steute Ex RC Series Programming manual

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
1 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller
geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser
Anleitung maßgeblich.
Lieferumfang
1 Gerät, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Sicherheitshinweise
=In diesem Dokument wird das Warndreieck zu-
sammen mit einem Signalwort verwendet, um
auf gefährliche Situationen hinzuweisen.
Die Signalwörter haben folgende Bedeutungen:
HINWEIS
zeigt eine Situation an, die einen
Sachschaden zur Folge haben
könnte.
VORSICHT
zeigt eine Situation an, die eine
geringfügige oder mäßige Ver-
letzung zur Folge haben könnte.
WARNUNG
zeigt eine Situation an, die den
Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben könnte.
GEFAHR
zeigt eine Situation an, die eine
schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge hat.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
=
GEFAHR
Zweckentfremdete Verwendung und explosions-
fähige Einsatzumgebung! Explosionsgefahr! Ver-
brennungsgefahr! Darf nicht in Kategorie 1/Zonen
0 und 20 eingesetzt werden. Nur in zulässigen Ka-
tegorien/Zonen einsetzen. Gerät nur entsprechend
der in dieser Montage- und Anschlussanleitung
festgelegten Betriebsbedingungen verwenden.
Gerät nur entsprechend dem in dieser Montage-
und Anschlussanleitung genannten Einsatzzweck
verwenden.
Die Magnetsensoren der Reihe Ex RC entsprechen den Europäischen
Normen für den Explosionsschutz EN 60079-0 und EN 60079-18. Sie
sind für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1
und 2 sowie Zonen 21 und 22 nach EN 60079-14 vorgesehen. Die An-
forderungen der EN 60079-14, z.B. in Bezug auf Staubablagerungen
und Temperaturgrenzen, einhalten.
Besondere Bedingungen und »X«-Kennzeichnung
- Die Anschlussleitung des Gerätes fest und somit vor mechanischer
Beschädigung geschützt verlegen.
- Wenn der Anschluss im explosionsgefährdeten Bereich liegt, die An-
schlussleitung des Geräts in einem Gehäuse anschließen, das einer
anerkannten Zündschutzart nach EN 60079-0 entspricht.
- Den Magnetsensor Ex RC 12 bzw. Magnetsensor mit der Kennzeich-
nung ...4J so errichten, dass sie vor mechanischen Gefährdungen
geschützt sind.
- Der maximale Kurzschlussstrom Ikder Versorgungsquelle darf den
auf dem Schalteretikett angegebenen Ik-Wert nicht überschreiten.
Installation, Montage und Demontage
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Explosionsfähige Atmo-
sphäre! Explosionsgefahr! Verbrennungsgefahr!
Anschluss und Abklemmen nur durch qualifiziertes
und autorisiertes Fachpersonal. Anschluss und Ab-
klemmen nur in nicht-explosionsfähiger
Umgebung.
Der Montageabstand zwischen zwei Magnetsensoren muss min. 50
mm betragen. Eisenspäne fernhalten, nicht in starken Magnetfeldern
und auf ferrogmagnetischem Material montieren. Falls erforderlich,
20 mm nicht-ferromagnetisches Material um den Magnetsensor mon-
tieren. Magnetsensor und Betätigungsmagnet mittig zueinander aus-
gerichtet montieren. Nicht mit ferromagnetischem Befestigungsmate-
rial montieren. Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag verwen-
den. Die Gebrauchslage ist beliebig. Je nach elektrischer Belastungs-
art muss der Magnetsensor mit einer geeigneten Schutzbeschaltung
gegen Spannungs- und Stromspitzen versehen werden, wobei zwi-
schen ohmscher, induktiver und kapazitiver Last unterschieden
werden muss.
Zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung und Stromschlaggefahr:
den am Gerät vorhandenen Schutzleiter (gn/ge Ader) verwenden.
Alternativ: das Gerät über die Befestigung oder den am Gehäuse vor-
handenen äußeren Schutzleiteranschluss in den Potentialausgleich
(Erdung) einbeziehen.
Verwendung und Betrieb
=
GEFAHR
Bei Überlastung der Kontakte zu hohe Betriebs-
temperaturen. Explosionsgefahr! Verbrennungs-
gefahr! Für Kurzschlussschutz entsprechende
Sicherungsgröße verwenden.

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
2 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
- Gerät nur innerhalb der zulässigen elektrischen Belastungsgrenzen
betreiben (siehe Technische Daten).
- Gerät nur innerhalb der zulässigen Umgebungstemperaturbereiche
verwenden (siehe Typenschild und Technische Daten).
Reinigung
- Zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung darf das Gerät in
explosionsgefährdeten Bereichen nur mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
Instandhaltung, Wartung und Reparatur
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Stromschlaggefahr!
Beschädigte und defekte Geräte nicht reparieren,
sondern ersetzen.
=
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre. Verbrennungs-
gefahr! Umbauten und Veränderungen am Gerät
unterlassen.
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige
Wartung mit folgenden Schritten:
1. Entfernen von Schmutzresten.
2. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
3. Auf Beschädigungen prüfen.
Hinweise
Für das Errichten von elektrischen Betriebsmitteln in explosionsge-
fährdeten Bereichen gilt die EN 60079-14. Zu beachten sind zudem die
ATEX-Prüfbescheinigung und die darin enthaltenen besonderen Be-
dingungen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer
Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Deutsch (Originalbetriebsanleitung) English
Use of the mounting and wiring instructions
Target group: authorised and qualified staff.
All actions described in these instructions may only be performed by
qualified persons who have been trained and authorised by the
operating company.
1. Read and understand these mounting and wiring instructions.
2. Comply with the valid occupational safety and accident prevention
regulations.
3. Install and operate the device.
Selection and installation of devices and their integration in control
systems demand qualified knowledge of all the relevant laws, as well
as the normative requirements of the machine manufacturer.
In case of doubt, the German language version of these instructions
shall prevail.
Scope of delivery
1 device, 1 mounting and wiring instructions, carton.
Safety information
=In this document, the warning triangle is used
together with a signal word to indicate a
hazardous situation.
The signal words have the following meanings:
NOTICE
indicates a situation which may
result in material damage.
CAUTION
indicates a situation which may
result in minor or moderate
injury.
WARNING
indicates a situation which may
result in serious injury or death.
DANGER
indicates a situation which will
result in serious injury or death.
Intended use
=
DANGER
Misuse and explosive environment. Explosion haz-
ard! Risk of burns! Not for use in category 1/zones
0 and 20. Use only in permitted categories/zones.
Use device only in accordance with the operating
conditions defined in the mounting and wiring in-
structions. Use device only in accordance with the
intended purpose defined in the mounting and
wiring instructions.
The magnetic sensors in series Ex RC comply with the European
standards for explosion protection EN 60079-0 and EN 60079-18. They
are intended for use in hazardous areas of zones 1 and 2 as well as
zones 21 and 22 according to EN 60079-14. Comply with the require-

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
3 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
English
Français
Utilisation des instructions de montage et de câblage
Groupe cible: personnel autorisé et compétent.
Toutes les manipulations décrites dans cette notice d‘installation ne
doivent être effectuées que par du personnel formé et autorisé par la
société exploitante.
1. Lire et comprendre les instructions de montage et de câblage.
2. Respecter les règles de sécurité et de prévention des accidents en
vigueur.
3. Installer l’appareil et le mettre en service.
La sélection et l'installation des appareils et leurs intégrations dans
les systèmes de commande exigent une connaissance approfondie
de toutes les lois pertinentes, ainsi que des exigences normatives du
fabricant de la machine.
En cas de doute, la version allemande fait référence.
Cleaning
- Use a damp cloth to clean devices in explosive areas. This prevents
electrostatic charge.
- In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching,
non-chafing cleaners.
- Do not use aggressive cleaners or solvents.
Disposal
- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.
- Recycle each material separately.
Maintenance, service and repair
=
DANGER
Live parts. Electric shock hazard! Do not repair de-
fective or damaged devices. Replace them.
=
DANGER
Explosive atmosphere. Risk of burns! Do not re-
build or modify the device in any way.
With rough conditions, we recommend routine maintenance as follows:
1. Remove all dirt or particles.
2. Check sealing of the cable or conduit connections.
3. Check for damage.
N.B.
Furthermore, EN 60079-14 has to be applied for the installation of
electrical equipment in explosive areas. Moreover, the ATEX test certif-
icate and the special conditions therein have to be observed. It is the
responsibility of the manufacturer of a plant or machine to guarantee
the correct general function. Subject to technical modifications.
ments of EN 60079-14, e.g. with regard to dust deposits and tempera-
ture limits.
Special conditions and »X« marking
- Lay the connection cable securely to protect it from
mechanical damage.
- If the connection is carried out within an explosive environment, con-
nect the cable inside an enclosure which meets the requirements of
an approved ignition protection type per EN 60079-0.
- Install the magnetic sensor Ex RC 12 and magnetic sensor with a
»4J« marking in such a way as to protect them from
mechanical damage.
- The maximum short circuit current Ikof the supply source may not
exceed the Ik value given on the product label.
Installation, mounting and dismantling
=
DANGER
Live parts. Explosive atmosphere. Explosion haz-
ard! Risk of burns! Connecting and disconnecting
only to be performed by qualified and authorised
personnel. Connecting and disconnecting only in
non-explosive environment.
The mounting distance between two magnetic sensors must be
min. 50 mm. Keep away ferromagnetic cuttings, do not mount in
strong magnetic fields and on ferromagnetic materials. If necessary,
mount 20 mm of non-ferromagnetic material around the magnetic
sensor. Mount magnetic sensor and actuating magnet so that they
centrically align with each other. Do not fix with ferromagnetic mount-
ing material. Do not use the device as a mechanical endstop. Any
mounting position is possible. Depending on the electrical load, the
magnetic sensor must be protected from voltage and current peaks
by suitable protection circuits. It is required to distinguish between
ohmic, inductive and capacitive load.
To avoid electrostatic charging and electric shock hazard: use the pro-
tective conductor (gn/ye wire) provided on the device. Alternatively:
conntect the device to the equipotential bonding (earthing) via the fas-
tening or the external protective conductor connection provided on
the enclosure.
Application and operation
=
DANGER
In case of overloaded contacts too high operation
temperatures. Explosion hazard! Risk of burns! For
short-circuit protection use appropriate fuse size.
- Use device only within the permitted electrical load limits (see
technical data).
- Use device only within the permitted ambient temperature range
(see product label and technical data).

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
4 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
- Le courant de court-circuit maximal Ik de la source d'alimentation ne
doit pas dépasser la valeur Ikindiquée sur l’étiquette
du commutateur.
Installation, montage et démontage
=
DANGER
Pièces sous tension. Atmosphère potentiellement
explosive. Risque d'explosion! Risque de brûlure!
Raccordement et débranchement que par du per-
sonnel qualifié et autorisé. Raccordement et dé-
branchement uniquement dans un environnement
non explosif.
La distance de montage entre deux systèmes doit s'élever à min. 50
mm. Eloigner les copeaux de fer, ne pas installer dans des champs
magnétiques puissants ni sur du matériau ferromagnétique. Si néces-
saire, installer du matériau non ferromagnétique à une distance de 20
mm autour du capteur magnétique. Monter le capteur magnétique et
l'actionneur magnétiques centrés l'un sur l'autre. Ne pas installer
avec des éléments de fixation ferromagnétiques. L’appareil ne peut
pas servir de butée mécanique. La position de montage est indiffé-
rente. Selon le type de charge électrique raccordée, il convient de
protéger le capteur magnétique par une protection de sur-tension ou
sur-intensité, tout en différenciant les charges ohmiques, capacitives
et inductives.
Pour éviter une charge électrostatique et risque d’électrocution: utilil-
ser le conducteur de protection (gn/ge conducteur de câble) qui se
trouve sur l'appareil. Alternativement: intégrer l’appareil dans la liai-
son équipotentielle (mise à la terre) via la fixation ou la prise de terre
externe que se trouve sur l'appareil.
Utilisation et opération
=
DANGER
Lors de surcharge des contacts, les températures
de service sont trop élevées. Risque d’explosion!
Risque de brûlure! Pour la protection contre les
courts-circuits, utilser un fusible de calibre
approprié.
-
N’utiliser l’appareil que dans les limites des charges électriques
autorísées (voir données techniques).
- N’utiliser l’appareil que dans la plage de température ambiante
autorisée (voir plaque d’identification et données techniques).
Nettoyage
- Pour éviter une charge électrostatique, l’appareil ne doit être nettoyé
qu’avec un chiffon humide dans des environnements
potentiellement explosifs.
- Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux,
non abrasif, qui ne raye pas.
- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.
Français
Volume de livraison
1 appareil, 1 instruction de montage et de câblage, carton.
Instructions de sécurité
=Dans ce document, le triangle de présignalisa-
tion est utilisé avec un mot-clé pour signaler
les situations dangereuses.
Les mots-clés ont les significations suivantes:
NOTICE
indique une situation qui pour-
rait entraîner un dommage
matériel.
ATTENTION
indique une situation qui pour-
rait entraîner une blessure
légère ou gravité modérée.
MISE EN GARDE
indique une situation qui pour-
rait entraîner la mort ou une
blessure grave.
DANGER
indique une situation qui en-
traîne une blessure grave ou
la mort.
Utilisation conforme
=
DANGER
D’utilisations non conformes et un environnement
potentiellement explosif. Risque d'explosion!
Risque de brûlure! Ne doit pas être utilisé dans
la catégorie 1/zones 0 et 20. Utiliser uniquement
dans les catégories/zones autorisées. N’utiliser
l’appareil qu’en conformité avec les conditions de
fonctionnement stipulées dans ces instructions
de montage et de câblage. Utiliser uniquement en
conformité avec les applications stipulées dans ces
instructions de montage et de câblage.
Les capteurs magnétiques de la série Ex RC sont conformes aux
normes Européennes pour la protection contre les explosions EN
60079-0 et EN 60079-18. Ils sont prévus pour l'utilisation en environ-
nements à risque d'explosion des zones 1 et 2 ainsi que dans les zones
21 et 22 selon EN 60079-14. Observer les exigences de EN 60079-14,
par ex. en rapport avec les dépôts de poussières et limites
de températures.
Conditions particulières et marquage »X«
- Poser et fixer le câble de raccordement de l'appareil de manière à le
protéger contre tout dommage mécanique.
- Brancher le câble de raccordement de l'appareil dans un boîtier qui
répond aux exigences d'un mode de protection reconnu selon EN
60079-0, si le raccordement se trouve dans une zone
potentiellement explosive.
- Installer le capteur magnétique Ex RC 12 ou le capteur magnétique
avec le marquage ...4J de manière à le protéger contre tous
risques mécaniques.

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
5 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Français
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales
pour l‘élimination.
- Trier les déchets pour le recyclage.
Maintenance, entretien et réparation
=
DANGER
Pièces sous tension. Risque d‘électrocution! Ne
pas réparer les appareils endommagés ou défec-
tueux, mais les remplacer.
=
DANGER
Atmosphère potentiellement explosive. Risque de
brûlure! S’abstenir de faire des modifications ou
changements de l’appareil.
En cas de fonctionnement dans un environnement difficile, il est
recommandé d'effectuer un entretien régulier qui consiste à:
1. Enlevertoute saleté restante.
2. Contrôler les entrées de câble et les raccordements.
3. Vérifier l'absence de dommages.
Remarques
L'installation d'équipements électriques dans des atmosphères poten-
tiellement explosives est soumise à la norme EN 60079-14. Il faut éga-
lement observer le certificat d'essai ATEX et les conditions particu-
lières qui y figurent. Le constructeur d’une machine ou installation
doit assurer le fonctionnement de l’ensemble. Sous réserve de
modifications techniques.
Italiano
Utilizzo delle istruzioni di montaggio e collegamento
Gruppo target: personale autorizzato e qualificato.
Tutte le azioni descritte nelle presenti istruzioni possono essere ese-
guite esclusivamente da personale qualificato, addestrato e autorizza-
to dall’azienda di gestione.
1. Leggere e comprendere le presenti istruzioni di montaggio e colle-
gamento.
2. Rispettare le norme vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e pre-
venzione dagli infortuni.
3. Installare e mettere in funzione il dispositivo.
La scelta e l’installazione dei dispositivi e la loro integrazione nei siste-
mi di controllo richiedono una conoscenza specifica di tutte le relative
leggi e dei requisiti normativi del costruttore della macchina.
In caso di dubbi, fa fede la versione in lingua tedesca di
queste istruzioni.
Fornito con il prodotto
1 dispositivo, 1 istruzioni di montaggio e collegamento, imballo.
Informazioni di sicurezza
=In questo documento, il triangolo di emergenza
viene utilizzato insieme a una parola di segna-
lazione per indicare una situazione pericolosa.
Le parole di segnalazione hanno i seguenti significati:
AVVISO
indica una situazione che può
causare danni materiali.
ATTENZIONE
indica una situazione che può
causare lesioni lievi o moderate.
AVVERTIMENTO
indica una situazione che può
causare lesioni gravi o morte.
PERICOLO
indica una situazione che causa
lesioni gravi o morte.
Destinazione d‘uso
=
PERICOLO
Uso improprio ed ambiente esplosivo. Pericolo di
esplosione! Rischio di ustione! Non deve essere
utilizzato in categoria 1/zone 0 e 20. Utilizzare
esclusivamente nelle categorie/zone consentite.
Utilizzare il dispositivo soltanto in conformità con
le condizioni operative definite nelle istruzioni di
montaggio e collegamento. Utilizzare il dispositivo
soltanto ai fini definiti nelle istruzioni di montaggio
e collegamento.
I sensori magnetici della serie Ex RC sono conformi alle norme euro-
pee per la protezione antideflagrante EN 60079-0 ed EN 60079-18.
Sono adatti all’impiego nelle aree a rischio di esplosione zone 1 - 2 e
21 - 22 secondo EN 60079-14. Rispettare i requisiti della EN 60079-14,
ad es. per quanto riguarda i depositi di polvere e i limiti
di temperatura.
Condizioni speciali e marcatura »X«
- Posare in maniera sicura il cavo di collegamento, in modo da proteg-
gerlo da danni meccanici.
- Se il collegamento viene effettuato all’interno di un ambiente a ri-
schio di esplosione, collegare il cavo in un alloggiamento che soddisfi
i requisiti di un tipo riconosciuto di protezione antideflagrante secon-
do EN 60079-0.
- Installare il sensore magnetico Ex RC 12 e i sensori magnetici con
marcatura »4J« in modo che siano protetti da danni meccanici.
- La corrente massima di corto circuito Ikdell’alimentatore non deve
superare il valore Ikindicato sull’etichetta del prodotto.

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
6 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Italiano
Installazione, montaggio e smontaggio
=
PERICOLO
Componenti sotto tensione. Atmosfera esplosiva.
Pericolo di esplosione! Rischio di ustione! Con-
nessione e disconnessione soltanto da parte di
personale qualificato ed autorizzato. Connessione
e disconnessione soltanto in ambienti non esplosivi.
La distanza minima di montaggio tra due sensori magnetici deve esse-
re di 50 mm. Tenere lontano da trucioli di ferro, non montare in forti
campi magnetici e su materiale ferromagnetico. Se necessario, mon-
tare 20 mm di materiale non ferromagnetico attorno al sensore ma-
gnetico. Montare il sensore magnetico e il magnete di azionamento al-
lineati centralmente l’uno con l’altro. Non montare con materiale di
fissaggio ferromagnetico. Non usare il dispositivo come mezzo mecca-
nico di arresto. Ogni posizione di montaggio è possibile. A seconda del
tipo di carico elettrico a cui viene sottoposto il sensore magnetico,
esso deve essere protetto mediante un circuito di protezione contro
picchi di tensione e corrente. Va differenziato fra carichi ohmici, in-
duttivi e capacitivi.
Per evitare cariche elettrostatiche e pericolo di scossa elettrica: utiliz-
zare il conduttore protettivo (cavo verde/giallo o cavo senza guaina)
presente sul dispositivo. In alternativa: includere il dispositivo nel col-
legamento equipotenziale (messa a terra) tramite il fissaggio o la con-
nessione del conduttore protettivo esterno presente
sull'alloggiamento.
Uso e funzionamento
=
PERICOLO
In caso di sovraccarico dei contatti, temperature di
esercizio troppo elevate. Pericolo di esplosione! Ri-
schio di ustione! Per la protezione da cortocircuito,
utilizzare un fusibile di dimensioni appropriate.
-
Utilizzare il dispositivo soltanto entro i limiti di carico elettrico con-
sentiti (vedere i dati tecnici).
- Utilizzare il dispositivo soltanto entro il range di temperature con-
sentito (vedere l’etichetta del prodotto e i dati tecnici).
Pulizia
- Utilizzare un panno umido per pulire dispositivi in aree esplosive.
In questo modo si impedisce la carica elettrostatica.
- Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti delicati,
non abrasivi, non graffianti.
- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
- Riciclare ciascun materiale separatamente.
Português
Utilização das instruções de montagem e instalação
Público alvo: pessoal autorizado e qualificado.
Todas as ações descritas neste manual somente podem ser realizadas
por pessoal qualificado, os quais tenham sido treinados e autorizados
pela empresa.
1. Ler e compreender estas instruções de montagem e instalação.
2. Seguir as normas e regulamentos válidos para segurança ocupacio-
nal e prevenção de acidentes.
3. Instalar e operar o dispositivo.
Seleção e instalação dos dispositivos e sua intregração no sistema de
controle demanda conhecimento qualificado de todas as leis relevan-
tes, assim como dos requerimentos norminativos do fabricante
da máquina.
No caso de dúvidas, prevalecerá a versão em alemão
dessas instruções.
Escopo de entrega
1 dispositivo, 1 instruções de montagem e instalação, caixa
em papelão.
Informações de segurança
=Neste documento, o triângulo de advertência
é usado com uma palavra para indicação de
situação perigosa.
Manutenzione, assistenza e riparazione
=
PERICOLO
Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elet-
trica! Non tentare di riparare dispositivi difettosi e
danneggiati. Sostituirli.
=
PERICOLO
Atmosfera esplosiva. Rischio di ustione! Non tra-
sformare o modificare il dispositivo.
In condizioni di impiego in ambienti gravosi si consiglia una manuten-
zione periodica come segue:
1. Rimuovere tutti i residui di sporco.
2. Verificare le entrare e i collegamenti dei cavi.
3. Verificare la presenza di danni.
Indicazioni
Per la costruzione di apparecchiature elettriche in aree a rischio di
esplosione si applica la EN 60079-14. Occorre inoltre osservare il cer-
tificato di prova ATEX e le particolari condizioni in esso contenute. Il
produttore di un impianto o macchinario si assume la responsabilità
della sua corretta funzione globale. Soggetta a modifiche tecniche.

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
7 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Português
As palavras possuem os seguintes significados:
AVISO
indica uma situação que pode
resultar em danos materiais.
CUIDADO
indica uma situação que pode
resultar em lesão mínima ou
moderada.
ATENÇÃO
indica uma situação que pode
resultar em lesão grave ou
morte.
PERIGO
indica uma situação que resul-
tará em lesão grave ou morte.
Uso pretendido
=
PERIGO
Má utilização e ambiente explosivo. Perigo de
explosão! Risco de queimaduras! Não deve ser
utilizado na categoria 1/zonas 0 e 20. Use apenas
em categorias/zonas permitidas. Use o dispositivo
apenas nas condições operacionais definidas nas
instruções de montagem e instalação. Use o dispo-
sitivo apenas na finalidade pretendida definida nas
instruções de montagem e instalação.
Os sensores magnéticos da série Ex RC estão em conformidade com
as normas européias para proteção contra explosão EN 60079-0 e
EN 60079-18. Eles são projetados para uso em áreas potencialmente
explosivas nas zonas 1 e 2, bem como zonas 21 e 22, de acordo com a
EN 60079-14. Atende aos requisitos da EN 60079-14, por ex. no que diz
respeito a acumulo de poeira e limites de temperatura.
Condições especiais e marcação »X«
- Estenda o cabo de conexão com segurança para protegê-lo de
danos mecânicos.
- Conecte o cabo dentro de um gabinete que atenda os requisitos de
um tipo de proteção aprovado contra ignição de acordo com a EN
60079-0 se a conexão for feita em um ambiente explosivo.
- Instale o sensor magnético Ex RC 12 e os sensores magnéticos com
marcação »4J« de uma maneira que os proteja de danos mecânicos.
- A corrente de curto-circuito máxima Ikda fonte de alimentação não
pode exceder o valor Ikindicado na etiqueta do produto.
Instalação, montagem e desmontagem
=
PERIGO
Partes vivas. Atmosferas explosivas. Perigo de ex-
plosão! Risco de queimaduras! Conexão e desco-
nexão apenas por pessoal qualificado e autorizado.
Conexão e desconexão apenas em ambiente não
explosivo.
A distância entre dois sensores magnéticos deverá ser de no mínimo
50 mm. Manter distância de cavacos e limalha de ferro e não efetuar a
montagem em locais com fortes campos magnéticos e em materiais
ferromagnéticos. Se necessário, montar 20 mm de material não ferro-
magnético ao redor do sensor magnético. Monte o sensor magnético e
o atuador magnético de maneira que eles fiquem alinhados e centrali-
zados um com o outro. Não usar materiais ferromagnéticos na monta-
gem. O dispositivo não pode ser utilizado como batente mecânico. O
posicionamento de uso é livre. Dependendo do tipo de carga elétrica o
sensor magnético terá que ser protegido por um sistema apropriado
de comutação contra picos de corrente e tensão havendo a necessida-
de de distinguir entre cargas: ôhmica, indutiva e capacitiva.
Para evitar carga eletrostática e risco de choque elétrico: utilize o con-
dutor de proteção (fio ou cabo verde/amarelo) fornecido com o disposi-
tivo. Como alternativa: conecte o dispositivo ao ponto de aterramento
por meio da fixação ou do terminal de conexão externo fornecido
no invólucro.
Aplicação e operação
=
PERIGO
Em caso de sobrecarga dos contatos podem ocor-
rer temperaturas de operação muito altas. Perigo
de explosão! Risco de queimaduras! Para proteção
contra curto-circuito, utilize fusível apropriado.
- Use o dispositivo somente dentro dos limites de carga elétrica auto-
rizada (ver dados técnicos).
- Use o dispositivo somente dentro do intervalo de temperatura am-
biente permitido (ver rótulo do produto e dados técnicos).
Limpeza
- Use um pano úmido para limpar dispositivos em áreas explosivas.
Isto previne contra carga eletrostática.
- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza
não abrasivos.
- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.
Manutenção, serviços e reparo
=
PERIGO
Partes vivas. Risco de choque elétrico! Não repare
dispositivos com defeito e danos. Substitua.
=
PERIGO
Atmosferas explosivas. Risco de queimaduras! Não
reconstruir ou alterar o dispositivo.
Nos casos em que os equipamentos estiverem instalados em condi-
ções ambientes adversas é recomendado que seja realizada a conser-
vação obedecendo os passos seguintes:

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
8 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Русский
Использование по назначению
=
ОПАСНОСТЬ
Ненадлежащее использование и взрывоопасная
среда применения! Опасность взрыва! Опасность
ожогов! Не допускается использование в катего-
рии 1/зон 0 и 20. Использовать только в допущен-
ных категориях/зонах. Устройство использовать
только в соответствии с заданными в этом Ин-
струкцие по монтажу и подключению условиями
эксплуатации. Устройство использовать только в
соответствии с названным в этом Инструкцие по
монтажу и подключению целью применения.
Магнитные датчики серии Ex RC соответствуют европейским нор-
мам взрывозащиты EN 60079-0 и EN 60079-18. Они предусмотрены
для использования во взрывоопасных зонах 1 и 2, а также 21 и 22 в
соответствии с EN 60079-14. Соблюдать требования норм EN 60079-
14, например в части отложения пыли и ограничения температур.
Особые условия и »X«-маркировка
- Соединительные провода устройства должны быть проложены не-
подвижно и тем самым достаточно защищенно от
механического повреждения.
- Соединительные провода должны быть подключены в корпусе,
который отвечает одному из признанных видов защиты от возго-
рания в соответствии с EN 60079-0, если подключение осущест-
вляется во взрывоопасной зоне.
- Магнитный датчик Ex RC 12 или магнитный датчик с обозначени-
ем ...4J установить так, чтобы они были защищены от
механических повреждений.
- Максимальный ток короткого замыкания Ikисточника питания не
должен превышать указанное на этикетке
выключателя Ik-значение.
Инсталляция, монтаж и демонтаж
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части. Взрыво-
опасные атмосферы. Опасность взрыва! Опас-
ность ожогов! Подключение и отсоединение от
клемм только квалифицированным и специально
уполномоченным персоналом. Подключение и
отсоединение от клемм только не во взрывоопас-
ной окружающей среде.
Расстояние между двумя магнитными датчиками должно составлять
не менее 50 мм. Не допускать попадания стальных опилок, не мон-
тировать вблизи сильных магнитных полей и на ферромагнитных
материалах. Если необходимо смонтировать вокруг магнитного дат-
чика не ферромагнитный материал толщиной 20 мм. Магнитный
датчик и приводящий в действие магнит монтировать, располагая
их посередине друг к другу. Не монтировать ферромагнитным кре-
пежным материалом. Не используйте устройство в качестве меха-
1. Eliminar restos de sujeira.
2. Verificar o estado da vedação do prensa cabos.
3. Verificar se há danos.
Observações
Além disso, a EN 60079-14 (ABNT NBR IEC 60079-14) tem que ser
aplicada para a instalação de equipamentos elétricos em atmosferas
explosivas. Além disso, o certificado de conformidade ATEX tem que
ser observado. É de responsabilidade do fabricante da instalação ou
máquina assegurar o perfeito funcionamento de todas as funções. Su-
jeito a alterações técnicas.
Использование Инструкции по монтажу и подключению
Целевая группа: специально уполномоченный персонал.
Все операции, описанные в данном руководстве по монтажу, долж-
ны выполняться только квалифицированным персоналом, уполно-
моченным эксплуатационником оборудования.
1. Прочитать и понять Инструкция по монтажу и подключению.
2. Соблюдать действующие предписания по технике безопасности и
предотвращению несчастных случаев.
3. Установка и ввод устройства в эксплуатацию.
Выбор и установка устройств, а также их интеграция в системы
управления связаны с квалифицированными знаниями соответ-
ствующих законов и нормативных требований производителя
оборудования.
В случае сомнения версия на немецком языке
является определяющей.
Комплект поставки
1 устройство, 1 инструкция по монтажу и подключению, картонаж.
Указания по безопасности
=В этом документе используется предупрежда-
ющий треугольник вместе с сигнальным сло-
вом, чтобы указывать на опасные ситуации.
Сигнальные слова имеют следующие значения:
УВЕДОМЛЕНИЕ
показывает ситуацию, след-
ствием которой может быть
материальный ущерб.
ВНИМАНИЕ
показывает ситуацию, след-
ствием которой может быть
небольшая или умеренная
травма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
показывает ситуацию, след-
ствием которой может быть
смерть или тяжелая травма.
ОПАСНОСТЬ
показывает ситуацию, след-
ствием которой является тяже-
лая травма или смерть.
Português

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
9 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Русский
=
ОПАСНОСТЬ
Взрывоопасные атмосферы. Опасность ожогов!
Переделки и изменения в устройстве
недопустимы.
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем регулярное
техническое обслуживание, как указано ниже:
1. Удалите всю грязь или частицы.
2. Проверяйте изоляцию кабеля а также разъемы и
контакты подключения.
3. Проверьте на отсутствие повреждений.
Замечания
Для установки электрооборудования во взрывоопасных областях
действуют требования EN 60079-14. Также следует обратить внима-
ние на свидетельства о проверке ATEX и содержащиеся в них осо-
бые условия. Обеспечение корректной общей работы входит в круг
обязанностей изготовителя установки или машины. Возможны
технические изменения.
Ex RC ... 1Ö
Ex RC ... 1S
Ex RC ... 1Sr
Ex RC ... 1W
Ex RC ... 1Wr
Kontakte
Contacts
Contacts
Contatti
Contatos
Контакты
нического стопора. Различные монтажные позиции возможны. В
зависимости от вида электрической нагрузки магнитный датчик
должен быть снабжен соответсвующим блоком схемной защиты от
пиков напряжения и тока, при этом необходимо различать между
омической, индуктивной и емкостой нагрузкой.
Во избежание образования электростатического заряда и опасность
поражения электрическим током: использовать имеющийся на
устройстве защитный провод (gn/ge проводной кабель). В качестве
альтернативы: через крепление или внешнее соединение защитного
провода, имеющееся на корпусе. включить устройство в процесс вы-
равнивания потенциалов (заземление).
Применение и эксплуатация
=
ОПАСНОСТЬ
При перегрузке контактов слишком высокая ра-
бочая температура. Опасность взрыва! Опасность
ожогов! Для защиты от короткого замыкания ис-
пользовать соответствующий номинал
предохранителя.
- Устройство эксплуатировать только в рамках допустимых электри-
ческих нагрузок (см. Технические данные).
- Устройство эксплуатировать только в пределах допустимых темпе-
ратур окружающей среды (см. шильдик типа и
Технические данные).
Очистка
- Во избежание образования электростатического заряда разреша-
ется очищать устройство в взрывоопасных зонах только при помо-
щи влажной салфетки.
- При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не абразив-
ные и не царапающие чистящие средства.
- Не использовать агрессивные чистящие средства
или растворители.
Утилизация
- Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования
по утилизации.
- Материалы отдавать в утилизацию раздельно.
Уход, обслуживание и ремонт
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части. Опасность
поражения электрическим током! Поврежденные
или дефектные устройства не ремонтировать, а
заменять на новые.

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
10 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Ex RC 12 Pg 9
Ex RC 12 Ex RC 15
Ex RC 13,5
Ex RC M14 Ex RC 2580

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
11 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
- Die Ausführung Ex RC 2580 ... -B (mit Befestigungsbuchse)
besitzt eine doppelte und verstärkte Isolierung. Geräte dieser
Ausführung müssen nicht geerdet werden.
- Type Ex RC 2580 ... -B (with mounting thread) has a double and
reinforced insulation. Devices of this type do not need to
be grounded.
- La version Ex RC 2580 ... -B (avec douille de fixation) a une iso-
lation double et renforcée. Les appareils de cette version ne
doivent pas nécessairement être mis à la terre.
- La versione Ex RC 2580 ... -B (con boccola filettata) ha un doppio
isolamento rinforzato. I dispositivi di questo tipo non devono
essere collegati a terra.
- O tipo Ex RC 2580 ... -B (com rosca de montagem) possui isola-
mento duplo e reforçado. Dispositivos desse tipo não precisam
ser aterrados.
- Исполнение Ex RC 2580 ... -B (с крепежным гнездом) имеет
двойную усиленную изоляцию. Устройства в этом исполнении
не нужно заземлять.
Ex RC 2580 ... -B *
X (mm) M (Nm)
3 <10
6 <12
10 <14
Ex RC M20 KST
50
(90)
40
ø18
M20 x 1,5
125
10
ø22
Ex RC M20

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
12 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Technische Daten
Angewandte Normen EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Gehäuse Messing, vernickelt oder nichtrostender Stahl
oder Duroplast = Ex RC M20* KST
Schaltsystem Öffner, Schließer, 1-poliger Wechsler
Schutzart IP67 nach EN 60529
Anschlussart 2- oder 3- oder 4-adrige Leitung
Leitungslänge 2, 5 oder 10 m
Temperaturklasse T6
Zulässige Umgebungs-
temperaturen -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C = Standard
-20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C = Ex RC M20...KST -60 °C
* entsprechende Ausführung siehe
Geräteetikett
Elektrische Belastung 1S: max. 1,5 A / max. 250 V AC /
max. 100 W/VA **
1Ö, 1W: max. 0,35 A / max. 250 V AC /
max. 50 W/VA **
** siehe Geräteetikett
Kurzschlussstrom IKIK= 2 A oder IK= 5 A **
** siehe Geräteetikett
Ex-Kennzeichnung LII 2G Ex mb IIC T6 Gb,
LII 2D Ex mb IIIC T80°C Db
DMT 01 ATEX E 058 X
IECEx Ex mb IIC T6 Gb
Ex mb IIIC T80°C Db
IECEx BVS 07.0007X
English
Technical data
Applied standards EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Enclosure brass, nickeled or stainless steel or
shock-proof thermoset material =
Ex RC M20* KST
Switching system NC contact, NO contact, 1-pole changeover
contact
Degree of protection IP67 according to EN 60529
Connection 2- or 3- or 4-wire cable
Cable length 2, 5 or 10 m
Temperature class T6
Permissible ambient
temperatures -20°C ≤ Ta ≤ +40°C = standard
-20°C ≤ Ta ≤ +70°C *
-40°C ≤ Ta ≤ +70°C *
-50°C ≤ Ta ≤ +70°C *
-60°C ≤ Ta ≤ +70°C = Ex RC M20...KST -60°C
* see product label for corresponding variant
Français
Données techniques
Normes appliquées EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Boîtier laiton nickelé ou acier inoxydable ou
thermodurcissable = Ex RC M20* KST
Système de
commutation contact NF, contact NO, inverseur unipolaire
Etanchéité IP67 selon EN 60529
Raccordement câble à 2 ou 3 ou 4 fils
Longueur câble 2, 5 ou 10 m
Classe de température T6
Température ambiante
permissible -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C = standard
-20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C = Ex RC M20...KST -60 °C
* version correspondante voir étiquette du
commutateur
Électrique admissible 1S: max. 1,5 A / max. 250 V AC /
max. 100 W/VA **
1Ö, 1W: max. 0,35 A / max. 250 V AC /
max. 50 W/VA **
** voir étiquette du commutateur
Courant de
court-circuit IKIK= 2 A ou IK= 5 A **
** voir étiquette du commutateur
Protection anti-
déflagrante LII 2G Ex mb IIC T6 Gb,
LII 2D Ex mb IIIC T80°C Db
DMT 01 ATEX E 058 X
IECEx Ex mb IIC T6 Gb
Ex mb IIIC T80°C Db
IECEx BVS 07.0007X
Electrical load 1S: max. 1.5 A / max. 250 V AC /
max. 100 W/VA **
1Ö, 1W: max. 0.35 A / max. 250 V AC /
max. 50 W/VA **
** see product label
Short-circuit current IKIK= 2 A or IK= 5 A **
** see product label
Ex marking LII 2G Ex mb IIC T6 Gb,
LII 2D Ex mb IIIC T80°C Db
DMT 01 ATEX E 058 X
IECEx Ex mb IIC T6 Gb
Ex mb IIIC T80°C Db
IECEx BVS 07.0007X

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
13 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Italiano
Dati tecnici
Norme applicate EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Custodia ottone, nichelato o acciaio inossidabile
oppure termoindurente = Ex RC M20* KST
Sistema di
commutazione contatto NC, contatto NA, contatto in scambio
unipolare
Grado di protezione IP67 secondo IEC/EN 60529
Collegamento cavo a 2 oppure 3 oppure 4 fili
Lunghezza cavo 2, 5 oppure 10 m
Classe di temperatura T6
Temperatura circo-
stante ammissibile -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C = standard
-20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C = Ex RC M20...KST -60 °C
* vedere l’etichetta del prodotto per la
variante corrispondente
Elettrico ammesso 1S: max. 1,5 A / max. 250 V AC /
max. 100 W/VA **
1Ö, 1W: max. 0,35 A / max. 250 V AC /
max. 50 W/VA **
** vedere l’etichetta del prodotto
Corrente di
corto circuito IKIK= 2 A oppure IK= 5 A **
** vedere l’etichetta del prodotto
Protezione anti-
deflagrante LII 2G Ex mb IIC T6 Gb,
LII 2D Ex mb IIIC T80°C Db
DMT 01 ATEX E 058 X
IECEx Ex mb IIC T6 Gb
Ex mb IIIC T80°C Db
IECEx BVS 07.0007X
Português
Dados técnicos
Normas aplicáveis EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Invólucro latão niquelado ou aço inoxidável ou
termofixos = Ex RC M20* KST
Sistema de comutação contato NF, contato NA, contato de transição
de 1 polo
Grau de proteção IP67 conforme IEC/EN 60529
Conexão cabo de 2 ou 3 ou 4 fios
Comprimento
do condutor 2, 5 ou 10 m
Classe da temperatura T6
Temperatura ambiente
admissíveis -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C = padrão
-20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C = Ex RC M20...KST -60 °C
* veja a etiqueta do produto da variante
correspondente
Elétrica permitida 1S: máx. 1,5 A / máx. 250 V AC /
máx. 100 W/VA **
1Ö, 1W: máx. 0,35 A / máx. 250 V AC /
máx. 50 W/VA **
** veja a etiqueta do produto
Corrente de
curto circuito IKIK= 2 A ou IK= 5 A **
** veja a etiqueta do produto
Classificação Ex LII 2G Ex mb IIC T6 Gb,
LII 2D Ex mb IIIC T80°C Db
DMT 01 ATEX E 058 X
IECEx Ex mb IIC T6 Gb
Ex mb IIIC T80°C Db
IECEx BVS 07.0007X
Русский
Технические данные
Примененные нормы EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Корпус латунь, никелированная или нержавеющая
сталь или дюропластик = Ex RC M20* KST
Коммутирующая
система НЗ контакт, НР контакт, 1-полярный пере-
ключающий контакт
Класс защиты IP67 по IEC/EN 60529
Вид подключения 2- или 3- или 4-жильный провод
Длина подводки 2, 5 или 10 м
Температурный класс T6
Допустимая окружа-
ющая температура -20 °C ≤ Ta ≤ +40°C = стандарт
-20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C = Ex RC M20...KST -60 °C
* соответствующее исполнение см. ярлык
устройства
Электрическая
нагрузка 1S: макс. 1,5 A / макс. 250 V AC /
макс. 100 W/VA **
1Ö, 1W: макс. 0,35 A / макс. 250 V AC /
макс. 50 W/VA **
** см. ярлык устройства
Ток короткого
замыкания IK IK= 2 A или IK= 5 A **
** см. ярлык устройства
Взрывная
защищенность LII 2G Ex mb IIC T6 Gb,
LII 2D Ex mb IIIC T80°C Db
DMT 01 ATEX E 058 X
IECEx Ex mb IIC T6 Gb
Ex mb IIIC T80°C Db
IECEx BVS 07.0007X

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
14 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Herstellungsdatum 012220 => Montag KW 22 / 2020
Production date Monday CW 22 / 2020
Date de fabrication lundi semaine 22 / 2020
Data di produzione lunedi settimana 22 / 2020
Data de fabricação segunda semana 22 / 2020
Дата изготовления понедельник календарная неделя 22 / 2020
01 Montag Monday lundi lunedi segunda понедельник
02 Dienstag Tuesday mardi martedì terça вторник
03 Mittwoch Wednesday mercredi mercoledì quarta среда
04 Donnerstag Thursday jeudi giovedì quinta четверг
05 Freitag Friday vendredi venerdì sexta пятница

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
15 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Als Hersteller trägt die Firma steute Technologies die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung
/
As manufacturer, steute Technologies is solely responsible for issuing this Declaration of Conformity.
Art und Bezeichnung der Betriebsmittel
/
Ex Magnetsensor, Typen Ex RC …
Type and name of equipment: Ex magnetic sensor, types Ex RC …
Hiermit erklären wir, dass die oben aufgeführten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen nach Anhang II der Richtlinie 2014/34/EU entsprechen. /
We hereby declare that, due to its design and construction, the above mentioned electrical equipment satisfies the requirements of directive
2014/34/EU in respect to basic safety and health requirements according to Annex II.
Angewandte EU-Richtlinie
/
Applied EU directive
Harmonisierte Normen
/
Harmonised standards
Neueste harmonisierte Normen
/
Latest harmonised standards
2014
/
34
/
EU Explosionsschutzrichtlinie
/
2014
/
34
/
EU Explosion Protection Directive
EN IEC 60079-0:2018,
EN 60079-18:2015 +A1:2017
Weitere angewandte EU-Richtlinien
/
Additionally applied EU directives
Harmonisierte Normen
/
Harmonised standards
Anmerkungen
/
Comments
2014
/
35
/
EU Niederspannungsrichtlinie
/
2014
/
35
/
EU Low Voltage Directive
EN 60947-5-2:2007 +A1:2012 -
2014
/
30
/
EU EMV-Richtlinie
/
2014
/
30
/
EU EMC Directive
nicht anwendbar nach EN 60947-1:2007
+A1:2011 +A2:2014
not applicable to EN 60947-1:2007
+A1:2011 +A2:2014
-
2011
/
65
/
EU RoHS-Richtlinie
/
2011
/
65
/
EU RoHS Directive
EN 50581:2012 -
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU DECLARATION OF CONFORMITY
gemäß der Explosionsschutz-Richtlinie 2014
/
34
/
EU
according to Explosion Protection Directive 2014
/
34
/
EU
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
/
Legally binding signature,
Marc Stanesby (Managing Director)
steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
/
/
/
EG-Baumusterprüfung
/
EU-type examination:
Ex-Kennzeichnung /
Ex marking
Neueste Ex-Kennzeichnung
/
Latest Ex marking
DMT 01 ATEX E 058 X L II 2G Ex mb IIC T6 Gb
L II 2D Ex mb IIIC T80°C Db
Benannte Stelle der EG-Baumusterprüfung
/
Notified body for EU-type examination:
Überwachende Stelle nach Anhang IV/VII der
Richtlinie 2014/34/EU /
Notified body according to Annex IV/VII of
Directive 2014/34/EU:
Verantwortlich technische Dokumentation /
Responsible for technical documentation:
Dekra Testing and Certification GmbH
Dinnendahlstr. 9
44809 Bochum
Kenn-Nr. 0158
Dekra Testing and Certification GmbH
Dinnendahlstr. 9
44809 Bochum
Kenn-Nr. 0158
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Managing Director)
Löhne, 28. Oktober 2019 / October 28, 2019
Ort und Datum der Ausstellung
/
Place and date of issue

Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen
Additional information on mounting and wiring instructions
Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage
Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio
Informação adicional para as instruções de montagem
Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
16 / 16
Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch
in Ihrer Landessprache.
This mounting and wiring instruction is also available in your national
language on request.
Ces Instructions de montage et de câblage sont disponibles sur de-
mande, dans votre langue nationale.
Questa istruzione di collegamento e montaggio e'inoltre disponibile
nella vostra lingua su richiesta.
Estas instrucciones de montaje y conexionado se pueden solicitar en
su idioma.
Instruções de ligação e montagem podem ser disponibilizadas em ou-
tros idiomas também - consulte-nos.
Εφόσον το ζητήσετε λαμβάνετε αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης και
σύνδεσης και στην γλώσσα της χώρας σας.
Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest dostępna na życzenie w
języku polskim.
Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehandleiding ook in uw
taal verkrijgen.
Den här monterings- och elinstallationsinstruktionen finns även till-
gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan.
På anmodning kan De også rekvirere denne montage- og tilslutnings-
vejledning på Deres eget sprog.
Pyydettäessä asennus- ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun
omalla äidinkielellä.
При поискване Вие ще получите тази асамблея, а също и връзката
ръчно майчиния си език.
La cererea Dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile de folosire şi
instrucţiunile de montaj şi în limba romana.
Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připojení také v jazyce
vaší země.
Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripojenie takisto v
jazyku vašej krajiny.
Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakoztatási leírást,
biztosítjuk az Ön anyanyelvén is.
Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in priklop tudi v vašem
domačem jeziku.
Na zahtjev ćete dobiti ova uputstva za montažu i priključenje i na svom
jeziku.
Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet huwa disponibbli
wkoll fil-lingwa tiegħek.
Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend saadaval ka teie
riigikeeles.
Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukcijos valstybine
kalba, teiraukitės pardavėjo.
Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasījuma varat
saņemt arī savas valsts valodā.
Arna iarraidh sin gheobhaidh tú na treoracha tionóil agus na treorach
seo i do theanga féin.
01.26.0297 / 117 27 36 / 07.2020 / 139497.Index m / 2000 wd
This manual suits for next models
12
Table of contents
Other steute Accessories manuals

steute
steute RF 96 SDS SW868 Programming manual

steute
steute Ex RC Si M30 Programming manual

steute
steute EEx HS Si 4 Programming manual

steute
steute RC 3G/D Series Programming manual

steute
steute EEx HS Si 4 Programming manual

steute
steute Ex RC Si M30 Programming manual

steute
steute RF 96 LT SW868 Programming manual

steute
steute Ex RC-3G/D Series Programming manual

steute
steute EEx HS Si 4 Programming manual

steute
steute RF 96 SDS SW868-NET Programming manual