steute Ex RC Programming manual

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
1 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
=
GEFAHR
Zweckentfremdete Verwendung und explosions-
fähige Einsatzumgebung! Explosionsgefahr!
Verbrennungsgefahr! Nichtbeachten führt zu
schweren oder tödlichen Verletzungen. Darf nicht
in Kategorie 1/Zone 0 eingesetzt werden. Nur in
zulässigen Kategorien/Zonen einsetzen. Gerät
nur entsprechend der in dieser Montage- und
Anschlussanleitung festgelegten Betriebsbedin-
gungen verwenden. Gerät nur entsprechend dem in
dieser Montage- und Anschlussanleitung genann-
ten Einsatzzweck verwenden.
Die Magnetsensoren der Reihe Ex RC entsprechen den Europäischen
Normen für den Explosionsschutz EN 60079-0 und EN 60079-18 und
sind daher für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der
Zonen 1 und 2 sowie Zonen 21 und 22 nach EN 60079-14 vorgesehen.
Die Anforderungen, z.B. in Bezug auf Staubablagerungen und Tempe-
raturgrenzen, sind zu erfüllen.
Besondere Bedingungen und »X«-Kennzeichnung
- Die Anschlussleitung des Gerätes fest und somit vor mechanischer
Beschädigung geschützt verlegen.
- Wenn der Anschluss im explosionsgefährdeten Bereich liegt, die An-
schlussleitung des Geräts in einem Gehäuse anschließen, das einer
anerkannten Zündschutzart nach EN 60079-0 entspricht.
- Den Magnetschalter Ex RC 12 bzw. Magnetschalter mit der Kenn-
zeichnung ...4J so errichten, dass sie vor mechanischen Gefährdun-
gen geschützt sind.
- Der maximale Kurzschlussstrom Ikder Versorgungsquelle darf den
auf dem Schalteretikett angegebenen Ik-Wert nicht überschreiten.
Installation, Montage und Demontage
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Explosionsfähige Atmo-
sphäre! Explosionsgefahr! Verbrennungsgefahr!
Nichtbeachten führt zu schweren oder tödlichen
Verletzungen. Anschluss und Abklemmen nur
durch qualifiziertes und autorisiertes Fachperso-
nal. Anschluss und Abklemmen nur in nicht-explo-
sionsfähiger Atmosphäre.
Der Montageabstand zwischen zwei Magnetsensoren muss min. 50
mm betragen. Eisenspäne fernhalten, nicht in starken Magnetfeldern
und auf ferrogmagnetischem Material montieren. Falls erforderlich,
20 mm nicht-ferromagnetisches Material um den Magnetsensor mon-
tieren. Magnetsensor und Betätigungsmagnet mittig zueinander aus-
gerichtet montieren. Nicht mit ferromagnetischem Befestigungsmate-
rial montieren. Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag verwen-
den. Die Gebrauchslage ist beliebig. Je nach elektrischer Belastungs-
art muss der Magnetsensor mit einer geeigneten Schutzbeschaltung
gegen Spannungs- und Stromspitzen versehen werden, wobei zwi-
schen ohmscher, induktiver und kapazitiver Last unterschieden
werden muss.
Verwendung und Betrieb
=
GEFAHR
Bei Überlastung der Kontakte zu hohe Betriebs-
temperaturen. Explosionsgefahr! Verbrennungs-
gefahr! Nichtbeachten führt zu schweren oder
tödlichen Verletzungen. Für Kurzschlussschutz
entsprechende Sicherungsgröße verwenden.
- Gerät nur innerhalb der zulässigen elektrischen Belastungsgrenzen
betreiben (siehe Technische Daten).
- Gerät nur innerhalb der zulässigen Umgebungstemperaturbereiche
verwenden (siehe Typenschild und Technische Daten).
Reinigung
- Zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung darf das Gerät in
explosionsgefährdeten Bereichen nur mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
Instandhaltung, Wartung und Reparatur
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Stromschlaggefahr!
Nichtbeachten führt zu schweren oder tödlichen
Verletzungen. Beschädigte und defekte Geräte
nicht reparieren, sondern ersetzen.
=
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre. Verbrennungsge-
fahr! Nichtbeachten führt zu schweren oder tödli-
chen Verletzungen. Umbauten und Veränderungen
am Gerät unterlassen.
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige
Wartung mit folgenden Schritten:
1. Entfernen von Schmutzresten.
2. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
3. Auf Beschädigungen prüfen.

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
2 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Hinweise
Für das Errichten von elektrischen Betriebsmitteln in explosionsge-
fährdeten Bereichen gilt die EN 60079-14. Zu beachten sind zudem die
ATEX-Prüfbescheinigung und die darin enthaltenen besonderen Be-
dingungen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer
Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
Technische Änderungen vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung
für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impli-
ziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung können keine neuen, über
die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garan-
tie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
English
Intended use
=
DANGER
Misuse and explosive environment. Explosion haz-
ard! Risk of burns! Ignoring this message will lead
to serious injuries or death. Not for use in category
1/zone 0. Use only in permitted categories/zones.
Use device only in accordance with the operating
conditions defined in the mounting and wiring in-
structions. Use device only in accordance with the
intended purpose defined in the mounting and wir-
ing instructions.
The magnetic sensors in series Ex RC comply with the European
standards for explosion protection EN 60079-0 and EN 60079-18 and
are therefore designed for the explosive zones 1 and 2, as well as the
zones 21 and 22 as to EN 60079-14. The requirements, e.g. regarding
dust deposition and temperature limits, must be met.
Special conditions and »X« marking
- Lay the connection cable securely to protect it from
mechanical damage.
- If the connection is carried out within an explosive environment, con-
nect the cable inside an enclosure which meets the requirements of
an approved ignition protection type per EN 60079-0.
- Install the magnetic sensor Ex RC 12 and magnetic sensors with a
»4J« marking in such a way as to protect them from
mechanical damage.
- The maximum short circuit current Ikof the supply source may not
exceed the Ik value given on the product label.
Installation, mounting and dismantling
=
DANGER
Live parts. Explosive atmosphere. Explosion haz-
ard! Risk of burns! Ignoring this message will lead
to serious injuries or death. Connecting and discon-
necting only to be performed by qualified and au-
thorised personnel. Connecting and disconnecting
only in non-explosive atmospheres.
The mounting distance between two magnetic sensors must be
min. 50 mm. Keep away ferromagnetic cuttings, do not mount in
strong magnetic fields and on ferromagnetic materials. If necessary,
mount 20 mm of non-ferromagnetic material around the magnetic
sensor. Mount magnetic sensor and actuating magnet so that they
centrically align with each other. Do not fix with ferromagnetic mount-
ing material. Do not use the device as a mechanical endstop. Any
mounting position is possible. Depending on the electrical load, the
magnetic sensor must be protected from voltage and current peaks
by suitable protection circuits. It is required to distinguish between
ohmic, inductive and capacitive load.
Application and operation
=
DANGER
In case of overloaded contacts too high operation
temperatures. Explosion hazard! Risk of burns!
Ignoring this message will lead to serious injuries
or death. For short-circuit protection use appropri-
ate fuse size.
- Use device only within the permitted electrical load limits (see
technical data).
- Use device only within the permitted ambient temperature range
(see product label and technical data).
Cleaning
- Use a damp cloth to clean devices in explosive areas. This prevents
electrostatic charge.
- In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching,
non-chafing cleaners.
- Do not use aggressive cleaners or solvents.
Disposal
- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.
- Recycle each material separately.
Maintenance, repair and service
=
DANGER
Live parts. Electric shock hazard! Ignoring this
message will lead to serious injuries or death. Do
not repair defective or damaged devices.
Replace them.

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
3 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
English
Français
Utilisation conforme
=
DANGER
D’utilisations non conformes et un environnement
potentiellement explosif. Risque d'explosion!
Risque de brûlure! Le non-respect entraîne des
blessures graves ou mortelles. Ne doit pas être uti-
lisé dans la catégorie 1/zone 0. Utiliser uniquement
dans les catégories/zones autorisées. N’utiliser
l’appareil qu’en conformité avec les conditions de
fonctionnement stipulées dans ces instructions
de montage et de câblage. Utiliser uniquement en
conformité avec les applications stipulées dans ces
instructions de montage et de câblage.
Les capteurs magnétiques de la série Ex RC sont conformes aux
normes européennes pour la protection contre les explosions EN
60079-0 et EN 60079-18; ils conviennent pour l’emploi dans les at-
mosphères explosibles appartenant à la zones 1 et 2 ainsi qu’à la zone
21 et 22 selon EN 60079-14. Les exigences concernant par exemple les
dépôts de poussière et les limites de température sont à respecter.
Conditions particulières et marquage »X«
- Poser et fixer le câble de raccordement de l'appareil de manière à le
protéger contre tout dommage mécanique.
- Brancher le câble de raccordement de l'appareil dans un boîtier qui
répond aux exigences d'un mode de protection reconnu selon EN
60079-0, si le raccordement se trouve dans une zone
potentiellement explosive.
- Installer l’interrupteur magnétique Ex RC 12 ou l’interrupteur ma-
gnétique avec le marquage ...4J de manière à le protéger contre tous
risques mécaniques.
- Le courant de court-circuit maximal Ik de la source d'alimentation ne
doit pas dépasser la valeur Ikindiquée sur l’étiquette
du commutateur.
Installation, montage et démontage
=
DANGER
Pièces sous tension. Atmosphère potentiellement
explosive. Risque d'explosion! Risque de brûlure!
Le non-respect entraîne des blessures graves ou
mortelles. Raccordement et débranchement que
par du personnel qualifié et autorisé. Raccorde-
ment et débranchement uniquement dans un envi-
ronnement non explosif.
La distance de montage entre deux systèmes doit s'élever à min. 50
mm. Eloigner les copeaux de fer, ne pas installer dans des champs
magnétiques puissants ni sur du matériau ferromagnétique. Si néces-
saire, installer du matériau non ferromagnétique à une distance de 20
mm autour du capteur magnétique. Monter le capteur magnétique et
l'actionneur magnétiques centrés l'un sur l'autre. Ne pas installer
avec des éléments de fixation ferromagnétiques. L’appareil ne peut pas
servir de butée mécanique. La position de montage est indifférente.
Selon le type de char-ge électrique raccordée, il convient de protéger
le capteur magnétique par une protection de sur-tension ou sur-inten-
sité, tout en différenciant les charges ohmiques, capacitives
et inductives.
Utilisation et opération
=
DANGER
Lors de surcharge des contacts, les températures
de service sont trop élevées. Risque d’explosion!
Risque de brûlure! Le non-respect entraîne des
blessures graves ou mortelles. Pour la protection
contre les courts-circuits, utilisez la taille de
fusible appropriée.
-
N’utiliser l’appareil que dans les limites des charges électriques
autorísées (voir données techniques).
- N’utiliser l’appareil que dans la plage de température ambiante
autorisée (voir plaque d’identification et données techniques).
Nettoyage
- Pour éviter une charge électrostatique, l’appareil ne doit être nettoyé
qu’avec un chiffon humide dans des environnements
potentiellement explosifs.
=
DANGER
Explosive atmosphere. Risk of burns! Ignoring this
message will lead to serious injuries or death. Do
not rebuild or modify the device in any way.
With rough conditions, we recommend routine maintenance as follows:
1. Remove all dirt or particles.
2. Check sealing of the cable or conduit connections.
3. Check for damage.
N.B.
Furthermore, EN 60079-14 has to be applied for the installation of
electrical equipment in explosive areas. Moreover, the ATEX test certif-
icate and the special conditions therein have to be observed. It is the
responsibility of the manufacturer of a plant or machine to guarantee
the correct general function. Subject to technical modifications. steute
does not assume any liability for recommendations made or implied by
this description. New claims for guarantee, warranty or liability cannot
be derived from this document beyond the general terms and condi-
tions of delivery.

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
4 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
- Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux,
non abrasif, qui ne raye pas.
- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales
pour l‘élimination.
- Trier les déchets pour le recyclage.
Maintenance, entretien et réparation
=
DANGER
Pièces sous tension. Risque d‘électrocution! Le
non-respect entraîne des blessures graves ou mor-
telles. Ne pas réparer les appareils endommagés
ou défectueux, mais les remplacer.
=
DANGER
Atmosphère potentiellement explosive. Risque de
brûlure! Le non-respect entraîne des blessures
graves ou mortelles. S’abstenir de faire des modifi-
cations ou changements de l’appareil.
En cas de fonctionnement dans un environnement difficile, il est re-
commandé d'effectuer un entretien régulier qui consiste à:
1. Enlevertoute saleté restante.
2. Contrôler les entrées de câble et les raccordements.
3. Vérifier l'absence de dommages.
Remarques
L'installation d'équipements électriques dans des atmosphères poten-
tiellement explosives est soumise à la norme EN 60079-14. Il faut éga-
lement observer le certificat d'essai ATEX et les conditions particu-
lières qui y figurent. Le constructeur d’une machine ou installation
doit assurer le fonctionnement de l’ensemble. Sous réserve de modifi-
cations techniques. Les caractéristiques et recommandations figurant
dans ce document sont données exclusivement à titre d’information et
sans engagement contractuel de la part de steute. En raison de cette
description, aucune garantie, responsabilité, ou droit à un dédomma-
gement allant au-delà des conditions générales de livraison de steute
ne peut être pris en compte.
Français Italiano
Destinazione d‘uso
=
PERICOLO
Uso improprio ed ambiente esplosivo. Pericolo di
esplosione! Rischio di ustione! Ignorare questo
messaggio può portare a gravi lesioni o morte. Non
deve essere utilizzato in categoria 1/zona 0. Utiliz-
zare esclusivamente nelle categorie/zone consen-
tite. Utilizzare il dispositivo soltanto in conformità
con le condizioni operative definite nelle istruzioni
di montaggio e collegamento. Utilizzare il dispositi-
vo soltanto ai fini definiti nelle istruzioni di montag-
gio e collegamento.
I sensori magnetici della serie Ex RC sono conformi alle norme euro-
pee per la protezione antideflagrante EN 60079-0 ed EN 60079-18 e
sono quindi adatti all’impiego in aree con pericolo di esplosione della
zone 1 e 2 e 21 e 22 ai sensi della EN 60079-14. I requisiti, ad esempio
riguardo i depositi di polvere e i limiti di temperatura, devono essere
soddisfatti.
Condizioni speciali e marcatura »X«
- Posare in maniera sicura il cavo di collegamento, in modo da proteg-
gerlo da danni meccanici.
- Se il collegamento viene effettuato all’interno di un ambiente a ri-
schio di esplosione, collegare il cavo in un alloggiamento che soddisfi
i requisiti di un tipo riconosciuto di protezione antideflagrante secon-
do EN 60079-0.
- Installare il sensore magnetico Ex RC 12 e i sensori magnetici con
marcatura »4J« in modo che siano protetti da danni meccanici.
- La corrente massima di corto circuito Ikdell’alimentatore non deve
superare il valore Ikindicato sull’etichetta del prodotto.
Installazione, montaggio e smontaggio
=
PERICOLO
Componenti sotto tensione. Atmosfera esplosiva.
Pericolo di esplosione! Rischio di ustione! Ignora-
re questo messaggio può portare a gravi lesioni o
morte. Connessione e disconnessione soltanto da
parte di personale qualificato ed autorizzato. Con-
nessione e disconnessione soltanto in ambienti
non esplosivi.
La distanza minima di montaggio tra due sensori magnetici deve esse-
re di 50 mm. Tenere lontano da trucioli di ferro, non montare in forti
campi magnetici e su materiale ferromagnetico. Se necessario, mon-
tare 20 mm di materiale non ferromagnetico attorno al sensore ma-
gnetico. Montare il sensore magnetico e il magnete di azionamento al-
lineati centralmente l’uno con l’altro. Non montare con materiale di
fissaggio ferromagnetico. Non usare il dispositivo come mezzo mecca-

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
5 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Italiano
nico di arresto. Ogni posizione di montaggio è possibile. A seconda del
tipo di carico elettrico a cui viene sottoposto il sensore magnetico,
esso deve essere protetto mediante un circuito di protezione contro
picchi di tensione e corrente. Va differenziato fra carichi ohmici, in-
duttivi e capacitivi.
Uso e funzionamento
=
PERICOLO
In caso di sovraccarico dei contatti, temperature
di esercizio troppo elevate. Pericolo di esplosione!
Rischio di ustione! Ignorare questo messaggio può
portare a gravi lesioni o morte. Per la protezione da
cortocircuito utilizzare un fusibile di
dimensioni appropriate.
-
Utilizzare il dispositivo soltanto entro i limiti di carico elettrico con-
sentiti (vedere i dati tecnici).
- Utilizzare il dispositivo soltanto entro il range di temperature con-
sentito (vedere l’etichetta del prodotto e i dati tecnici).
Pulizia
- Utilizzare un panno umido per pulire dispositivi in aree esplosive. In
questo modo si impedisce la carica elettrostatica.
- Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti delicati,
non abrasivi, non graffianti.
- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
- Riciclare ciascun materiale separatamente.
Manutenzione, assistenza e riparazione
=
PERICOLO
Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa
elettrica! Ignorare questo messaggio può portare a
gravi lesioni o morte. Non tentare di riparare dispo-
sitivi difettosi e danneggiati. Sostituirli.
=
PERICOLO
Atmosfera esplosiva. Rischio di ustione! Ignorare
questo messaggio può portare a gravi lesioni o
morte. Non trasformare o modificare il dispositivo.
In condizioni di impiego in ambienti gravosi si consiglia una manuten-
zione periodica come segue:
1. Rimuovere tutti i residui di sporco.
2. Verificare le entrare e i collegamenti dei cavi.
3. Verificare la presenza di danni.
Indicazioni
Per la costruzione di apparecchiature elettriche in aree a rischio di
esplosione si applica la EN 60079-14. Occorre inoltre osservare il cer-
tificato di prova ATEX e le particolari condizioni in esso contenute. Il
produttore di un impianto o macchinario si assume la responsabilità
della sua corretta funzione globale. Soggetta a modifiche tecniche.
steute non si assume alcuna responsabilità per consigli espressi o
contenuti nella presente descrizione. Sulla base della presente descri-
zione non è possibile formulare richieste di garanzia o responsabilità
che vadano oltre le condizioni generali di consegna della steute.
Português
Uso pretendido
=
PERIGO
Má utilização e ambiente explosivo. Perigo de ex-
plosão! Risco de queimaduras! A não observação
dessa mensagem pode levar a lesões graves ou
morte. Não deve ser utilizado na categoria 1 / zona
0. Use apenas em categorias/zonas permitidas.
Use o dispositivo apenas nas condições operacio-
nais definidas nas instruções de instalação. Use o
dispositivo apenas na finalidade pretendida definida
nas instruções de instalação.
Os sensores magnéticos da série Ex RC estão em conformidade com
as normas europeias de proteção a explosão EN 60079-0 e EN 60079-
18, e portanto adequados para instalação em zonas 1 e 2, bem como,
nas zonas 21 e 22 como previsto nas normas EN 60079-14. As exigên-
cias da norma relacionadas, por exemplo, com o acúmulo de poeira e
limite de temperatura deverão ser cumpridas.
Condições especiais e marcação »X«
- Estenda o cabo de conexão com segurança para protegê-lo de
danos mecânicos.
- Conecte o cabo dentro de um gabinete que atenda os requisitos de
um tipo de proteção aprovado contra ignição de acordo com a EN
60079-0 se a conexão for feita em um ambiente explosivo.
- Instale o sensor magnético Ex RC 12 e os sensores magnéticos com
marcação »4J« de uma maneira que os proteja de danos mecânicos.
- A corrente de curto-circuito máxima Ikda fonte de alimentação não
pode exceder o valor Ikindicado na etiqueta do produto.
Instalação, montagem e desmontagem
=
PERIGO
Partes vivas. Atmosferas explosivas. Perigo de ex-
plosão! Risco de queimaduras! A não observação
dessa mensagem pode levar a lesões graves ou
morte. Conexão e desconexão apenas por pessoal
qualificado e autorizado. Conexão e desconexão
apenas em ambiente não explosivo.

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
6 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Português
A distância entre dois sensores magnéticos deverá ser de no mínimo
50 mm. Manter distância de cavacos e limalha de ferro e não efetuar a
montagem em locais com fortes campos magnéticos e em materiais
ferromagnéticos. Se necessário, montar 20 mm de material não ferro-
magnético ao redor do sensor magnético. Monte o sensor magnético e
o atuador magnético de maneira que eles fiquem alinhados e centrali-
zados um com o outro. Não usar materiais ferromagnéticos na monta-
gem. O dispositivo não pode ser utilizado como batente mecânico. O
posicionamento de uso é livre. Dependendo do tipo de carga elétrica o
sensor magnético terá que ser protegido por um sistema apropriado
de comutação contra picos de corrente e tensão havendo a necessida-
de de distinguir entre cargas: ôhmica, indutiva e capacitiva.
Aplicação e operação
=
PERIGO
Em caso de sobrecarga dos contatos podem ocor-
rer temperaturas de operação muito altas. Perigo
de explosão! Risco de queimaduras! A não obser-
vação dessa mensagem pode levar a lesões graves
ou morte. Para proteção contra curto-circuito, utili-
ze fusível apropriado.
- Use o dispositivo somente dentro dos limites de carga elétrica auto-
rizada (ver dados técnicos).
- Use o dispositivo somente dentro do intervalo de temperatura am-
biente permitido (ver rótulo do produto e dados técnicos).
Limpeza
- Use um pano úmido para limpar dispositivos em áreas explosivas.
Isto previne contra carga eletrostática.
- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza
não abrasivos.
- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.
Manutenção, serviços e reparo
=
PERIGO
Partes vivas. Risco de choque elétrico! A não ob-
servação dessa mensagem pode levar a lesões gra-
ves ou morte. Não repare dispositivos com defeito e
danos. Substitua.
=
PERIGO
Atmosferas explosivas. Risco de queimaduras! A
não observação dessa mensagem pode levar a le-
sões graves ou morte. Não reconstruir ou alterar
o dispositivo.
Nos casos em que os equipamentos estiverem instalados em condi-
ções ambientes adversas é recomendado que seja realizada a conser-
vação obedecendo os passos seguintes:
1. Eliminar restos de sujeira.
2. Verificar o estado da vedação do prensa cabos.
3. Verificar se há danos.
Observações
Além disso, a EN 60079-14 (ABNT NBR IEC 60079-14) tem que ser
aplicada para a instalação de equipamentos elétricos em atmosferas
explosivas. Além disso, o certificado de conformidade ATEX tem que
ser observado. É de responsabilidade do fabricante da instalação ou
máquina assegurar o perfeito funcionamento de todas as funções. Su-
jeito a alterações técnicas. A steute não assume qualquer responsabi-
lidade por recomendações que possam vir a ser deduzidas, ou, impli-
citadas ao texto constante nesta descrição. Esta descrição não permite
que se façam quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir
a ultrapassar ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento,
garantias, responsabilidades e/ou penalidades.
Русский
Использование по назначению
=
ОПАСНОСТЬ
Ненадлежащее использование и взрывоопасная
среда применения! Опасность взрыва! Опасность
ожогов! Несоблюдение приводит к тяжелым или
смертельным травмам. Не допускается исполь-
зование в категории 1/зона 0 и зона 20. Исполь-
зовать только в допущенных категориях/зонах.
Устройство использовать только в соответствии с
заданными в этом Инструкцие по монтажу и под-
ключению условиями эксплуатации. Устройство
использовать только в соответствии с названным
в этом Инструкцие по монтажу и подключению
целью применения.
Магнитные датчики серии Ex RC соответствуют европейским нор-
мам взрывозащиты EN 60079-0 и EN 60079-18, и соответственно
разработаны для использования во взрывоопасных условиях, для
зон 1 и 2 а также для зон 21 и 22, согласно EN 60079-14. Требова-
ния, например в части отложения пыли и ограничения температур
должны выполняться.

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
7 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Русский
Особые условия и »X«-маркировка
- Соединительные провода устройства должны быть проложены не-
подвижно и тем самым достаточно защищенно от
механического повреждения.
- Соединительные провода должны быть подключены в корпусе,
который отвечает одному из признанных видов защиты от
возгорания в соответствии с EN 60079-0, если подключение
осуществляется во взрывоопасной зоне.
- Магнитный выключатель Ex RC 12 или магнитный выключатель с
обозначением ...4J установить так, чтобы они были защищены от
механических повреждений.
- Максимальный ток короткого замыкания Ikисточника питания не
должен превышать указанное на этикетке
выключателя Ik-значение.
Инсталляция, монтаж и демонтаж
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части. Взрыво-
опасные атмосферы. Опасность взрыва! Опас-
ность ожогов! Несоблюдение приводит к тяже-
лым или смертельным травмам. Подключение и
отсоединение от клемм только квалифицирован-
ным и специально уполномоченным персоналом.
Подключение и отсоединение от клемм только не
во взрывоопасной окружающей среде.
Расстояние между двумя магнитными датчиками должно составлять
не менее 50 мм. Не допускать попадания стальных опилок, не монти-
ровать вблизи сильных магнитных полей и на ферромагнитных мате-
риалах. Если необходимо смонтировать вокруг магнитного датчика
не ферромагнитный материал толщиной 20 мм. Магнитный датчик и
приводящий в действие магнит монтировать, располагая их посере-
дине друг к другу. Не монтировать ферромагнитным крепежным ма-
териалом. Не используйте устройство в качестве механического сто-
пора. Различные монтажные позиции возможны. В зависимости от
вида электрической нагрузки магнитный датчик должен быть снаб-
жен соответсвующим блоком схемной защиты от пиков напряжения
и тока, при этом необходимо различать между омической, индуктив-
ной и емкостой нагрузкой.
Применение и эксплуатация
=
ОПАСНОСТЬ
При перегрузке контактов слишком высокая ра-
бочая температура. Опасность взрыва! Опасность
ожогов! Несоблюдение приводит к тяжелым или
смертельным травмам. Для защиты от короткого
замыкания использовать соответствующий номи-
нал предохранителя.
- Устройство эксплуатировать только в рамках допустимых электри-
ческих нагрузок (см. Технические данные).
- Устройство эксплуатировать только в пределах допустимых темпе-
ратур окружающей среды (см. шильдик типа и
Технические данные).
Очистка
- Во избежание образования электростатического заряда разреша-
ется очищать устройство в взрывоопасных зонах только при помо-
щи влажной салфетки.
- При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не абразив-
ные и не царапающие чистящие средства.
- Не использовать агрессивные чистящие средства
или растворители.
Утилизация
- Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования
по утилизации.
- Материалы отдавать в утилизацию раздельно.
Уход, обслуживание и ремонт
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части. Опасность
поражения электрическим током! Несоблюдение
приводит к тяжелым или смертельным травмам.
Поврежденные или дефектные устройства не ре-
монтировать, а заменять на новые.
=
ОПАСНОСТЬ
Взрывоопасные атмосферы. Опасность ожогов!
Несоблюдение приводит к тяжелым или смер-
тельным травмам. Переделки и изменения в
устройстве недопустимы.
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем регулярное
техническое обслуживание, как указано ниже:
1. Удалите всю грязь или частицы.
2. Проверяйте изоляцию кабеля а также разъемы и
контакты подключения.
3. Проверьте на отсутствие повреждений.
Замечания
Для установки электрооборудования во взрывоопасных областях дей-
ствуют требования EN 60079-14. Также следует обратить внимание на
свидетельства о проверке ATEX и содержащиеся в них особые условия.
Обеспечение корректной общей работы входит в круг обязанностей из-
готовителя установки или машины. Возможны технические изменения.
Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомен-
дации, сделанные или подразумеваемые этим описанием. Из этого
описания новые требования к гарантии, гарантия или ответственность
не могут быть получены вне основных терминов и условий поставки.

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
8 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Ex RC 12 Pg 9
Ex RC 12 Ex RC 15
Ex RC 13,5
Ex RC M14
M14
ø22
110
47
20
25
174
60
80
8
Ex RC 2580

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
9 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
- Die Ausführung Ex RC 2580 B (mit Befestigungsbuchse)
besitzt eine doppelte und verstärkte Isolierung. Geräte
dieser Ausführung müssen nicht geerdet werden.
- Type Ex RC 2580 B (with mounting thread) has a double
and reinforced insulation. Devices of this type do not
need to be grounded.
- La version Ex RC 2580 B (avec douille de fixation) a une
isolation double et renforcée. Les appareils de cette ver-
sion ne doivent pas nécessairement être mis à la terre.
- La versione Ex RC 2580 B (con boccola filettata) ha un
doppio isolamento rinforzato. I dispositivi di questo tipo
non devono essere collegati a terra.
- O tipo Ex RC 2580 B (com rosca de montagem) possui
isolamento duplo e reforçado. Dispositivos desse tipo
não precisam ser aterrados.
- Исполнение Ex RC 2580 B (с крепежным гнездом)
имеет двойную усиленную изоляцию. Устройства в
этом исполнении не нужно заземлять.
Ex RC 2580-B *
X (mm) M (Nm)
3 <10
6 <12
10 <14
Ex RC M20 KST
50
(90)
40
ø18
M20 x 1,5
125
10
ø22
Ex RC M20

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
10 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Ex RC ... 1Ö
Ex RC ... 1S
Ex RC ... 1Sr
Ex RC ... 1W
Ex RC ... 1Wr
Kontakte
Contacts
Contacts
Contatti
Contatos
Контакты
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Technische Daten
Angewandte Normen EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Gehäuse Messing, vernickelt oder nichtrostender Stahl
oder Duroplast = Ex RC M20* KST
Schaltsystem Öffner, Schließer, 1-poliger Wechsler
Schutzart IP67 nach EN 60529
Anschlussart 2- oder 3- oder 4-adrige Leitung
Leitungslänge Standard = 1 m
Temperaturklasse T6
Zulässige Umgebungs-
temperaturen -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C = Standard
-20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C = Ex RC M20...KST -60 °C
* entsprechende Ausführung siehe
Schalteretikett
Schaltspannung max. 250 VAC **
Schaltstrom max. 1 A bzw. max. 1,5 A **
Schaltleistung max. 50 W/VA oder max. 100 W/VA **
English
Technical data
Applied standards EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Enclosure brass, nickeled or stainless steel or
shock-proof thermoset material =
Ex RC M20* KST
Switching system NC contact, NO contact, 1-pole changeover
contact
Degree of protection IP67 according to EN 60529
Connection 2- or 3- or 4-wire cable
Cable length standard = 1 m
Temperature class T6
Permissible ambient
temperatures -20°C ≤ Ta ≤ +40°C = standard
-20°C ≤ Ta ≤ +70°C *
-40°C ≤ Ta ≤ +70°C *
-50°C ≤ Ta ≤ +70°C *
-60°C ≤ Ta ≤ +70°C = Ex RC M20...KST -60°C
* see product label for corresponding variant
Switching voltage max. 250 VAC **
Switching current max. 1 A or max. 1.5 A **
Switching capacity max. 50 W/VA or max. 100 W/VA **
Short-circuit current IKIK= 2 A or IK= 5 A **
** see product label
Ex marking LII 2G Ex mb IIC T6 Gb,
LII 2D Ex mb IIIC T80°C Db
DMT 01 ATEX E 058 X
IECEx Ex mb IIC T6 Gb
Ex mb IIIC T80°C Db
IECEx BVS 07.0007X
Kurzschlussstrom IKIK= 2 A oder IK= 5 A **
** siehe Schalteretikett
Ex-Kennzeichnung LII 2G Ex mb IIC T6 Gb,
LII 2D Ex mb IIIC T80°C Db
DMT 01 ATEX E 058 X
IECEx Ex mb IIC T6 Gb
Ex mb IIIC T80°C Db
IECEx BVS 07.0007X
Français
Données techniques
Normes appliquées EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Boîtier laiton nickelé ou acier inoxydable ou
thermodurcissable = Ex RC M20* KST
Système de
commutation contact NF, contact NO, inverseur unipolaire
Etanchéité IP67 selon EN 60529
Raccordement câble à 2 ou 3 ou 4 fils

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
11 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Italiano
Dati tecnici
Norme applicate EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Custodia ottone, nichelato o acciaio inossidabile
oppure termoindurente = Ex RC M20* KST
Sistema di
commutazione contatto NC, contatto NA, contatto in scambio
unipolare
Grado di protezione IP67 secondo IEC/EN 60529
Collegamento cavo a 2 oppure 3 oppure 4 fili
Lunghezza cavo standard = 1 m
Classe di temperatura T6
Temperatura circo-
stante ammissibile -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C = standard
-20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C = Ex RC M20...KST -60 °C
* vedere l’etichetta del prodotto per la
variante corrispondente
Tensione nominale
d’esercizio max. 250 VAC
Longueur câble standard = 1 m
Classe de température T6
Température ambiante
permissible -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C = standard
-20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C = Ex RC M20...KST -60 °C
* version correspondante voir étiquette du
commutateur
Tension de
commutation max. 250 VAC
Courant de
commutation max. 1 A ou max. 1,5 A **
Puissance de
commutation max. 50 W/VA ou max. 100 W/VA **
Courant de
court-circuit IKIK= 2 A ou IK= 5 A **
** voir étiquette du commutateur
Protection anti-
déflagrante LII 2G Ex mb IIC T6 Gb,
LII 2D Ex mb IIIC T80°C Db
DMT 01 ATEX E 058 X
IECEx Ex mb IIC T6 Gb
Ex mb IIIC T80°C Db
IECEx BVS 07.0007X
Français Corrente di
commutazione max. 1 A oppure max. 1,5 A **
Potenza di
commutazione max. 50 W/VA oppure max. 100 W/VA **
Corrente di
corto circuito IKIK= 2 A oppure IK= 5 A **
** vedere l’etichetta del prodotto
Protezione anti-
deflagrante LII 2G Ex mb IIC T6 Gb,
LII 2D Ex mb IIIC T80°C Db
DMT 01 ATEX E 058 X
IECEx Ex mb IIC T6 Gb
Ex mb IIIC T80°C Db
IECEx BVS 07.0007X
Português
Dados técnicos
Normas aplicáveis EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Invólucro latão niquelado ou aço inoxidável ou
termofixos = Ex RC M20* KST
Sistema de comutação contato NF, contato NA, contato de transição
de 1 polo
Grau de proteção IP67 conforme IEC/EN 60529
Conexão cabo de 2 ou 3 ou 4 fios
Comprimento
do condutor padrão = 1 m
Classe da temperatura T6
Temperatura ambiente
admissíveis -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C = padrão
-20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C = Ex RC M20...KST -60 °C
* veja a etiqueta do produto da variante corre-
spondente
Tensão de comutação máx. 250 V CA
Corrente de comutação máx. 1 A ou máx. 1,5 A **
Capacidade de
comutação máx. 50 W/VA ou máx. 100 W/VA **
Corrente de
curto circuito IKIK= 2 A ou IK= 5 A **
** veja a etiqueta do produto
Classificação Ex LII 2G Ex mb IIC T6 Gb,
LII 2D Ex mb IIIC T80°C Db
DMT 01 ATEX E 058 X
IECEx Ex mb IIC T6 Gb
Ex mb IIIC T80°C Db
IECEx BVS 07.0007X

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
12 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Русский
Технические данные
Примененные нормы EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Корпус латунь, никелированная или нержавеющая
сталь или дюропластик = Ex RC M20* KST
Коммутирующая
система НЗ контакт, НР контакт, 1-полярный пере-
ключающий контакт
Класс защиты IP67 по IEC/EN 60529
Вид подключения 2- или 3- или 4-жильный провод
Длина подводки стандарт = 1 м
Температурный класс T6
Допустимая окружа-
ющая температура -20 °C ≤ Ta ≤ +40°C = стандарт
-20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C *
-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C = Ex RC M20...KST -60 °C
* соответствующее исполнение см. этикетку
выключателя
Коммутируемое
напряжение макс. 250 VAC
Ток коммутации макс. 1 A или макс. 1,5 A **
Мощность коммутации макс. 50 W/VA или макс. 100 W/VA **
Ток короткого
замыкания IK IK= 2 A или IK= 5 A **
** см. этикетку выключателя
Взрывная
защищенность LII 2G Ex mb IIC T6 Gb,
LII 2D Ex mb IIIC T80°C Db
DMT 01 ATEX E 058 X
IECEx Ex mb IIC T6 Gb
Ex mb IIIC T80°C Db
IECEx BVS 07.0007X
Herstellungsdatum 012219 => Montag KW 22 / 2019
Production date Monday CW 22 / 2019
Date de fabrication lundi semaine 22 / 2019
Data di produzione lunedi settimana 22 / 2019
Data de fabricação segunda semana 22 / 2019
Дата изготовления понедельник календарная неделя 22 / 2019
01 Montag Monday lundi lunedi segunda понедельник
02 Dienstag Tuesday mardi martedì terça вторник
03 Mittwoch Wednesday mercredi mercoledì quarta среда
04 Donnerstag Thursday jeudi giovedì quinta четверг
05 Freitag Friday vendredi venerdì sexta пятница

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
13 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
Als Hersteller trägt die Firma steute Technologies die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung
/
As manufacturer, steute Technologies is solely responsible for issuing this Declaration of Conformity.
Art und Bezeichnung der Betriebsmittel
/
Ex Magnetsensor, Typen Ex RC …
Type and name of equipment: Ex magnetic sensor, types Ex RC …
Hiermit erklären wir, dass die oben aufgeführten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen nach Anhang II der Richtlinie 2014/34/EU entsprechen. /
We hereby declare that, due to its design and construction, the above mentioned electrical equipment satisfies the requirements of directive
2014/34/EU in respect to basic safety and health requirements according to Annex II.
Angewandte EU-Richtlinie
/
Applied EU directive
Harmonisierte Normen
/
Harmonised standards
Neueste harmonisierte Normen
/
Latest harmonised standards
2014
/
34
/
EU Explosionsschutzrichtlinie
/
2014
/
34
/
EU Explosion Protection Directive
EN IEC 60079-0:2018,
EN 60079-18:2015 +A1:2017
Weitere angewandte EU-Richtlinien
/
Additionally applied EU directives
Harmonisierte Normen
/
Harmonised standards
Anmerkungen
/
Comments
2014
/
35
/
EU Niederspannungsrichtlinie
/
2014
/
35
/
EU Low Voltage Directive
EN 60947-5-2:2007 +A1:2012 -
2014
/
30
/
EU EMV-Richtlinie
/
2014
/
30
/
EU EMC Directive
nicht anwendbar nach EN 60947-1:2007
+A1:2011 +A2:2014
not applicable to EN 60947-1:2007
+A1:2011 +A2:2014
-
2011
/
65
/
EU RoHS-Richtlinie
/
2011
/
65
/
EU RoHS Directive
EN 50581:2012 -
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU DECLARATION OF CONFORMITY
gemäß der Explosionsschutz-Richtlinie 2014
/
34
/
EU
according to Explosion Protection Directive 2014
/
34
/
EU
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
/
Legally binding signature,
Marc Stanesby (Managing Director)
steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
/
/
/
EG-Baumusterprüfung
/
EU-type examination:
Ex-Kennzeichnung /
Ex marking
Neueste Ex-Kennzeichnung
/
Latest Ex marking
DMT 01 ATEX E 058 X L II 2G Ex mb IIC T6 Gb
L II 2D Ex mb IIIC T80°C Db
Benannte Stelle der EG-Baumusterprüfung
/
Notified body for EU-type examination:
Überwachende Stelle nach Anhang IV/VII der
Richtlinie 2014/34/EU /
Notified body according to Annex IV/VII of
Directive 2014/34/EU:
Verantwortlich technische Dokumentation /
Responsible for technical documentation:
Dekra Testing and Certification GmbH
Dinnendahlstr. 9
44809 Bochum
Kenn-Nr. 0158
Dekra Testing and Certification GmbH
Dinnendahlstr. 9
44809 Bochum
Kenn-Nr. 0158
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Managing Director)
Löhne, 28. Oktober 2019 / October 28, 2019
Ort und Datum der Ausstellung
/
Place and date of issue

Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen
Additional information on mounting and wiring instructions
Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage
Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio
Informação adicional para as instruções de montagem
Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
14 / 16
Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch
in Ihrer Landessprache.
This mounting and wiring instruction is also available in your national
language on request.
Ces Instructions de montage et de câblage sont disponibles sur de-
mande, dans votre langue nationale.
Questa istruzione di collegamento e montaggio e'inoltre disponibile
nella vostra lingua su richiesta.
Estas instrucciones de montaje y conexionado se pueden solicitar en
su idioma.
Instruções de ligação e montagem podem ser disponibilizadas em ou-
tros idiomas também - consulte-nos.
Εφόσον το ζητήσετε λαμβάνετε αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης και
σύνδεσης και στην γλώσσα της χώρας σας.
Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest dostępna na życzenie w
języku polskim.
Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehandleiding ook in uw
taal verkrijgen.
Den här monterings- och elinstallationsinstruktionen finns även till-
gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan.
På anmodning kan De også rekvirere denne montage- og tilslutnings-
vejledning på Deres eget sprog.
Pyydettäessä asennus- ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun
omalla äidinkielellä.
При поискване Вие ще получите тази асамблея, а също и връзката
ръчно майчиния си език.
La cererea Dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile de folosire şi
instrucţiunile de montaj şi în limba romana.
Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připojení také v jazyce
vaší země.
Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripojenie takisto v
jazyku vašej krajiny.
Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakoztatási leírást,
biztosítjuk az Ön anyanyelvén is.
Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in priklop tudi v vašem
domačem jeziku.
Na zahtjev ćete dobiti ova uputstva za montažu i priključenje i na svom
jeziku.
Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet huwa disponibbli
wkoll fil-lingwa tiegħek.
Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend saadaval ka teie
riigikeeles.
Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukcijos valstybine
kalba, teiraukitės pardavėjo.
Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasījuma varat
saņemt arī savas valsts valodā.
Arna iarraidh sin gheobhaidh tú na treoracha tionóil agus na treorach
seo i do theanga féin.

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
15 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик

//
Ex RC …
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
16 /16
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico
Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético
Инструкция по монтажу и подключению / Магнитный датчик
01.26.0297 / 117 27 36 / 11.2019 / 138234.Index l / 2000 wd
Table of contents
Other steute Accessories manuals

steute
steute Ex RC Series Programming manual

steute
steute RF 96 LT SW868 Programming manual

steute
steute EEx HS Si 4 Programming manual

steute
steute EC Series Programming manual

steute
steute RF 96 SDS SW868-NET Programming manual

steute
steute Ex RC Si M30 Programming manual

steute
steute Ex RC Si M30 Programming manual

steute
steute EEx HS Si 4 Programming manual

steute
steute EEx HS Si 4 Programming manual

steute
steute Ex RC-3G/D Series Programming manual