare da un punto di
assistenza autorizzato per gli elettroutensili STAYER.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relativa alla riparazione ed alla manutenzione del
Vostro prodotto nonché concernenti le parti di
ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni
relativa alle parti di ricambio sano consultabili anche
sul sito: info@grupostayer.com
Il nostro team di consulenti tecnici saranno lieti di
guida per l'attuazione di acquisizione e adattamento di
prodotti e accessori.
GARANZIA
Carta di garanzia
Tra i documenti che formano parte della presente
attrezzatura trovera la carta della garanzia. Dovra
riempire completamente la carta della garanzia
applicando alla medesima la copia del ticket d'acquisto
o la fattura e consegnarla al suo rivenditore a cambio
della corrispondente ricevuta di ritorno.
¡Nota! Se mancasse questa tessera, la chieda
immediatamente al suo rivenditore.
La garanzia si limita unicamente ai difetti di
fabbricazione o di meccanizzato e cessa quando i
pezzi siano stati smontati, manipolati o riparati fuori
dalla fabbrica.
7_NORMATIVE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali
[U] 230/240 V - 50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz. In
caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali
a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos
sano essere divergenti. Si prega di tenere presente il
codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione
del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali
di singoli elettroutensili possono variare.
Ci riserviamo il diritto di modicare i progressi
tecnici relativi alla
= Potenza in watt
= Velocita di rotazione
= Velocita di rotazione
Dmax = Diametro del disco
= Lunghezza del cavo
= Tubo essibile
= Peso
= Rumore
W
rpm
v

it
- 10 -
LWA = Livello di potenza sonora {decibel)
LpA = Livello di pressione sonora
= Vibrazione
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE
11 sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A.
Con indirizzo a:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81
CERTIFICA
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola
responsabilita che questo prodotto si trova in conformita
con le norme o i documenti normalizzati seguenti:
UNE EN 60745-1 :2010, UNE EN 60745-2-3:2007/
A1 :2010 in conformita con i regolamenti 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/C
Ramiro de la Fuente
Direttore generale
Gennaio 2019

es
it
gb
fr
p
pl
- 11 -
Thank you very much for acquiring a STAYER
product! The drywall sander is designad far sanding
walls and ceiling that are made of drywall or plaster.
The sander provides a superior nish, and is faster
than conventional nishing methods for both new
construction and renovation work. lt is designad
to work in conjunction with a vacuum cleaner far
minimum dust and best sanding results. The pivoting
sanding head allows excellent results with minimum
time and eort.
This manual is consistent with the date of manufacture
of your machi ne, you will nd infarmation on the
technical data of the machi ne acquired manual check
far updates of our machines on the website:
www.grupostayer.com
To ensure appropriate operation and
peñormance of your new machine and to
safeguard your own safety, it is mandatory
that you carefully read this instruction manual
before using the Electric spray gun.
Take special care in observing all safety
precautions! If you do not observe these
precautions you may suer severe injuries or
even die!
PACKAGING
Your STAYER sander will be delivered to you
in a protective cardboard box so as to avoid
damages during transport.
Cardboard is a basic commodity and thus
reusable and suitable for recycling (recycling
of used paper).
1_GENERAL SAFETY
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
2_SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
• Keep your hands away from rotating sanding head
area at all times.
• Prolongad breathing of airborne dust from drywall
sanding may eect respiratory function:
- Always use a vacuum cleaner with a bag approved
far drywall dust installed.
-Always wear a respirator approved far dust and mist.
• Sanding lead-based paint is extremely toxic and
should not be attempted. Only allow professionals with
special training and equipment perform this task.
• Maintain proper faoting and balance at all times. Do
not overreach. Use proper scaolding.
• Always wear appropriate safety equipment when
operating.
• lmportant: after completing sanding, switch o the
switch and wait far the coasting sanding head to stop
completely befare putting the tool down.
• Never operate the tool in an area with ammable
solids liquids, or gases. Sparks from the commutate I
carbon brushes could cause a re or explosion.
• There are certain applications far which this tool was
designad. The manufacturar strongly recommends
that this tool cannot be modied and I or used far any
apphcat1on other than far which it was designad.
• Use the machina with both hands at all times. Loss of
control can cause personal injury.
• Keep power supply cord clear from the working range
of the machi ne. Always lead the cable away behind
YOU.
• lmmediately switch o the machi ne if un usual
vibrations or if other malfunctions occur. Check the
machina in arder to nd out the cause.
• The dust that arises when working with this tool can
be harmful to health. Use a dust absorption system
and wear a suitable dust protection mask and remove
depositad dust with a vacuum cleaner.
3_ COMMISSIONING INSTRUCTIONS
WARNING: Read this manual and general
safety mstruct1ons carefully befare using the
appliance, tor your own safety. Your power
tool should only be passed on together with
these instructions.
PLACEMENT
Be sure to work in a clean, stable, and with possibili-
ties of movement.
ASSEMBLY
Assemble auxiliary handle
Scollegare l'apparecchio dalla rete di
alimentazione.
The machine is equipped with a 4 m suction hose and
a socket for connecting to the vacuum cleaner with
a standard diameter of 38 mm. For special 47mm
connections, a 38mm to 47mm adapter is included.
Unplug the machina.
The network voltage must confarm to the voltage
indicated on the tool name plata. Under no
circumstances should the tool be u sed when the
power supply cable is damaged. A damaged cable
must be replaced immediately by an authorized
Customer Service Centre. Do not try to repair the
damaged cable yourself. The use of damaged power
cables can lead to an electric shock.

gb
- 12 -
4_OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATION
Make sure that the power circuit voltage is the same
as that shown on the specication plata of the machina
and that switch is befare connecting the tool to the
power circuit.
Switching the machine on and o
To switch ON:
Grasping the column with the left hand and the handle
with the right hand, tighten the switch. Prepare to
counter the starting torque when the appliance is
switched on. LP710E: it is possible to keep the switch
locked by pressing the button to the right of the ON /
OFF button.
In the LP1000E model, if you quickly press twice
in succession, you can enter protection due to
the unintentional start of the machine. In these
conditions the machine will stop and you will have to
wait a few seconds for safety before restarting them.
To start correctly, always keep the power switch
pressed.
To switch OFF:
In the LP1000E model, if you quickly press twice
in succession, you can enter protection due to the
unintentional start of the machine. In these conditions
the machine will stop and you will have to wait a few
seconds for safety before restarting them. To start
correctly, always keep the power switch pressed.
LP1000E: basta premere l'interruttore per spegnere la
macchina.
LP710E: Interrompere la pressione del pulsante prin-
cipale o, se la macchina è bloccata, premere breve-
mente il pulsante principale.
Press the rocker switch to the. After the machina has
been switched o, the sanding disc will still rotate far
a rime. Take care that parts of your body do not come
into contact with the disc and do not set the machina
down while it is still rotating!
TOOL CHANGE
Change of the disk
The abrasive disk can be easily changed thanks to the
fabric adhesion system (Velcro). Just pull the disc and
replace it with a new one.
NOTE: Only use sandpaper discs which t properly
and which are designad far vacuum use.
Change of brush ring
The brush bristles on the edge of the sanding
plata cover serve two purposes, they keep the
sanding disc properly aligned with the work surface
without gouging and they also help the eciency
of the dust collection by the vacuum cleaner.
These brush bristles will wear with continuad use.
The sanding plata cover should be replaced when the
bristles are too worn to ensure eective dust collection
and stabilization of the sanding head.
Replacement is the opposite of removal. Entrust all
repairs to an authorized service centre.
Remove the brush ring by removing the 6 or 8-star
screws.
ADJUSTING OPERATION
Adjustment of the rotation speed
The speed of the machine is variable to suit dierent
tasks. lt can be adjusted from 1000 min·1 up to 2000
min·1 by using the thumb wheel. Turn in the counter
clockwise direction to increase the speed and in the
clockwise direction to decrease the speed. Generally,
you should use the higher speed far fast stock removal
and the lower speed far more precise control.
5_INSTRUCTIONS OF USE
Come usare questo apparecchio
Eective control of this powerful tool requires two-
handed tor maximum safety and control.
Always wear respiratory mask and glasses with EPI
level.
Once the machi ne and vacuum cleaner are set up
and all safety measures and equipment are in place,
begin by turning on the vacuum cleaner and then the
machine. (lf you are using a vacuum cleaner with
integrated switching, then simply turn the machine on.)
Begin sanding and carefully contact the work surface
as lightly as possible-just enough to keep the sanding
head at against the surface.
The joist in the sanding head allows the sanding disc
to follow the contours of the work surface.
The best technique is to use overlapping sweeps and
keep the head in constant motion. Never stop too long
in any one place ar there will be swirl marks. With
experience it will be very easy to create excellent
results.
For a better job in the joints between walls and / or
ceilings in the LP1000E model, a part of the brush ring
can be removed to gain access to the 100% joint. To
remove, release the tab on the top of the sanding head
to remove the part.

es
it
gb
fr
p
pl
- 13 -
NOTE: Ensure that the sandpaper you are using
is suited to the task, overly coarse grit paper may
remove material too quickly to control. While overly
ne grit paper may clog too often and not shape down
the surface.
CAUTION: Take care to avoid sharp projections
and nails, etc.This will wipe out the sandpaper and
probably damage the sponge pad as well.
ELIMINATION
We recommend that the power tools, accessories and
packaging should be a recovery process that respects
the environment.
Only for EU countries:
Do not dispose of power tools into household
waste!
According to the European Directiva 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national law, must accumulate
separately far power tools under an ecological
recycling.
Subject to modication.
6_MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING, MAINTAINING, LUBRICATING,
SHARPENING
Before any work on the machina itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machina
and ventilation slots clean.
In extreme working conditions, conductiva dust
can accumulate in the interior of the machina
when working with metal. The protective insulation
of the machi ne can be degradad. The use of a
stationary extraction system is recommended in
such cases as well as frequently blowing out the
ventilation slots and installing a residual current
device (RCD).
Conservare e trattare con cura l'accessorio.
Please store and handle the accessory(-ies) carefully.
lf the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for
STAYER power tools.
REPAIR SERVICE
The technical service will provide you advice regarding
questions you may have on the repair and maintenance
of your product as well as on spare parts. You may
also obtain exploded views and information on spare
parts on the internet under: info@grupostayer.com
Our team of technical advisors will be glad to guide
you regarding acquisition, application and adjustment
of products and accessories.
GUARANTEE
Guarantee card
lncluded in the documentation that accompanies this
equipment, you should nd the warranty card. You
should ll out the card completely and return to vendar
with a copy of purchasing receipt or invoice and you
should receive a receipt.
Note: lf you cannot nd the warranty card within
the documentation, you must ask for it through
your supplier.
The warranty is limited only to manufacturing
defects and expire if pieces have been removed or
manipulated or repaired other than the manufacturar.
7_LEGAL REGULATIONS
TECHNICAL FEATURES
The values given are val id for nominal voltages [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V~ 60Hz. For lower
voltage and models for specic countries, these
values can vary. Please observe the article number on
the type plate of your machi ne. The trade names of
the individual machines may vary.
We reserve the right to change related to technical
advance.
= Power in watts
= Rated voltage
= Rotation speed
Dmax = Disc diameter
= Cable length
= Flexible hose
= Mass
= Noise
LWA = Acoustic power level
LpA = Sound pressure level
= Vibration
W
rpm
v

gb
- 14 -
DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned: STAYER IBERICA, S.A.
With address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81
CERTIFIES
We declare under our sale responsibility that
this product is in conformity with the following
standards or standardized documents:
UNE EN 60745-1 :2010, UNE EN 60745-2-3:2007/
A1 :2010 according to EU Regulations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE
Ramiro de la Fuente
Director Manager
January 2019

es
it
gb
fr
p
pl
- 15 -
Nous vous remercions vivement pour avoir acheté un
produit STAYER! La ponceuse de cloisons séches
est conc;ue pour poncer des murs et des plafonds
constitués de cloisons séches ou de platre. La
ponceuse apporte une meilleure nition et permet
un travail plus rapide que les méthodes de nition
classiques, a la fois pour les nouvelles constructions
et les travaux de rénovation. Elle est conc;ue pour
travailler conjointement avec un aspirateur pour
un mínimum de poussiére et de meilleurs résultats
de ponc;age. La tete de ponc;age rotativa permet
d'obtenir d'excellents resultats dans un temps reduit et
avec un mínimum d'eort. Elle n'est conc;ue pour usa
ge professionnel.
Ce manuel est compatible avec la date de fabrication
de votre machina, vous trouverez des informations sur
les caractéristiques techniques de la machina controle
manuel acquis pour les mises a jour de nos machines
sur le site: www.grupostayer.com
Pour assurer le fonctionnement et le
rendement appropriés de machine et pour
sauvegarder votre propre sécurité, il est
impératif de lire ce manuel d'instructions a
tete reposée avant l'usage de la
tronçonneuse.
Veillez tout particulierement a observer toutes
les précautions de sécurité! Si vous
n'observez pas ces précautions vous pourrez
subir des lésions graves qui pourraient
entrainer la mort !
EMBALLAGE
Votre ponceuse STAYER vous sera livrée
dans une boite en carton de protection pour
éviter des dégats pendant le transport. .
Le carton est une matiere premiare de base
et, par conséquent, réutilisable et adéquat
pour le recyclage (recyclage de papier usé).
1_RENSEIGNEMENT S DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALE
Lire tous les avertissements et indications.
Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci-après peut entraîner
un chac électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
2_CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉC
IFIQUES
Tenez en permanence vos mains éloignées de la tete
de ponc;age rotativa.
• Une inhalation prolongée des particules de poussiére
en suspensión créées par le ponc;age de cloisons
peut altérer la fonction respiratoire:
- Utilisez toujours un aspirateur équipé d' un sac
homologué pour la poussiére de cloisons séches.
- Portez toujours un masque ltrant homologué pour la
poussiére et les fumées.
• Le ponc;age de peinture a base de plomb est
extrement toxique et ne doit pas etre tenté. Seuls
des professionnels spécialement formés et portant un
équipement spécique réalisent cette operation.
• Gardez votre équilibren en permanence. Ne tendez
pas les bras trap loin. Utilisez un échafaudage adapté.
• Portez toujours un équipement de sécurité adapté
lorsque vous utilisez l'appareil.
• lmportant: á la n du ponc;age, désactivez
l'interrupteur et attendez i'ummobilisation totale de la
tete de ponc;age avant de poser l'outil.
• N'utilisez jamais l'outil dans une zone contenant des
solides, liquides ou gaz inammables. Des éticelles en
proveniance du commutateur/ des balais de charbon
peuvent entrainer un incendie ou une explosión.
• Il existe certaines applications pour lesquelles cet
outil a été conc;u. Le fabricant recommende vivement
que cet outil ne puisse pas etre modié et/ ou utiliza
pour une application dierente de cell pour laquelle il
été conc;u.
• Utilisez l'appareil a deux mains en permanence. Une
perte de controle peut entrainer des blessures.
• Maintenez le cardan d'alimentation éloigné de la
zone de travail de la machne. Amenez toujours le
cable derriére vous.
• Mettez immédiatament l'appareil hors tensión
en cas de vibrations inhabituelles ou d'autres
dysfonctionnements.
Vériez lappareil pour rechercher !'origine du
probléme.
• La poussiére qui se souléve lorsque vous utilisez cet
outil peut etre nocive. Utilisez un systéme d'aspiration
de la poussiére, portez un masque antipoussiére et
éliminez la poussiére deposée a l'aide d'un aspirateur.
3_ INSTRUCTIONS DE MI SE
MISE EN GARDE! Pour votre propre
sécurite, lisez préalablement ce manuel et les
consignes de sécurité générales avant
d'utiliser la machina. Si vous cedez votre
appareil, joignez-y toujors ce mode d'emploi.
PLACEMENT
Étre sür de travailler dans un endroit propre,
stable et avec un espace pour permettre le
mouvement.
ASSEMBLAGE
Assemblage de la poignée supplé,emtaire
Scollegare apparecchio dalla rete di alimentazione.
La machine est équipée d'un tuyau d'aspiration de 4 m
et d'une prise pour le raccordement à l'aspirateur d'un
diamètre standard de 38 mm. Pour les connexions
spéciales 47 mm, un adaptateur de 38 mm à 47 mm
est inclus.

fr
- 16 -
Connexions électriques
La tensión du réseau doit etre conforme a la tensión
indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. L'outil ne
aucun cas etre utilisé lorsque le cable d'alimentation
est endommgé. Un cable endommagé doit etre
remplacé immediatement par un service aprés-vente
agréé. N' essayez pas de réparer vous-mame le
cable endommgé. L'utilsation de cables électriques
endommagés peut entrainer un choc électrique.
4_INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
PLACEMENT ET LES TESTS
Démarrage et erret de l'outil
Vériez que la tension du circuit électrique est identique
a celle qui est indiquée sur la plaque signalétique de la
machina et que l'interrupteur avant de raccorder l'outil
au circuit électrique.
Mise sous tensión et hors tensión de l'appareil
Mise sous tensión:
Maintenez la main gauche sur la colonne et la
main droite sur la poignée principale. Appuyez sur
l'interrupteur a bascule pour le mettre. Anticipez
le couple de démarrage au premiar démarrage
de l'appareil. LP710E: Vous pouvez garder le
commutateur verrouillé en appuyant sur le bouton
situé à droite du bouton ON / OFF.
Dans le modèle LP1000E, si vous appuyez
rapidement deux fois de suite, vous pouvez
entrer la protection en raison du démarrage
involontaire de la machine. Dans ces conditions, la
machine s'arrêtera et vous devrez attendre quelques
secondes avant de les redémarrer. Pour démarrer
correctement, maintenez toujours l'interrupteur
enfoncé.
Pour arrêter:
Dans le modèle LP1000E, si vous appuyez rapidement
deux fois de suite, vous pouvez entrer la protection en
raison du démarrage involontaire de la machine. Dans
ces conditions, la machine s'arrêtera et vous devrez
attendre quelques secondes avant de les redémarrer.
Pour démarrer correctement, maintenez toujours
l'interrupteur enfoncé.
LP1000E: appuyez simplement sur l'interrupteur pour
éteindre la machine.
LP710E: Arrêtez d'appuyer sur le bouton principal ou,
si l'appareil est verrouillé, appuyez brièvement sur le
bouton principal.
Une fois que l'appareil est hors tensión, le disque
abrasif tourne encoré pendant quelque temps. Veillez
a ce que des parties de votre corps n'entrent pas
en contact avec le disque et ne posez pas l'appareil
losqu'il tourne encoré!
CHANGEMENT D'OUTIL
Changement du disque
Le disque abrasif peut être facilement changé grâce
au système d'adhérence du tissu (Velcro). Il sut de
tirer le disque et de le remplacer par un nouveau.
REMARQUE: Utilisez uniquement des disques
abrasifs qui s'adaptent parfaitement et qui sont con9us
pour l'aspiration.
Change of brush ring
Crins de brosse sur le boud du couvercle du plateau
ponceur. Les crins de brosse sur le bord du couvercle
du plateau ponceur servent a deux choses, ils
maintiennent le disque abrasif correctement aligné
sur la surface de travail sans gougeage et ils facilitent
également l'évacuation de la poussiére par l'aspirateur.
Ces crins de brosse s'usent par un usage continu.
Le couvercle du plateau ponceur doit etre remplacé
lorsque les crins sont trap usés pour assurer une
collecte ecece de la poussiére et une stabilisation de
la tete de ponçage.
Le remplacement s'eectue dans le sens inversa de
la dépose.Conez toutes les réparations a un centre
agréé.
Retirez la bague de la brosse en retirant les vis 6 ou
8 étoiles.
OPÉRATION DE RÉGLAGE
Réglage de la vitesse de rotation
La vitesse de l'appareil est variable an d'adaptaer
l'appareil a diérentes taches. Elle peut etre réglée
entre 950min·1 et 1950min·1 a l'aide de la molette.
Tournez dans le sens inversa des aiguileles d'une
montre pour augmentar la vitesse et dans le sens
des aiguilles d'une montre pour réduire la vitesse. En
général, la viresse la plus élevée est utilisée pour un
enlévement rapide de la matiére et la vitesse inférieure
est utilisée pour un controle plus précis.
5_DIRECTIVES GÉNÉRALES
D'UTILISATION
Utilisation de l'outil
Une maitrice ecace de cet outil nécessite l'utilisation
des deux mains pour une sécurité maximale.
Portez toujours un masque respiratoire et des verres
de niveau EPI.
Une fois que la machi ne et l'aspirateur sont installés,
que tout l'équipement de sécurité est en place et
que toutes les mesures de sécurité sont respctées,
commencez par mettre en marche l'aspirateur,
puis l'appareil (si vous utilisez un aspirateur avec
commutation intégrée, il sut de mettre l'appareil sous
tensión).

es
it
gb
fr
p
pl
- 17 -
Commencez le pon9age et entrez en contact avec la
surface de travail aussi doucement que posible, juste
assez pour maintenir la tete depon9age a plat contre
la surface.
La poutre de la tete de pon9age permet au disque
abrasif de suivre les contours de la surface de travail.
La meilleure technique consiste a balayer par
chevauchement et a maintenir la tete en mouvement
constant. N'arretez jamais trap longtemps a un endrait
quelconque, vous risqueriez sinon de laisser des
marques de vagues. Avec l'expérience, vous aurez de
plus en plus de facilité a obten ir d'excellents résultats.
Pour un meilleur travail dans les joints entre les murs
et / ou les plafonds du modèle LP1000E, une partie
de l'anneau de brosse peut être retirée pour accéder
au joint à 100%. Pour l'enlever, relâchez la languette
située en haut de la tête de ponçage pour retirer la
pièce.
REMARQUE: Vériez que la papier abrasif que vous
utilisez est adapté a la tache a eectuer. Un papier
a grain trap gros peut éliminer trap rapidement la
matiére, tandis qu'un papier a grain trap n peut
entrainer trés souvent une obstruction et ne pas
poncer susamment la surface.
ATTENTION: Veillez a eviter les saillies pointues et
les clous, etc. Cela déchirerait le disque abrasif et
endommagerait également prabablement le coussin
en caoutchouc spongieux soutenir.
ÉLIMINATION
Nous accessoires et recommandons l'emballage que
les doivent outils etre un électriques, processus les de
récupération qui respecte l'environnement.
Seulement pour les pays de l'UE:
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures
ménagéres! Conforméme
Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE sur les déchets d´équipements électriques et
électroniques et sa mise en oeuvre dans le droit
national, doit accumuler séparément pour les outils
électriques sour un recyclages écologique.
Sous réserve de modication.
6_NSTRUCTIONS POLIR L'ENTRETIEN ET
LE SERVICE
NETTOYAGE, ENTRETIEN, DE GRAISSAGE,
SHARP
Avant d'eectuer des travaux sur l'outil électroportatif,
retirez la che de la prise de courant.
Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi
que les ou'ies de ventilation an d'obtenir un travail
impeccable et sur.
En cas de conditions d'utilisation extremes, il est
possible, lorsqu'on travaille des métaux, que des
poussieres conductrices se déposent a l'intérieur
de l'outil électroportatif. La double isolation de
l'outil électroportatif peut ainsi etre endommagée.
Dans ces cas-la, il est recommandé d'utiliser un
dispositif d'aspiration stationnaire, de souer
souvent dans les ou"ies de ventilation et de
monter un disjoncteur diérentiel (FI).
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
Si, malgré taus les soins apportés a la fabrication et au
contrôle de l´appareil, celui-ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être confiée qu´à une station de
service après-vente agréée pour outillage STAYER
SERVICE APRÈS-VENTE ET ASSISTANCE
Tre service après-vente répond à vos questions
concernnant la réparation et l´entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées ainsi que des informations concemant
les pièces de rechange également sous:
info@grupostayer.com
GARANTIE
Carte de garantie
Parmi les documents qui font partie de cette équipe
se trouve la carte de garantie. Vous devez remplir
complètement la carte de garantie à appliquer à cette
copie du reçu ou une facture et le retourner à votre
revendeur en échange d´une reconnaissance.
Remarque: Si cette carte est manquante les
demander immédiatement à votre revendeur.
La garantie est limitée aux défauts de fabrication ou
d´usinage et cesse lorsque les pièces ont été enlevés,
altérés au réparés à l´extérieur de l´usine.
7_RÈGLEMENT
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Ces indications sont valables pour des tensions
nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120
V~ 60Hz. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions
spéciques à certains pays. Respectez impératique de
l´outil électroportatif. Les désignations commerciales
des diérents autils électroportatifs peuvent varier.

fr
- 18 -
Nous nous réservons le droit de changer les
progres techniques liés à.
= Pissance en Watts
= Tension nominale
= Vitesse de rotation
Dmax = Diamètre du disque
= Longueur du câble
= Tuyau exible
= Masse
= Bruit
LWA = Niveau de puissance sonore
LpA = Niveau de pression sonore
= Vibrations
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A.
Dont l´adresse est:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81
CERTIFIE
Nous déclarons sous notre seule et unique
responsabilité que ce produit est conforme aux normes
au documents normalisés suivants: UNE EN 60745-
1:2010, UNE EN 60745-2-3:2007/A1:2010 conformént
aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE,
2006/42/CE
Ramiro de la Fuente
Directeur général
Janvier 2019
W
rpm
v

es
it
gb
fr
p
pl
- 19 -
Muito obrigado pela aquisiçao dum produto
STAYER! Alixadeira está concebida para lixar
paredes e tetas de gesso ou reboco. A lixadeira
proporciona urna acabamento superior e é mais
rápida que os métodos tradicionais de acabamento
tanto para construçoes novas como para restauros.
Está concebida para trabalhar em conjunto com
um aspirador para o mínimo de poeiras e melhores
resultados de lixamento. A cabeça giratória da
lixadeira permite resultados excelentes com um
mínimo de tempo e esforço.
Este manual é compatível com a data de fabricaçao da
sua máquina, voce vai encontrar informaçoes sobre
os dados técnicos da máquina adquirida vericaçao
manual para atualizaçoes de nossas máquinas no
site: www.grupostayer.com
Para assegurar o funcionamento e
rendimento apropriados da sua nova
maquina, e para salvaguardar a sua própria
segurança, é imperativo que leia este manual
de instruçoes com cuidado antes de usar a
motosserra.
Seja especialmente cuidadoso em observar
todas as precauçoes de segurança! Se nao
observar estas precauçoes poderá sofrer
feridas graves ou mesmo morrer!
EMBALAGEM
A sua lixadeira STAYER ser-lhe-á entregue
numa caixa de cartao protectora para evitar
danos durante o transporte.
O cartao é urna matéria-prima básica e,
portanto, reutilizável e apropriada para
reciclar (reciclado de papel usado).
1_INSTRUÇÖES GERAIS DE SEGURANCA
Lire tous les avertissements et indications.
Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci-après peut entraîner
un chac électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
2_INSTRUCÓES ESPECIAIS DE
SEGURANCA
•Mantenha sempre as suas maos afastadas da área
da cabec;a rotativa da lixadeira.
•A inalac;ao prolongada de poeiras provenientes do
lixamento de reboco pode afetar a func;ao respiratória:
-Use sempre um aspirador com um saco aprobado
para poeiras de reboco instalado.
-Use sempre o respirador aprobado para poeiras e
vapores.
•O lixamento de tintas a base de cumbo é
extremamente tóxico e nao é recomendado.
Apenas permita que prossionais com formac;ao e
equipamento especial executem esta tarefa.
•Mantenha sempre o apoio e balanc;o adequados. Nao
opere muito afastado. Use plataformas adequadas.
•Use sempre equipamento de seguranc;a adequado
durante o funcionamento.
•Importante: após concluir o lixamento, desligue
o interruptor e aguarde até que a cabec;a de
deslizamento da lixadeira que totalmente imobilizada
antes de pausar a ferramenta.
•Nunca opere a ferramenta numa área com sólidos,
líquidos ou gases inamáveis. Faíscas do comutador/
escavas de carvao podem provocar um fago ou
explosao.
•Existem determinadas aplicac;oes para as quais esta
ferramenta foi concebida. O fabricante recomenda
vivamente que esta ferramenta nao seja modicada
e/ou usada para qualquer aplicac;ao distinta daquela
para que foi concebida.
•Use sempre a máquina com ambas as maos. Perda
de controlo pode provocarferimentos pessoais.
•Mantenha o cabo de alimentac;ao afastado da área
de trabal ha da maquina. Mantenha sempre o cabo
atrás de si.
•Desligue imediatamente a máquina se ocorrerem
vibrac;oes estranhas ou outras avarias. Verique a
máquina para decobrir a causa.
•A poiera produzida durante o trabal ha com esta
ferramenta pode ser prejudical a saúde. Use um
sistema de absorc;ao de poeiras, use urna máscara
de protec;ao antipoeiras adequada e remova a poeira
depositada com um aspirador.
3_ INSTRUÇÕES COMISSIONAMENTO
AVISO! Antes de utilizar a máquina, leja
atentamente este manual para garantir a sua
propia seguranc;a. Ceda apenas a sua
ferramenta eléctrica juntamente com este
manual de instruc;oes.
COLOCAÇÃON
Certique-se de trabalhar em um ambiente limpo,
estával e com a possibilidade de movimiento.
ASSEMBLEIA
Para instalar a mangueira do aspirador
Desligue a máquina
A máquina está equipada com uma mangueira de
aspiração de 4 me uma cha para ligação ao vácuo
com um diâmetro padrão de 38 mm. Para conexões
especiais de 47 mm, um adaptador de 38 mm a 47
mm está incluído.
Ligacao eléctrica
A tensao da reve estar em confarmidade com a tensao
indicada na placa de características da derramenta.
Em nenhuma circunstancia debe usar a ferramenta
com o cabo de corrente danicado. Um cabo
danicado debe ser imediatamente subsituído por um
Centro de Servi90 ao Cliente autorizado.

p
- 20 -
Nao tente reparar o cabo danicado. A utiliza9ao de
cabos de alimenta9ao danicados pode provocar um
choque eléctrico.
4_INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
COLOCAÇÃO E TESTE
Certique-se que a tenséío do circuito de corrente é a
mesma que a indicada na placa de características da
maquina e que o interruptor está em antes de ligar a
ferramenta ao circuito de corrente.
Ligar e desligar a máquina
Para ligar:
Segura a coluna com a mao esquerda e o punho
principal com a mao direita.Agora coloque o interruptor
rotativo na posiçao. Antecipe a esteja preparado para
o torque de arranque quando a máquina iniciar.
No modelo LP1000E, se você pressionar
rapidamente duas vezes seguidas, poderá
inserir a proteção devido ao início não
intencional da máquina. Sob essas condições, a
máquina irá parar e você terá que esperar alguns
segundos antes de reiniciar. Para começar
corretamente, sempre segure o botão.
Pour parar:
No modelo LP1000E, se você pressionar rapidamente
duas vezes seguidas, poderá inserir a proteção
devido ao início não intencional da máquina. Sob
essas condições, a máquina irá parar e você terá
que esperar alguns segundos antes de reiniciar. Para
começar corretamente, sempre segure o botão.
LP1000E: Basta pressionar o interruptor para desligar
a máquina.
LP710E: Pare de pressionar o botão principal ou, se o
dispositivo estiver bloqueado, pressione brevemente
o botão principal.
Quando a unidade está fora de tensão, o disco
abrasivo gira durante algum tempo. Certique-se de
que partes do seu corpo não entrem em contato com
o disco e não coloque a unidade quando ela ainda
estiver funcionando!
TROCA DE FERRAMENTA
Mudança de disco
O disco de lixagem é facilmente alterado graças ao
sistema de adesão têxtil (Velcro). Simplesmente puxe
o disco e substitua-o por um novo.
NOTA: Use apenas discos de lixa que encaixem
corretamente e que sejam concebidos para utiliza9ao
em aspirador.
Mudança de anel de escova
As escavas de cerdo na extremidade da tampa do prato
de lixar.As escavas de cerdo na extremidade da Tampa
do Prato de Lixar servem dais propósitos, mantem o
disco de lixa corretamente alinhado com a supercie
de trabalho sem goivar e também ajudam na eciencia
da recolha de poeiras pelo aspirador. Estas escavas
de cerdo irao desgastar-se com o uso continuado.
A Tampa do Prato de Lixa deve ser substituida quando
as cerdas estiverem muito gastas para garantir urna
recolha de poeiras e estabilização da cabeça de
lixamento ecazes.
A substituição é realizada no sentido inverso da
remoção Por favor, conrme todos os reparos em um
centro autorizado.
Remova o anel da escova removendo os parafusos
de 6 ou 8 estrelas.
OPERAÇAO DE AJUSTE
Ajustar a velocidade de rotaçao
A velocidade da máquina é variável para se adequar
a diferentes tarefas. Pode ser ajustada de 1 000min-1
até 2000min-1 usando urna roda de comando. Rode-a
no sentido anti-horário para aumentar a velocidade
e no sentido horario para reducir a velocidade.
Generalmente, deberá usar a velocidade mais alta
para remoçao rápida de material e a velocidade mais
baixa para um controlo mais preciso.
5_INSTRUCÓES GERAIS PARA USO
Como usar a ferramenta
O controlo ecaz desta poderosa ferramenta requer
o uso de ambas as mao para seguranc;a máxima e
controlo.
Use sempre um respirador e lentes de nível EPI.
Urna vez peparados a máquina e o aspirador e todas
as medidas de seguranc;a e equipamento estiverem
preparados, comece por ligar o aspirador e de seguida
a máquina. (Se estiver a usar um aspirador com
comutac;ao intgrada, entao ligue apenas a máquina).
Comence a lixar e cuidadosamente aproxime-se
da supercie de trabalho tao suavemente quanto
possivel - apenas o suciente para manter a cabec;a
de lixamento plana contra a supercie.
A col una na cabec;a de lixamento permite que o disco
de lixa siga o contorno da supercie de trabalho.
A melhor técnica é usar varrimentos sobrepostos e
manter a cabe9a em constante movimiento.
Nunca pare muito tempo numa determinada área,
caso contrario carao marcas em remoinho. Com
experiencia será muito fácil obter excelentes
resultados.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other stayer Sander manuals

stayer
stayer LH187C User manual

stayer
stayer DS 125 User manual

stayer
stayer LU260E User manual

stayer
stayer LEN751E User manual

stayer
stayer LH187C User manual

stayer
stayer HP750BE User manual

stayer
stayer AGL181 User manual

stayer
stayer ls1200 User manual

stayer
stayer LD141C User manual

stayer
stayer PL2500E User manual

stayer
stayer LH187B User manual

stayer
stayer LP600BE User manual

stayer
stayer LU260E User manual

stayer
stayer LR125C User manual

stayer
stayer RO5 BRUSHLESS User manual

stayer
stayer LT1401EK User manual

stayer
stayer RO150E User manual

stayer
stayer LU 260 CE User manual

stayer
stayer HP750BE User manual

stayer
stayer HP1010 User manual