manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. steute
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. steute EEx HS Si 4 Programming manual

steute EEx HS Si 4 Programming manual

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
HS Si 4
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
English
Bestimmung und Gebrauch
Der Sicherheitssensor HS Si 4 dient dem Einsatz in Sicherheitsstrom-
kreisen zur Stellungsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen
nach EN ISO 14119 (EN 1088) Bauart 4. Die Sicherheitsfunktion wird
nur durch das komplette System Sicherheitssensor, Betätiger und Si-
cherheitsbaustein erfüllt.
Befestigung / Anschluss
Den Sicherheitssensor und Betätiger auf einer ebenen Fläche und
entsprechend der Markierungen gegenüberliegend befestigen. Der
elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durch-
geführt werden. Dieses hat insbesondere darauf zu achten, dass die
Zugänglichkeit von Betätigungselementen oder Ersatzbetätigern we-
gen der Manipulationsgefahr unterbunden wird. Zusätzlich muss der
Betätiger so angeordnet, bzw. geschützt sein, dass eine Beschädigung
durch vorhersehbare äußere Einwirkung verhindert wird. Bei der Mon-
tage ist darauf zu achten, dass ein Verschieben des Sicherheitssensors
auch im Fehlerfall verhindert wird. Bei der Montage von Betätiger und
Sensor sind die Anforderungen nach EN ISO 14119, insbesondere der
Punkt 7, »Konstruktion zum Verringern von Umgehungsmöglichkei-
ten von Verriegelungseinrichtungen«, zu berücksichtigen! Den Betä-
tiger gegen unbefugtes Lösen sichern, z.B. mit Einweg-Sicherheits-
schrauben, Torx mit Stift, Vernieten etc. Im Gegensatz zu Magnet-Si-
cherheitssensoren auf Reedkontaktbasis kann der HS Si 4 auch auf
ferromagnetischem Material montiert werden, ohne dass sich die
Schaltabstände nennenswert ändern. Den Sicherheitssensor und Be-
tätiger nicht in starken Magnetfeldern montieren. Eisenspäne sind
fernzuhalten. Bitte beachten Sie auch die Hinweise der Normen EN
ISO 12100 und EN ISO 14120.
Hinweise
Die angegebenen Schaltabstände beziehen sich auf gegenüber mon-
tierte Sicherheitssensoren und Betätiger. Andere Anordnungen sind
zwar prinzipiell möglich, können aber zu anderen Schaltabständen
führen. Der maximal mögliche Versatz zwischen Betätiger und Sensor
ist dem Diagramm »Axialer Versatz« zu entnehmen. Dabei ist zu be-
rücksichtigen, dass Schutzvorrichtungen wie Türen, Gitter usw. im
Laufe der Betriebsdauer ihre Lage / Ausrichtung verändern können.
Die korrekte Funktion ist immer am angeschlossenen Sicherheitsbau-
stein zu überprüfen. Der Sensor darf nicht als mechanischer Anschlag
verwendet werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Ver-
änderungen am Sensor sind nicht gestattet. Für die Verschaltung des
Schalters in das Gesamtsystem muss die in der Risikoanalyse festge-
legte Steuerungskategorie durchgehend eingehalten werden. Hierzu
ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO 13849-2 bzw. nach DIN EN
62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance-Level nach
DIN EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach DIN EN 62061 durch Ver-
kettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheits-
gerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger
ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des
Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion
sicherzustellen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die
durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Aufgrund
Destination and use
The safety sensor HS Si 4 is used in safety circuits to monitor the posi-
tion of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN 1088) type 4. The
safety function is only met if the entire system, consisting of the mag-
netic safety sensor, the actuator and a safety monitoring module, is
used.
Mounting / Wiring
The safety sensor, as well as the actuator, should be mounted on an
even surface and oppositely according to the marks on sensor and ac-
tuator. The electrical connection may only be carried out by authorised
personnel. They must take care that the accessibilty of actuators or
spare actuators because of the danger of manipulation is prevented. In
addition, the actuator must be positioned or protected in such a way
that damage by predictable external influence is avoided. Please en-
sure that, even in case of failure, the safety sensor cannot be moved
from its position. When mounting actuator and sensor, please observe
the requirements of EN ISO 14119, especially paragraph 7, »Design to
decrease manipulation and bypass of interlocking devices«! For pro-
tection against unauthorized manipulation, use e.g. one way safety
screws, Torx with pin, riveting, etc. In contrast to magnetic safety sen-
sors with reed contacts, the HS Si 4 can also be mounted on ferro-
magnetic material without relevant change in switching distances. Do
not install the safety sensor and the actuator in strong magnetic fields.
The presence of ferromagnetic chips may reduce sensitivity. Please al-
so observe the instructions in the standards EN ISO 12100 or EN ISO
14120.
Notices
The specified switching distances refer to face-to-face mounted safety
sensors and actuators. Different arrangements are possible, may lead
dieser Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steu-
te-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs-
oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Schaltfunktion.
2. Prüfen des kodierten Betätigers auf festen Sitz.
3. Entfernen von Schmutz.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde, nicht-
kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung be-
achten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
HS Si 4
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
English
to different switching distances, however. The maximum possible off-
set between actuator and sensor can be found in the diagram »Axial
offset«. It must be observed that protective guards like doors, grids,
etc. change their position / direction in due time because of mechani-
cal wear. The correct function should be verified by the connected
safety monitoring module. Do not use the sensor as mechanical end-
stop. Any mounting position is possible. Reconstruction and altera-
tions at the sensor are not allowed. The described products have been
developed in order to assume safety functions as a part of an entire
plant or machine. A complete safety system normally covers sensors,
monitoring modules, indicator switches and concepts for safe discon-
nection. For the integration of the safety switch into the entire system,
the control category determined in the risk assessment must be strict-
ly observed and respected. Therefore, a validation according to DIN EN
ISO 13849-2 or DIN EN 62061 is required. Furthermore, the Perfor-
mance Level according to DIN EN ISO 13849-1 and SIL CL Level ac-
cording to DIN EN 62061 can be lower than the single level because of
the combination of several safety components and other safety-relat-
ed devices, e.g. by serial connection of sensors. The responsibility ta-
ken by the manufacturer of a plant or machine implies to secure the
correct general function. Subject to technical modifications. Moreover,
steute does not assume any liability for recommendations made or im-
plied by this description. From this description new claims for guaran-
tee, warranty or liability cannot be derived beyond the general terms
and conditions of delivery.
Maintenance
With careful mounting as described above, only minor maintenance is
necessary. We recommend a routine maintenance as follows:
1. Check for the switching function.
2. Check for tight installation of the actuator and the switch.
3. Remove of dirt.
Cleaning
- In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching, non-
chafing cleaners.
- Do not use aggressive cleaners or solvents.
Disposal
- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.
- Recycle each material separately.
Destination et emploi
Le capteur de sécurité HS Si 4 est prévu pour l’utilisation dans les cir-
cuits de sécurité et destiné à la surveillance de protecteurs mobiles
selon EN ISO 14119 (EN 1088) type de construction 4. Seul le système
complet: capteur de sécurité / actionneur / module de sécurité, per-
met de remplir les exigences de la fonction de sécurité.
Français
Montage / Raccordement
Fixer le capteur de sécurité et l'actionneur sur une surface plane et
selon les marquages qui se trouvent à l'opposé. Seuls des électriciens
compétents peuvent effectuer le raccordement électrique. Lors du
montage, prévoir un positionnement mécanique approprié de manière
à empêcher toute possibilité de fraude par un autre actionneur ou ac-
tionneur de rechange. En outre, l'actionneur doit être disposé, ou pro-
tégé de manière à éviter d'éventuelles dégradations pouvant être cau-
sées par des influences externes prévisibles. Tout déplacement du
capteur de sécurité, même en cas de défaillance, doit être empêché.
Pour le montage de l'actionneur et du capteur, les exigences selon EN
ISO 14119 sont à respecter, en particulier le point 7, »Construction
pour réduire les possibilités de contournement des dispositifs de ver-
rouillage«! Fixer l'actionneur pour éviter un desserrage non autorisé,
par ex. avec des vis de sécurité indémontables, Torx avec goupille, ri-
vetage etc. Contrairement aux capteurs de sécurité magnétiques à
contact Reed, le HS Si 4 peut également être monté sur un matériau
ferromagnétique sans modification significative des distances de com-
mutation. Monter le capteur de sécurité et l'actionneur à l'abri de
champs magnétiques puissants. Les copeaux de fer doivent être te-
nues à l'écart. Les recommandations des normes EN ISO 12100 et EN
ISO 14120 doivent être respectées.
Remarques
La portée nominale est indiquée pour un montage capteur / actionneur
en vis-à-vis. D’autres montages sont possibles, mais les distances de
commutation peuvent alors varier. Le désalignement ad missible entre
capteur et actionneur est indiqué dans le diagramme »désalignement
axial«. Dans le cas de portes ou protecteurs grillagés, il convient de
tenir compte des variations mécaniques qui peuvent changer la dis-
tance d’actionnement dans le temps. Il faut toujours vérifier le fonc-
tionnement correct du système à l’aide du module de sécurité raccor-
dé. Le capteur ne peut pas servir de butée mécanique. La position de
montage est indifférente. Des transformations et modifications de le
capteur ne sont pas autorisées. Pour câblage d'interrupteur dans le
système entier, la catégorie déterminée dans l’analyse des risques est
à observer et à respecter strictement. Pour ce faire, une validation
selon DIN EN ISO 13849-2 ou selon DIN EN 62061 est nécessaire. De
plus, le niveau de perfomance PL selon DIN EN ISO 13849-1 ou niveau
d’intégrité de sécurité SIL selon DIN EN 62061 peut être inférieur au
niveau des composant de sécurité pris individuellement, dans le cas
d’une mise-en-série, par exemple. Le constructeur d’une machine ou
installation doit assurer le fonctionnement de l’ensemble. Sous ré-
serve de modifications techniques. Les caractéristiques et recomman-
dations figurant dans ce document sont données exclusivement à titre
d’information et sans engagement contractuel de la part de steute. En
raison de cette description, aucune garantie, responsabilité, ou droit à
un dédommagement allant au-delà des conditions générales de livrai-
son de steute ne peut être pris en compte.
Entretien
Avec une installation soignée et en respectant les indications décrites
ci-dessus, seul un entretien minimal est nécessaire:
1. Contrôler que l‘actionneur et l‘interrupteur de sécurité sont solide-
ment fixés.
2. Eliminer les salissures.
3. Contrôler les entrées de câble et les raccordements.
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
HS Si 4
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
Italiano
Destinazione ed uso
Il sensore di sicurezza HS Si 4 è utilizzato nei circuiti di sicurezza per
monitorare la posizione delle protezioni mobili di sicurezza secondo
EN ISO 14119 (EN 1088) tipo 4. Si adempie alla funzione di sicurezza
soltanto mediante l‘utilizzo del sistema completo di sensore di sicu-
rezza, azionatore e modulo di sicurezza.
Montaggio e collegamenti
Montare il sensore di sicurezza e l’azionatore su una superficie unifor-
me e rispettando i segni apposti. Garantire che il collegamento elettrico
venga effettuato esclusivamente da personale tecnico autorizzato, il
quale dovrà prestare molta attenzione ad impedire l’accesso agli ele-
menti di azionamento, nonché all’uso di azionatori alternativi per il ri-
schio di manipolazione. Inoltre l’azionatore deve essere posizionato o
protetto, in modo da evitare danni causati da impatti esterni prevedibi-
li. Osservare durante il montaggio che il sensore di sicurezza non pos-
sa spostarsi dalla sua sede anche in caso di guasto. Per il montaggio
di azionatore e sensore, si prega di osservare i requisiti della norma
EN ISO 14119, in particolare il paragrafo 7, »Progettazione per ridur-
re le possibilità di elusione dei dispositivi di interblocco«! Fissare l’a-
zionatore garantendo l’impossibilità di essere rimosso, per es. con viti
unidirezionali, Torx con perno, ribadire, ecc. Al contrario di sensori di
sicurezza magnetici con contatti reed è possibile montare il HS Si 4 su
materiale ferromagnetico, senza che le distanze di commutazione ven-
gano sensibilmente alterate. Non montare sensore di sicurezza e azio-
natore in forti campi magnetici. Tenere lontano da limature di ferro. Si
prega di osservare anche le indicazioni delle normative EN ISO 12100 e
EN ISO 14120.
Indicazioni
Le distanze di commutazione indicate si riferiscono a sensori di sicurez-
za e azionatori contrapposti. Disposizioni differenti sono possibili, ma ne
possono derivare distanze diverse. Il massimo spostamento possibile tra
azionatore e sensore può essere ricavato dal diagramma »Spostamento
assiale«. Va considerato che dispositivi di sicurezza come porte, grate
ecc possono alterare la loro posizione/allineamento nel corso del tem-
po. Per questo è sempre necessario verificare il corretto funzionamento
del sistema mediante l‘unità di valorizzazione collegata. Non usare il
sensore come mezzo meccanico di arresto. Ogni posizione di montaggio
è possibile. Trasformazioni e modifiche del sensore non sono permesse.
Per il collegamento dell’interruttore al sistema complessivo è neces-
sario rispettare ovunque la categoria di comando stabilita nell’analisi
di rischio. A tale fine è necessaria anche una validazione sec. le norme
DIN EN ISO 13849-2 oppure DIN EN 62061. Inoltre, il Performance
Level secondo DIN EN ISO 13849-1 e SIL CL Level secondo DIN EN
62061 può essere inferiore rispetto al singolo livello, a causa della
combinazione di diversi componenti di sicurezza ed altri dispositivi di
sicurezza, come ad esempio il collegamento in serie di sensori. Il pro-
duttore di un impianto o macchinario si assume la responsabilità della
sua corretta funzione globale. Soggetta a modifiche tecniche. steute
non si assume al cuna responsabilità per consigli espressi o contenuti
nella presente descrizione. Sulla base della presente descrizione non
è possibile formulare richieste di garanzia o responsabilità che vadano
oltre le condizioni generali di consegna della steute.
Manutenzione
Con un montaggio attento come sopra descritto, si necessiterà di
poche operazioni di manutenzione. Suggeriamo una manutenzione
regolare seguendo i seguenti passi:
1. Controllo funzioni di azionamento.
2. Controllo che le viti dell’installazione del finecorsa e dell’azionatore
siano strette bene.
3. Rimozione dello sporco.
Pulizia
- Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti delicati,
non abrasivi, non graffianti.
- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
- Riciclare ciascun materiale separatamente.
Nettoyage
- Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux,
non abrasif, qui ne raye pas.
- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales pour l‘élimi-
nation.
- Trier les déchets pour le recyclage.
Français
Português
Definições e uso
O sensor de segurança HS Si 4 é usado nos circuitos de segurança
para monitorar a posição dos protetores de segurança móveis para EN
ISO 14119 (EN 1088) tipo 4. A função de segurança só é atendido quan-
do é instalado o sistema completo do sensor de segurança, atuador e
módulo de segurança.
Montagem / Conexão
O sensor de segurança, assim como o imã, deverão ser montados em
uma superfície plana e opostas conforme as marcas no sensor e no
atuador. A ligação elétrica somente poderá ser executada por profis-
sionais devidamente qualificados e credenciados. Esta providência tem
como objetivo, primordial, evitar que o acesso aos elementos de atua-
ção ou aos atuadores secundários sejam inibidos em função dos riscos
de manipulação. Adicionalmente, o atuador deve ser posicionado ou
protegido de tal modo para que os danos de influência externa previsí-
veis sejam evitados. Na montagem se deve ter o cuidado para evitar
com que o sensor de segurança possa vir a ser deslocado, mesmo em
caso de falha infortuita, contraposta com a do sensor quando o equi-
pamento de segurança estiver fechado. A marcação do atuador indica
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
HS Si 4
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
Português
simultaneamente a face ativa. Ao montar o atuador e o sensor obser-
ve os requisitos da norma EN ISO 14119, especialmente o parágrafo
7, »Construção para reduzir a manipulação de dispositivos de inter-
travamento«! Para proteção contra manipulação não autorizada, use,
por exemplo, parafusos de segurança unidirecionais, torx com pino,
rebitagem, etc. Em contraste com sensores de segurança magnéticos
com contatos reed, o HS Si 4 também pode ser montado em material
ferromagnético sem alteração relevante nas distâncias de comutação.
Não instale o sensor de segurança e o atuador em locais com campos
magnéticos fortes. A presença de chips ferromagnéticos pode reduzir
a sensibilidade. Também há de se levar em consideração o recomen-
dado nas normas EN ISO 12100 e EN ISO 14120.
Observações
Os mencionados intervalos se referem a sensores de segurança cujos
atuadores tem a montagem contraposta. Em princípio, também pode-
rá haver outras maneiras de montagem, sendo que estas podem fazer
com que as distâncias de comutação sejam alteradas. O deslocamento
máximo admissível, entre sensor e atuador consta no diagrama »De-
salinhamento axial«. Neste contexto é importante observar que, dis-
positivos de segurança como: portas, grades, etc, poderão ter seu po-
sicionamento / alinhamento alterados em decorrência do uso e opera-
ção. A função correta deverá, sempre, ser controlada no módulo de
segurança ligado. O sensor não pode ser utilizado como batente me-
cânico. O posicionamento de uso é livre. Modificações e adaptações no
próprio sensor não são permitidos nem admitidos. Para a integração
do sensor de segurança no sistema como um todo é necessário que as
especificações definidas pela análise de riscos para a categoria de co-
mando ≈ controle sejam cumpridas rigorosamente em toda a sua ex-
tensão. Além disso, é necessária validação de acordo com DIN EN ISO
132849-2 ou DIN EN 62061. Além disto o Performance Level de acordo
com DIN EN ISO 13849-1 ou SIL CL Level de acordo com DIN EN 62061
pode ser reduzido quando encadeados diversos componentes de se-
gurança ou outros dispositivos relacionados a segurança, como por
exemplo conectando diversos sensores em série. É de responsabili-
dade do fabricante da instalação ou máquina assegurar o perfeito fun-
cionamento de todas as funções. Sujeito a alterações técnicas. A steu-
te não assume qualquer responsabilidade por recomendações deduzi-
das ou implícitas a esta descrição. Esta descrição não permite que se
façam quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir a ultra-
passar ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento, garan-
tias, responsabilidades e/ou penalidades.
Manutenção
Com a montagem feita de maneira cuidadosa como descrito acima,
apenas pequenas manutenções serão necessárias. Recomendamos
a manutenção de rotina da seguinte forma:
1. Controlar (verificar) a função de comutação.
2. Controlar a fixação da base do atuador codificado.
3. Retirar a sujeira acumulada.
Limpeza
- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza não
abrasivos.
- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
Русский
Предназначение и использование
Датчик безопасности HS Si 4 служит для применения в цепях за-
щитного электрического контура при контроле положения подвиж-
ных защитных устройств по EN ISO 14119 (EN 1088) конструкция 4.
Функция безопасности обеспечивается только комплексной систе-
мой из датчика безопасности, привода и модуля безопасности.
Монтаж / Подключение
Датчик безопасности и привод закрепить друг напротив друга на пло-
ской поверхности в соответствии с маркировкой. Электрические соеди-
нения, должны осуществляться только специально уполномоченным
персоналом. Необходимо обратить особое внимание на то, чтобы
доступ к элементам привода или резервным приводам в связи с
опасностью манипуляций был заблокирован. Дополнительно при-
вод должен быть расположен так или защищен, чтобы не допуска-
лось его повреждение в результате непроизвольного внешнего воз-
действия. Пожалуйста убедитесь, что, даже в случае отказа, пози-
ционный переключатель не может быть перемещен от его текущего
положения. При монтаже обратить внимание на то, чтобы сдвиг да-
тчика безопасности не допускался также и в случае ошибки. При
монтаже привода и датчика должны быть соблюдены требования
EN ISO 14119, особенно раздел 7, "Конструкция для уменьшения
возможностей манипуляций блокировочных устройств"! Привод
защитить от несанкционированного снятия, например при помощи
одноразовых защитных винтов, Torx со штырьком, заклепок и т.п. В
отличие от магнитных датчиков безопасности на основе герконов
датчик HS Si 4 может быть также смонтирован на ферромагнитном
материале, без существенного изменения расстояний срабатыва-
ния. Датчик безопасности и привод не монтировать вблизи сильных
магнитных полей. Избегать попадания стальных опилок. Соблюдай-
те инструкции стандартов EN ISO 12100 и EN ISO 14120.
Замечания
Заданные предельные расстояния относятся к смонтированным
друг напротив друга датчикам безопасноти и приводам. Другие тре-
бования в принципе возможны, но могут приводить к другим пре-
дельным расстояниям. Максимально возможный сдвиг между при-
водом и датчиком необходимо взять из диаграммы »Осевой сдвиг«.
При этом необходимо предусмотреть, что защитные устройства как
двери, решетки и т.д. могут менять свою длину и положение за вре-
мя своей эксплуатации. Корректность функционирования всегда
проверять на подключенном модуле безопасности. Датчик не ис-
пользовать в качестве механического упора. Различные монтажные
позиции возможны. Переделки и изменения в датчике недопустимы.
Для встраивания выключателя в общую систему необходимо сквоз-
ное соблюдение определенной анализом риска категории управле-
ния. Для этого необходима проверка на соответствие нормам DIN EN
ISO 13849-2 либо DIN EN 62061. Кроме того в результате последова-
тельного включения в цепь нескольких модулей безопасности и
других ориентированных на безопасность приборов, например по-
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
HS Si 4
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
следовательное включение датчиков, уровень Performance Level по
DIN EN ISO 13849-1 либо SIL CL Level по DIN EN 62061 может ока-
заться ниже уровня отдельного прибора. Обеспечение корректной
общей работы входит в круг обязанностей изготовителя установки или
машины. Возможны технические изменения. Кроме того steute
(Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомендации, сделан-
ные или подразумеваемые этим описанием. Из этого описания но-
вые требования к гарантии, гарантия или ответственность не могут
быть получены вне основных терминов и условий поставки.
Техническое обслуживание
При тщательном монтаже и соблюдении вышеописанных указаний
необходимо только небольшое техническое обслуживание. Мы ре-
комендуем регулярное техническое обслуживание как указано:
1. Проверка функции включения.
2. Проверка привода на прочность крепления.
3. Удалите всю грязь или частицы.
Очистка
- При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не абразив-
ные и не царапающие чистящие средства.
- Не использовать агрессивные чистящие средства или растворите-
ли.
Утилизация
- Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования
по утилизации.
- Материалы отдавать в утилизацию раздельно.
Русский
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Betätiger MC 4
Actuator MC 4
Actionneur MC 4
Azionatore MC 4
Atuador MC 4
Привод MC 4
Kontakte
Contacts
Contacts
Contatti
Contatos
Контакты
HS Si 4 1Ö/1S
HS Si 4 2Ö
Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstellung
der geschlossenen Tür.
Contact symbols are shown for the guard in closed position.
Interrupteurs représentés contacts au repos, protecteur fermé.
I simboli dei contatti si riferiscono alla posizione di base della porta
chiusa.
O esquema dos contatos é apresentado com as proteções na posição
fechada.
Контактные символы показаны для безопасности в закрытом по-
ложении.
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
HS Si 4
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
Schaltungsbeispiel
Wiring example
Exemple de câblage
Esempio di collegamento
Exemplo de comutação
Примеры включения
HS Si 4 1Ö/1S
HS Si 4 2Ö
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Technische Daten
Vorschriften EN 60947-5-2, EN 60947-5-3; EN ISO 14119;
EN ISO 13849-1; EN 62061
Sensortyp Bauart 4 - Verriegelungseinrichtung
Kodierungsstufe geringe Kodierung
Gehäuse glasfaserverstärkter, schlagfester Thermo-
plast, selbstverlöschend, UL 94-V0
Festgelegtes Objekt Betätiger MC 4
Schaltsystem Hall-Sensor, 2 galvanisch getrennte Kanäle,
Halbleiterausgänge 1 Öffner/1 Schließer oder
2 Öffner
Schutzart IP 67 nach IEC/EN 60529
Anschlussart Anschlussleitung 6 x AWG 26
Leitungslänge 2, 5 oder 10 m; max. 15 m
Sicherheitstechnische Kenndaten: *
EN ISO 13849-1 PL e, Kategorie 4
MTTFd> 100 Jahre
DC/DCavg > 99 %
EN 62061 SIL CL 3
PFHD≥ 2,47 x 10-8 1/h
TMmax. 20 Jahre
Bemessungsbetriebs-
spannung Ue24 VDC
Bemessungsbetriebs-
spannungsbereich UB10 … 30 VDC
Bemessungsbetriebs-
strom Iemax. 40 mA pro Kanal
Gebrauchskategorie DC-12
Leerlaufstrom I0max. 6 mA pro Kanal
Spannungsfall bei Iemax. 2,5 VDC
Axialer Versatz
Axial misalignment
Désalignement admissible
Spostamento assiale
Desalinhamento axial
Осевой сдвиг
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
HS Si 4
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
English
Technical data
Standards EN 60947-5-2, EN 60947-5-3; EN ISO 14119;
EN ISO 13849-1; EN 62061
Sensor type type 4 interlocking device
Coding level low coding
Enclosure glass-fibre reinforced, shock-proof thermo-
plastic, self-extinguishing, UL 94-V0
Defined object actuator MC 4
Switching system hall sensor, 2 galvanically separated chan-
nels, transistor outputs 1 NC/1 NO or 2 NC
Degree of protection IP 67 to IEC/EN 60529
Connection connection cable 6 x AWG 26
Cable length 2, 5 or 10 m; max. 15 m
Safety-relevant data:*
EN ISO 13849-1 PL e, Category 4
MTTFd> 100 years
DC/DCavg > 99 %
EN 62061 SIL CL 3
PFHD≥ 2.47 x 10-8 1/h
TMmax. 20 years
Switching voltage Ue24 VDC
Rated operating
voltage range UB10 … 30 VDC
Switching current Iemax. 40 mA per channel
Utilisation category DC-12
No-load supply
current I0max. 6 mA per channel
Voltage drop at Iemax. 2.5 VDC
Switch-on/switch-off
time < 1 ms
Attendance delay tv< 100 ms
Max. fuse rating < 50 mA internal reversible fuse
Switching frequency max. 100 Hz
Safety class II
Ein-/Ausschaltzeit < 1 ms
Bereitschaftsverzug tv< 100 ms
Kurzschlussschutz < 50 mA interne selbstheilende Sicherung
Schaltfrequenz max. 100 Hz
Schutzklasse II
Verschmutzungsgrad 3
Umgebungstemperatur -20 °C … +70 °C
Lager-/Transport-
temperatur -40 °C ... +70 °C
Schaltabstände sn7 mm, sao 6 mm, sar 20 mm
Wiederholgenauigkeit < 5 %
* gilt nur in Verbindung mit einem Sicherheitsbaustein
Degree of pollution 3
Ambient temperature -20 °C … +70 °C
Storage and transport-
temperature -40 °C ... +70 °C
Switching distances sn7 mm, sao 6 mm, sar 20 mm
Repeatability < 5 %
* is only achieved in combination with a safety module
Français
Données techniques
Normes de référence EN 60947-5-2, EN 60947-5-3; EN ISO 14119;
EN ISO 13849-1; EN 62061
Type de capteur type de construction 4 dispositif de
verrouillage
Niveau de codage codage faible
Boîtier thermoplastique renforcé de fibres de verre,
résilient, auto-extinguible, UL 94-V0
Object défini actionneur MC 4
Système de
commutation capteurs à effet Hall, 2 canaux isolés galvani-
quements, sorties semi-conducteurs
1 NF/1 NO ou 2 NF
Etanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529
Raccordement câble de raccordement 6 x AWG 26
Longueur câble 2, 5 ou 10 m; max. 15 m
Données relatives à la sécurité: *
EN ISO 13849-1 PL e, Catégorie 4
MTTFd> 100 ans
DC/DCavg > 99 %
EN 62061 SIL CL 3
PFHD≥ 2,47 x 10-8 1/h
TMmax. 20 ans
Tension assigné
d‘emploi Ue24 VDC
Plage de tension de
service assignée UB10 … 30 VDC
Courant assigné
d‘emploi Iemax. 40 mA par canal
Catégorie d’utilisation DC-12
Courant de marche
à vide I0max. 6 mA par canal
Variation d’alimentation
admissible Iemax. 2,5 VDC
Mise hors/sous tension < 1 ms
Retard à la
disponibilité tv< 100 ms
Protection contre
court-circuit < 50 mA fusible interne automatique
Fréquence de
commutation max. 100 Hz
Catégorie de protection II
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
HS Si 4
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
Français
Italiano
Dati tecnici
Normative EN 60947-5-2, EN 60947-5-3; EN ISO 14119;
EN ISO 13849-1; EN 62061
Tipo di sensore tipo 4 dispositivo di bloccaggio
Livello di codifica codifica bassa
Custodia termoplastica rinforzata con fibre di vetro,
antiurto, autoestinguente, UL 94-V0
Azionamento azionatore MC 4
Sistema di
commutazione sensore hall, 2 canali separati galvanicamen-
te, uscite a semiconduttore 1 NC/1 NA o 2 NC
Grado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529
Collegamento cavo di collegamento 6 x AWG 26
Lunghezza cavo 2, 5 o 10 m; max. 15 m
Dati inerenti la sicurezza: *
EN ISO 13849-1 PL e, Categoria 4
MTTFd> 100 anni
DC/DCavg > 99 %
EN 62061 SIL CL 3
PFHD≥ 2,47 x 10-8 1/h
TMmax. 20 anni
Tensione d’esercizio
nominale Ue24 VDC
Range di tensione
d'esercizio nominale
UB10 … 30 VDC
Corrente d’esercizio
nominale Iemax. 40 mA per canale
Categoria d'impiego DC-12
Corrente senza
carico I0max. 6 mA per canale
Caduta di tensione Iemax. 2,5 VDC
Tempo di inserimento/
disinserimento < 1 ms
Ritardo di
disponibilità tv< 100 ms
Protezione da corto
circuito < 50 mA fusibile interno autorigenerante
Frequenza di
commutazione max. 100 Hz
Degré d’encrassement 3
Température ambiante -20 °C … +70 °C
Température de stock-
age et de transport -40 °C ... + 70 °C
Distance de
commutation sn7 mm, sao 6 mm, sar 20 mm
Répétabilité < 5 %
* dépendante d’un module de sécurité
Classe di protezione II
Grado di inquinamento 3
Temperatura
circostante -20 °C … +70 °C
Temperatura di stoc-
caggio e trasporto -40 °C ... +70 °C
Distanze di
commutazione sn7 mm, sao 6 mm, sar 20 mm
Precisione nella
ripetizione < 5 %
* soltanto in combinazione con un modulo di sicurezza
Português
Dados técnicos
Normas EN 60947-5-2, EN 60947-5-3; EN ISO 14119;
EN ISO 13849-1; EN 62061
Tipo de sensor dispositivo de intertravamento tipo 4
Nível de codificação codificação reduzida
Invólucro termoplástico reforçado com fibras de vidro,
resistente a impacto, autoextintor, UL 94-V0
Objeto definido atuador MC 4
Sistema de comutação sensor de ressonância, 2 canais separados
galvanicamente, saídas de semicondutores
1 NF/1 NA ou 2 NF
Grau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529
Conexão cabo de conexão 6 x AWG 26
Comprimento do
condutor 2, 5 ou 10 m; máx. 15 m
Característica técnicas de segurança: *
EN ISO 13849-1 PL e, Categoria 4
MTTFd> 100 anos
DC/DCavg > 99 %
EN 62061 SIL CL 3
PFHD≥ 2,47 x 10-8 1/h
TMmáx. 20 anos
Dimensionamento da
voltagem de
operação Ue24 VDC
Faixa de tensão do
funcionamento
nominal UB 10 … 30 VDC
Dimensionamento da
tensão de operação Iemáx. 40 mA por canal
Categoria de utilização DC-12
Tensão de ciclo livre
ou sem carga I0máx. 6 mA por canal
Capacidade de queda
de tensão com Iemáx. 2,5 VDC
Tempo para »Ligar/
Desligar« < 1 ms
Retardo na ligação tv< 100 ms
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
HS Si 4
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
Português
Русский
Технические данные
Стандарты EN 60947-5-2, EN 60947-5-3; EN ISO 14119;
EN ISO 13849-1; EN 62061
Тип датчика конструкция 4 кратным фиксирующим меха-
низмом
Степень кодировки невысокая кодировка
Корпус армированный стекловолокном, ударо-
прочный термопластик, не поддержива-
ющий горение, UL 94-V0
Заданный объект активатор MC 4
Коммутирующая
система датчик холла, 2 гальванически развязанных
канала, полупроводниковые выходы
1 НЗ/1 НР или 2 НР
Класс защиты IP 67 по IEC/EN 60529
Вид подключения кабель подключения 6 x AWG 26
Длина кабеля 2, 5 или 10 м; макс. 15 м
Защитно-технические характеристики: *
EN ISO 13849-1 PL e, Категория 4
MTTFd> 100 лeт
DC/DCavg > 99 %
EN 62061 SIL CL 3
PFHD≥ 2,47 x 10-8 1/h
TMмакс. 20 лeт
Расчетное рабочее
напряжение Ue24 VDC
Диапазон расчетного
рабочего напряжения
UB10 … 30 VDC
Расчетные рабочие
ток Ieмакс. 40 мA на канал
Категории
использования DC-12
Proteção contra curto
circuito < 50 mA fusível interno, auto regenerativo
Frequência de
comutação máx. 100 Hz
Grau de proteção II
Grau de comentamina-
ção por sujeira 3
Temperatura ambiente -20 °C … +70 °C
Temperatura de estoca-
gem e transporte -40 °C ... +70 °C
Distâncias limitadoras sn7 mm, sao 6 mm, sar 20 mm
Precisão de
repetibilidade < 5 %
* quando em conjunto com um módulo de segurança
Ток холостого хода I0мaкc. 6 мA на канал
Падение напряжения
при Ie мaкc. 2,5 VDC
Время включения/
выключения < 1 мс
Задержка готовнос-
ти tv < 100 мс
Защита от короткого
замыкания < 50 мA внутренняя самовосстанавливаю-
щаяся защита
Частота включений мaкc. 100 Гц
Класс защиты II
Степень загрязнения 3
Температура окру-
жающей среды -20 °C … +70 °C
Температура хранения
и транспортировки -40 °C ... +70 °C
Предельные
расстояния sn7 мм, sao 6 мм, sar 20 мм
Точность повторения < 5 %
* действует только в комбинации с модулем безопасности
Herstellungsdatum 2D3 => KW 23 / 2018
Production date CW 23 / 2018
Date de fabrication semaine 23 / 2018
Data di produzione settimana 23 / 2018
Data de fabricação semana 23 / 2018
Дата изготовления календарная
неделя 23 / 2018
Z2014 A2015 B2016
C2017 D2018 E2019
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
HS Si 4
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
Automation
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
According to the EC Machinery Directive 2006/42/EC
Bezeichnung des Betriebsmittels HS Si 4
Name of the component
Beschreibung des Betriebsmittels Sicherheitssensor
Description of the component safety sensor
Relevante EG-Richtlinien 2006/42/EG Maschinenrichtlinie
2014/30/EU EMV-Richtlinie
2011/65/EU RoHS-Richtlinie
Relevant EC directives 2006/42/EC Machinery Directive
2014/30/EU EMC Directive
2011/65/EU RoHS Directive
Angewandte harmonisierte Normen EN 60947-5-2, EN 60947-5-3;
Harmonized standards EN ISO 13849-1; EN ISO 14119
Anbringung der CE-Kennzeichnung 2008
Application of the CE marking
Ort und Datum der Ausstellung Löhne, 15. Mai 2008
Place and date of issue Löhne, May 15, 2008
Änderung Löhne, 21. Juni 2018
Revision Löhne, June 21, 2018
Verantwortlich technische Dokumentation Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Responsible technical documentation (Managing Director)
Hiermit erklären wir, dass das oben aufgeführte elektrische Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung
und Bauart der oben genannten Richtlinie entspricht.
We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive.
Löhne, 21. Juni 2018 / June 21, 2018
Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift, Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Place and date of issue Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director)
steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr 91, 32584 Löhne, Germany
D029536 / 21.06.2018 / Index.a /
Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen
Additional information on mounting and wiring instructions
Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage
Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio
Informação adicional para as instruções de montagem
Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению
Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch
in Ihrer Landessprache.
This mounting and wiring instruction is also available in your national
language on request.
Ces Instructions de montage et de câblage sont disponibles sur de-
mande, dans votre langue nationale.
Questa istruzione di collegamento e montaggio e'inoltre disponibile
nella vostra lingua su richiesta.
Estas instrucciones de montaje y conexionado se pueden solicitar en
su idioma.
Instruções de ligação e montagem podem ser disponibilizadas em ou-
tros idiomas também – consulte-nos.
Εφόσον το ζητήσετε λαμβάνετε αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης και
σύνδεσης και στην γλώσσα της χώρας σας.
Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest dostępna na życzenie w
języku polskim.
Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehandleiding ook in uw
taal verkrijgen.
Den här monterings- och elinstallationsinstruktionen finns även till-
gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan.
På anmodning kan De også rekvirere denne montage- og tilslutnings-
vejledning på Deres eget sprog.
Pyydettäessä asennus- ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun
omalla äidinkielellä.
При поискване Вие ще получите тази асамблея, а също и връзката
ръчно майчиния си език.
La cererea Dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile de folosire şi
instrucţiunile de montaj şi în limba romana.
Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připojení také v jazyce
vaší země.
Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripojenie takisto v
jazyku vašej krajiny.
Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakoztatási leírást,
biztosítjuk az Ön anyanyelvén is.
Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in priklop tudi v vašem
domačem jeziku.
Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet huwa disponibbli
wkoll fil-lingwa tiegħek.
Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend saadaval ka teie
riigikeeles.
Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukcijos valstybine
kalba, teiraukitės pardavėjo.
Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasījuma varat
saņemt arī savas valsts valodā.
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
HS Si 4
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
01.26.0615 / 118 68 10 / 07.2018 / 136387.Index c

Other manuals for EEx HS Si 4

2

Other steute Accessories manuals

steute EEx HS Si 4 Programming manual

steute

steute EEx HS Si 4 Programming manual

steute Ex RC Si M30 Programming manual

steute

steute Ex RC Si M30 Programming manual

steute Ex RC Si M30 Programming manual

steute

steute Ex RC Si M30 Programming manual

steute RF 96 LT SW868 Programming manual

steute

steute RF 96 LT SW868 Programming manual

steute RF 96 SDS SW868 Programming manual

steute

steute RF 96 SDS SW868 Programming manual

steute EC Series Programming manual

steute

steute EC Series Programming manual

steute A-ESD Series Programming manual

steute

steute A-ESD Series Programming manual

steute RC 3G/D Series Programming manual

steute

steute RC 3G/D Series Programming manual

steute EEx HS Si 4 Programming manual

steute

steute EEx HS Si 4 Programming manual

steute Ex RC Series Programming manual

steute

steute Ex RC Series Programming manual

steute RF 96 SDS SW868-NET Programming manual

steute

steute RF 96 SDS SW868-NET Programming manual

steute RF 96 LT SW868 Programming manual

steute

steute RF 96 LT SW868 Programming manual

steute Ex RC-3G/D Series Programming manual

steute

steute Ex RC-3G/D Series Programming manual

steute Ex RC Programming manual

steute

steute Ex RC Programming manual

Popular Accessories manuals by other brands

HAISEN HD03R quick start guide

HAISEN

HAISEN HD03R quick start guide

Behringer U-CONTROL UCA222 user manual

Behringer

Behringer U-CONTROL UCA222 user manual

Lippert Components Edge Awning owner's manual

Lippert Components

Lippert Components Edge Awning owner's manual

Pyle Nutrichef PKTCEC4BL user manual

Pyle

Pyle Nutrichef PKTCEC4BL user manual

Zephyr ARC Z1C-00SL installation guide

Zephyr

Zephyr ARC Z1C-00SL installation guide

Rebel Power URZ1227-3 user manual

Rebel

Rebel Power URZ1227-3 user manual

Reka PW008 user guide

Reka

Reka PW008 user guide

Pilgrim Zoe user manual

Pilgrim

Pilgrim Zoe user manual

Sercomm Zigbee PIR Instruction

Sercomm

Sercomm Zigbee PIR Instruction

Buhler GAS 222.30 Ex2 Installation and operation instructions

Buhler

Buhler GAS 222.30 Ex2 Installation and operation instructions

NEWHOUSE HARDWARE PGCM120 manual

NEWHOUSE HARDWARE

NEWHOUSE HARDWARE PGCM120 manual

SoundLogic XT WP26-24 / 2905 instruction manual

SoundLogic

SoundLogic XT WP26-24 / 2905 instruction manual

pratic T-Project T-Code Original instructions

pratic

pratic T-Project T-Code Original instructions

Rohde & Schwarz R&S NRP-Z Series Getting started

Rohde & Schwarz

Rohde & Schwarz R&S NRP-Z Series Getting started

Edgeware pro angle adjust electric knife sharpener owner's manual

Edgeware

Edgeware pro angle adjust electric knife sharpener owner's manual

Seeed Grove manual

Seeed

Seeed Grove manual

Kenmore 105.20002410 Use & care guide

Kenmore

Kenmore 105.20002410 Use & care guide

OmieLife OMIEBOX user manual

OmieLife

OmieLife OMIEBOX user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.