steute Ex RC-3G/D Series Programming manual

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
Deutsch (Originalsprache)
Bestimmung und Gebrauch
=
GEFAHR
Zweckentfremdete Verwendung und explosions-
fähige Einsatzumgebung! Explosionsgefahr!
Verbrennungsgefahr! Nichtbeachten führt zu
schweren oder tödlichen Verletzungen. Darf nicht
in Kategorien 1 und 2/Zonen 0 und 1 und Zonen 20
und 21 eingesetzt werden. Nur in zulässigen Kate-
gorien/Zonen einsetzen. Nur entsprechend der in
dieser Montageanleitung festgelegten Betriebsbe-
dingungen verwenden. Nur entsprechend dem in
dieser Montageanleitung genannten Einsatzzweck
verwenden.
Die Magnetsensoren der Reihe Ex RC entsprechen den Europäischen
Normen für den Explosionsschutz EN 60079-0 und EN 60079-18 und
sind daher für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der
Zonen 2 und 22 nach EN 60079-14 vorgesehen. Die Anforderungen der
EN 60079-14 z.B. in Bezug auf Staubablagerungen und Temperatur-
grenzen sind zu erfüllen.
Besondere Bedingungen / »X«-Kennzeichnung
- Die Anschlussleitung des Gerätes fest und somit vor mechanischer
Beschädigung geschützt verlegen.
- Wenn der Anschluss im explosionsgefährdeten Bereich liegt, die An-
schlussleitung des Geräts in einem Gehäuse anschließen, das einer
anerkannten Zündschutzart nach EN 60079-0 entspricht.
- Den Magnetschalter Ex RC 12 bzw. Magnetschalter mit der Kenn-
zeichnung ...4J so errichten, dass sie vor mechanischen Gefährdun-
gen geschützt sind.
- Der maximale Kurzschlussstrom Ikder Versorgungsquelle darf den
auf dem Schalteretikett angegebenen Ik-Wert nicht überschreiten.
Installation / Montage / Demontage
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Explosionsfähige Atmo-
sphäre! Explosionsgefahr! Verbrennungsgefahr!
Nichtbeachten führt zu schweren oder tödlichen
Verletzungen. Anschluss und Abklemmen nur
durch qualifiziertes und autorisiertes Fachperso-
nal. Anschluss und Abklemmen nur in nicht-explo-
sionsfähiger Atmosphäre.
Den Magnetsensor auf einer ebene Fläche befestigen. Der Montage-
abstand zwischen zwei Magnetsensoren muss min. 50 mm betragen.
Eisenspäne fernhalten, nicht in starken Magnetfeldern und auf ferriti-
schem Material montieren. Falls erforderlich 20 mm nicht ferritisches
Material um den Magnetsensor montieren. Magnetsensor und Betäti-
gungsmagnet deckungsgleich gegenüber montieren. Nicht mit ferriti-
schem Befestigungsmaterial montieren. Der Schalter darf nicht als
mechanischer Anschlag verwendet werden. Die Gebrauchslage ist be-
liebig. Je nach elektrischer Belastungsart muss der Magnetsensor
mit einer geeigneten Schutzbeschaltung gegen Spannungs- und
Stromspitzen versehen werden, wobei zwischen ohmscher, induktiver
und kapazitiver Last unterschieden werden muss. Der Magnetsensor
darf nicht in staubexplosionsgefährdeten Bereichen, in dehnen mit
Gleitstielbüschelentladungen zu rechnen ist, errichtet werden.
Verwendung / Betrieb
=
GEFAHR
Hohe Temperaturen durch überlastete Kontakte.
Explosionsgefahr! Verbrennungsgefahr! Nichtbe-
achten führt zu schweren oder tödlichen Verletzun-
gen. Für Kurzschlussschutz korrekte Sicherungs-
größe beachten.
-Gerät nur innerhalb der zulässigen elektrischen Belastungsgrenzen
betreiben (siehe technische Daten).
-Gerät nur innerhalb der zulässigen Umgebungstemperaturbereiche
verwenden (siehe Typenschild und technische Daten).
Reinigung
- Zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung darf das Gerät in explo-
sionsgefährdeten Bereichen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden.
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde, nicht-
kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung
beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
Wartung / Service / Reparatur
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Stromschlaggefahr!
Nichtbeachten führt zu schweren oder tödlichen
Verletzungen. Beschädigte und defekte Geräte
nicht reparieren, sondern ersetzen.
=
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre. Verbrennungsge-
fahr! Nichtbeachten führt zu schweren oder töd-
lichen Verletzungen. Den Schalter nicht umbauen
oder verändern.

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
English
Destination and use
=
DANGER
Misuse and explosive environment. Explosion haz-
ard! Risk of burns! Ignoring this message will lead
to serious injuries or death. Not for use in catego-
ries 1 and 2/zones 0 and 1 and zones 20 and 21. Use
only in permitted categories/zones. Use device only
in accordance with the operating conditions defined
in the mounting and wiring instructions. Use device
only in accordance with the intended purpose de-
fined in the mounting and wiring instructions.
The magnetic sensors of series Ex RC comply with the European
standards for explosion protection EN 60079-0 and EN 60079-18 and
therefore are designed for the explosive areas of zones 2 and 22 as per
EN 60079-14. The requirements of EN 60079-14 e.g. regarding dust
deposition and temperature limits must be met.
Special Conditions / »X« Marking
- Lay the connection cable securely to protect it from mechanical dam-
age.
- If the connection is carried out within an explosive environment, con-
nect the cable inside an enclosure which meets the requirements of
an approved ignition protection type per EN 60079-0.
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige War-
tung mit folgenden Schritten:
1. Entfernen von Schmutzresten.
2. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Konformitätserklärung nach Maschinen-
und Atexrichtlinie senden wir Ihnen auf Wunsch gerne zu. Sie kann
auch im Internet abgerufen werden. Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, vorbehalten. Das Gerät nicht als mechanischen An-
schlag verwenden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Ver-
änderungen am Schalter, die den Explosionsschutz beeinträchtigen,
sind nicht gestattet. Ferner gilt für das Errichten von elektrischen Be-
triebsmitteln in explosionsgefährdeten Bereichen die EN 60079-14. Zu
beachten sind zudem die ATEX-Prüfbescheinigung und die darin ent-
haltenen besonderen Bedingungen. Es liegt im Verantwortungsbereich
des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamt-
funktion sicherzustellen. steute übernimmt keine Haftung für Empfeh-
lungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden.
Aufgrund dieser Beschreibung können keine neuen, über die allge-
meinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Ge-
währleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Deutsch (Originalsprache) - Install the magnetic sensor Ex RC 12 and magnetic sensors with a
»4J« marking in such a way as to protect them from mechanical
damage.
- The maximum short circuit current Ikof the supply source may not
exceed the Ik value given on the product label.
Installation / Mounting / Dismantling
=
DANGER
Live parts and explosive atmosphere. Explosion
hazard! Risk of burns! Ignoring this message will
lead to serious injuries or death. Connecting and
disconnecting only to be performed by qualified and
authorised personnel. Connecting and disconnect-
ing only in non-explosive atmospheres.
The magnetic sensor should be mounted on an even surface. The
mounting distance between two magnetic sensors must be min. 50
mm. Keep away ferreous cuttings, do not mount in strong magnetic
fields and on ferritic materials. If necessary mount 20 mm non-ferritic
material around the magnetic sensor. Mount magnetic sensor and ac-
tuating magnet conguently. Do not fix with ferritic mounting material.
Do not use the sensor as mechanical endstop. Any mounting position
is possible. Depending on the electrical load the magnetic sensor
must be protected from voltage and current peaks by suitable protec-
tion circuits. It is required to distinguish between ohmic, inductive and
capacitive load. The magnetic sensor must not be installed within
dust-explosive endangered areas where propagating brush discharge
can occur.
Application / Operation
=DANGER
In case of overloaded contacts too high operation
temperatures. Explosion hazard! Risk of burns! Ig-
noring this message will lead to serious injuries or
death. For short-circuit protection observe correct
fuse size.
- Use device only within the permitted electrical load limits (see tech-
nical data).
- Use device only within the permitted ambient temperature range (see
product label and technical data).
Cleaning
- Use a damp cloth to clean devices in explosive areas. This prevents
electrostatic charge.
- In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching, non-
chafing cleaners.
- Do not use aggressive cleaners or solvents.

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
English
Disposal
- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.
- Recycle each material separately.
Maintenance / Service / Repair
=
DANGER
Live parts. Electric shock hazard! Ignoring this
message will lead to serious injuries or death. Do
not repair defective or damaged devices. Replace
them.
=
DANGER
Explosive atmosphere. Risk of burns! Ignoring this
message will lead to serious injuries or death. Do
not rebuild or modify the device in any way.
With rough conditions, we recommend routine maintenance as fol-
lows:
1. Remove all dirt or particles.
2. Check sealing of the cable or conduit connections.
Notices
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. The declaration of conformity according to the Machinery and
Atex Directive is available on request or can be downloaded from our
website. Subject to technical modifications. Do not use the device as
mechanical endstop. Any mounting position is possible. Reconstruc-
tion and alterations at the switch - which might affect the explosion
protection - are not allowed. Furthermore, EN 60079-14 have to be ap-
plied for the installation of electrical equipment in explosive areas.
Moreover, the ATEX test certificate and the enclosed special conditions
have to be observed. The responsibility taken by the manufacturer of a
plant or machine implies to secure the correct general function. More-
over, steute does not assume any liability for recommendations made
or implied by this description. From this description new claims for
guarantee, warranty or liability cannot be derived beyond the general
terms and conditions of delivery.
Français
Destination et emploi
=
DANGER
D’utilisations non conformes et un environnement
potentiellement explosif. Risque d'explosion!
Risque de brûlure! Le non-respect peut entraîner
des blessures graves ou mortelles. Ne doit pas
être utilisé dans la catégories 1 et 2/zones 0 et 1
et zones 20 et 21. Utiliser uniquement dans les
catégories/zones autorisées. A n’utiliser qu’en
conformité avec les conditions de fonctionnement
stipulées dans ces instructions de montage. Utili-
ser uniquement en conformité avec les applications
stipulées dans ces instructions de montage.
Les interrupteurs de position Ex RC répondent aux exigences des
normes européennes relatives à la protection antidéflagrante selon
EN 60079-0 et EN 60079-18; ils conviennent pour l’emploi dans les at-
mosphères explosibles appartenant à la zones 2 et 22 selon EN 60079-
14. Les recommandations selon EN 60079-14, telles que dépôts de
poussières et températures limites doivent être respectées.
Conditions particulières / l'étiquetage »X«
- Poser et fixer le câble de raccordement de l'appareil de manière à le
protéger contre tout dommage mécanique.
- Brancher le câble de raccordement de l'appareil dans un boîtier qui
répond aux exigences d'un mode de protection reconnu selon EN
60079-0, si le raccordement se trouve dans une zone potentiellement
explosive.
- Installer l’interrupteur magnétique Ex RC 12 ou l’interrupteur ma-
gnétique avec le marquage ...4J de manière à le protéger contre tous
risques mécaniques.
- Le courant de court-circuit maximal Ik de la source d'alimentation ne
doit pas dépasser la valeur Ikindiquée sur l’étiquette du commuta-
teur.
Utilisation / Opération
=
DANGER
Contacts surchargés, températures élevées et at-
mosphère potentiellement explosive. Risque d’ex-
plosion! Risque de brûlure! Le non-respect peut
entraîner des blessures graves ou mortelles. Faire
attention au calibre du fusible pour la protection
contre les courts-circuits.
Fixer l’interrupteur magnétique sur des surfaces planes. La distance
de montage entre deux systèmes doit s'élever à min. 50 mm. Eloigner
copeaux de fer d'interrupteur magnétique, ne le pas installer au fort

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
Italiano
Destinazione ed uso
=
PERICOLO
Uso improprio ed ambiente esplosivo. Pericolo di
esplosione! Rischio di ustione! Ignorare questo
messaggio può portare a gravi lesioni o morte. Non
deve essere utilizzato in categorie 1 e 2/zone 0 e
1 e zone 20 e 21. Utilizzare esclusivamente nelle
categorie/zone consentite. Utilizzare il dispositivo
soltanto in conformità con le condizioni operative
definite nelle istruzioni di montaggio e collegamen-
to. Utilizzare il dispositivo soltanto ai fini definiti
nelle istruzioni di montaggio e collegamento.
I finecorsa di posizione della serie Ex RC adempiono alle normative
Europee per la protezione da esplosioni EN 60079-0 e EN 60079-18 e
sono quindi adatti all’impiego in aree con pericolo di esplosione della
zone 2 e 22 ai sensi della EN 60079-14. Devono essere soddisfatti i re-
quisiti della EN 60079-14, per es. in riferimento a depositi di polvere e
limiti di temperature.
Français
champ magnétique et au matériau ferromagnétique. Si nécessaire, il
faut installer 20 mm du matériau antimagnétique autour d'interrup-
teur magnétique. L'interrupteur magnétique et actionneur doivent être
installer face à face. Ne le pas installer aver éléments de fixation fer-
romagnétiques. L'interrupteur magnétique ne doit pas servir de butée
mécanique. La position de montage est indifférente. Selon le type de
charge électrique raccordée, il convient de protéger le capteur magné-
tique par une protection de sur-tension ou sur-intensité, tout en diffé-
renciant les charges ohmiques, capacitives et inductives. Le capteur
magnétique sans fil ne doit pas être installé dans des zones menacées
d'explosions de poussière, susceptibles de provoquer une décharche
électrique en aigrette.
Utilisation / Opération
=
DANGER
Contacts surchargés, températures élevées et at-
mosphère potentiellement explosive. Risque d’ex-
plosion! Risque de brûlure! Le non-respect peut
entraîner des blessures graves ou mortelles. Faire
attention au calibre du fusible pour la protection
contre les courts-circuits.
- N’utiliser l’appareil que dans les limites des charges électriques au-
torísées (voir données techniques).
- N’utiliser l’appareil que dans la plage de température ambiante au-
torisée (voir plaque d’identification et données techniques).
Nettoyage
- Pour éviter une charge électrostatique, l’appareil ne doit être nettoyé
qu’avec un chiffon humide dans des environnements potentiellement
explosifs.
- Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux,
non abrasif, qui ne raye pas.
- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales pour l‘élimi-
nation.
- Trier les déchets pour le recyclage.
Entretien / Maintenance / Réparation
=
DANGER
Pièces sous tension. Risque d‘électrocution! Le
non-respect peut entraîner des blessures graves
ou mortelles. Ne pas réparer les appareils endom-
magés ou défectueux, mais les remplacer.
=
DANGER
Atmosphère potentiellement explosive. Risque de
brûlure! Le non-respect peut entraîner des bles-
sures graves ou mortelles. S’abstenir de faire des
modifications ou changements de l’interrupteur.
En cas de fonctionnement dans un environnement difficile, il est re-
commandé d'effectuer un entretien régulier qui consiste à:
1. Eliminer les salissures.
2. Contrôler les entrées de câble et les raccordements.
Remarques
Seuls des électriciens compétents peuvent effectuer le raccordement
électrique. La déclaration de conformité aux Directives Machine, et
Atex est disponible sur demande ou téléchargeable par Internet. Sous
réserve de modifications techniques. L’appareil ne peut pas servir de
butée mécanique. La position de montage est indifférente. Toute modi-
fication ou transformation de l’interrupteur affectant la protection an-
tidéflagrante, est interdite. Il faut respecter les directives EN 60079-14
relatives à l’installation d’équipements électriques dans les atmos-
phères explosibles ainsi que les conditions particulières du certificat
d’essai ATEX. Le constructeur d’une machine ou installation doit assu-
rer le fonctionnement de l’ensemble. Les caractéristiques et recom-
mandations figurant dans ce document sont données exclusivement à
titre d’information et sans engagement contractuel de la part de
steute. En raison de cette description, aucune garantie, responsabili-
té, ou droit à un dédommagement allant au-delà des conditions géné-
rales de livraison de steute ne peut être pris en compte.

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
Condizioni speciali / Marcatura »X«
- Posare in maniera sicura il cavo di collegamento, in modo da proteg-
gerlo da danni meccanici.
- Se il collegamento viene effettuato all’interno di un ambiente a
rischio di esplosione, collegare il cavo in un alloggiamento che sod-
disfi i requisiti di un tipo riconosciuto di protezione antideflagrante
secondo EN 60079-0.
- Installare il sensore magnetico Ex RC 12 e i sensori magnetici con
marcatura »4J« in modo che siano protetti da danni meccanici.
- La corrente massima di corto circuito Ikdell’alimentatore non deve
superare il valore Ikindicato sull’etichetta del prodotto.
Installazione / Montaggio / Smontaggio
=
PERICOLO
Componenti sotto tensione ed atmosfere esplosive.
Pericolo di esplosione! Rischio di ustione! Ignora-
re questo messaggio può portare a gravi lesioni o
morte. Connessione e disconnessione soltanto da
parte di personale qualificato ed autorizzato. Con-
nessione e disconnessione soltanto in ambienti non
esplosivi.
Il finecorsa di posizione così dovrebbero essere montati su una super-
ficie uniforme. La distanza minima di montaggio tra due sensori ma-
gnetici deve essere di 50 mm. Tenere lontano da truccioli ferrosi, non
montare all’interno di forti campi magnetici né su materiale ferroso.
Se necessario montare 20 mm di materiale non ferroso intorno al sen-
sore magnetico. Montare il sensore magnetico e il magnete di aziona-
mento con lo stesso orientamento. Non fissare con materiali ferrosi.
Non usare il sensore come mezzo meccanico di arresto. Ogni posizio-
ne di montaggio è possibile. A seconda del tipo di carico elettrico a cui
viene sottoposto il sensore magnetico, esso deve essere protetto me-
diante un circuito di protezione contro picchi di tensione e corrente.
Va differenziato fra carichi ohmici, induttivi e capacitivi. Il sensore
magnetico non deve essere montato in zone a rischio di esplosioni,
nelle aspettarsi scariche a effluvio.
Uso / Funzionamento
=
PERICOLO
Contatti sovraccarichi, alte temperature e atmo-
sfere esplosive. Pericolo di esplosione! Rischio di
ustione! Ignorare questo messaggio può portare a
gravi lesioni o morte. Per la protezione da cortocir-
cuito, rispettare le dimensioni corrette del fusibile.
-
Utilizzare il dispositivo soltanto entro i limiti di carico elettrico con-
sentiti (vedere i dati tecnici).
Italiano - Utilizzare il dispositivo soltanto entro il range di temperature con-
sentito (vedere l’etichetta del prodotto e i dati tecnici).
Pulizia
- Utilizzare un panno umido per pulire dispositivi in aree esplosive. In
questo modo si impedisce la carica elettrostatica.
- Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti delicati,
non abrasivi, non graffianti.
- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
Montaggio e collegamenti.
- Riciclare ciascun materiale separatamente.
Manutenzione / Assistenza / Riparazione
=
PERICOLO
Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa
elettrica! Ignorare questo messaggio può portare a
gravi lesioni o morte. Non tentare di riparare dispo-
sitivi difettosi e danneggiati. Sostituirli.
=
PERICOLO
Atmosfera esplosiva. Rischio di ustione! Ignorare
questo messaggio può portare a gravi lesioni o
morte. Non trasformare o modificare il dispositivo.
In condizioni di impiego in ambienti gravosi si consiglia una manuten-
zione periodica come segue:
1. Rimuovere tutti i residui di sporco.
2. Verificare le entrare e i collegamenti dei cavi.
Indicazioni
Il collegamento elettrico deve essere effettuato solo da personale au-
torizzato. La dichiarazione di conformità è diponibile su richiesta o può
essere scaricata dal nostro sito internet. Ci riserviamo il diritto di ap-
portare modifiche, che siano utili al progresso tecnologico. Non usare
il dispositivo come mezzo meccanico di arresto. Ogni posizione di
montaggio è possibile. Ricostruzioni e modifiche dell’interruttore – che
potrebbero incidere sulla protezione antideflagrante - non sono per-
messe. Inoltre DIN EN 60079-14 devono essere applicate per l’installa-
zione di apparecchiature elettriche in aree esplosive. In aggiunta il
certificato di collaudo ATEX e le condizioni speciali allegate devono es-
sere osservate. Il produttore di un impianto o macchinario si assume
la responsabilità della sua corretta funzione globale. steute non si as-
sume alcuna responsabilità per consigli espressi o contenuti nella
presente descrizione. Sulla base della presente descrizione non è pos-
sibile formulare richieste di garanzia o responsabilità che vadano oltre
le condizioni generali di consegna della steute.

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
Português
Definições e uso
=
PERIGO
Má utilização e ambiente explosivo. Perigo de ex-
plosão! Risco de queimaduras! A não observação
dessa mensagem poder levar a lesões graves ou
morte. Não deve ser utilizado na categorias 1 e 2/
zonas 0 e 1 e zonas 20 e 21. Use apenas em catego-
rias/zonas permitidas. Use o dispositivo apenas nas
condições operacionais definidas nas instruções de
instalação. Use o dispositivo apenas na finalidade
pretendida definida nas instruções de instalação.
Os sensores magnéticos da linha Ex RC atendem plenamente as exi-
gências de proteção contra incêndios nos termos das normas euro-
péias EN 60079-0 e EN 60079-18, portanto, perfeitamente apropriados
para ser instalados em áreas com riscos de explosão das zonas 2 e 22
como previsto nas EN 60079-14. As exigências da norma EN 60079-14
relacionadas, por exemplo, com o acúmulo de poeira e limite de tem-
peratura deverão ser cumpridas.
Condições especiais / Marcação »X«
- Estenda o cabo de conexão com segurança para protegê-lo de danos
mecânicos.
- Conecte o cabo dentro de um gabinete que atenda os requisitos de
um tipo de proteção aprovado contra ignição de acordo com a EN
60079-0 se a conexão for feita em um ambiente explosivo.
- Instale o sensor magnético Ex RC 12 e os sensores magnéticos com
marcação »4J« de uma maneira que os proteja de danos mecânicos.
- A corrente de curto-circuito máxima Ikda fonte de alimentação não
pode exceder o valor Ikindicado na etiqueta do produto.
Instalação / Montagem / Desmontagem
=
PERIGO
Partes vivas e atmosfera explosiva. Perigo de ex-
plosão! Risco de queimaduras! A não observação
dessa mensagem poder levar a lesões graves ou
morte. Conexão e desconexão apenas por pessoal
qualificado e autorizado. Conexão e desconexão
apenas em ambiente não explosivo.
Fixar os sensores magnéticos sobre uma superfície plana. A distância
entre dois sensores magnéticos deverá ser de no mínimo 50 mm.
Manter a distância cavacos e limalha de ferro e não efetuar a monta-
gem em cima de fortes campos magnéticos e de materiais ferríticos.
Quando necessário, não montar material ferrítico, no espaço de 20
mm em torno do sensor magnético. Montar os: sensor magnético e o
atuador magnético sobrepostos (contrapostos). Não usar materiais
ferríticos na montagem. O invólucro do interruptor não pode ser utili-
zado como batente. O posicionamento de uso é livre. Dependendo do
tipo de carga elétrica o sensor magnético terá que ser protegido por
um sistema apropriado de comutação contra picos de corrente e ten-
são e corrente, havendo a necessidade de distinguir entre cargas: ôh-
mica, indutiva e capacitiva. O sensor magnético não pode ser instala-
do em áreas empoeiradas com descargas de tufos ≈ mechas desli-
zantes em que há riscos de explosão.
Aplicação / Operação
=
PERIGO
Contatos sobrecarregados, altas temperaturas e
atmosferas explosivas. Perigo de explosão! Risco
de queimaduras! A não observação dessa mensa-
gem poder levar a lesões graves ou morte. A não
observação dessa mensagem pode levar a lesões
graves ou morte. Para proteção de curto-circuito,
observe a dimensão correta do fusível.
- Use o dispositivo somente dentro dos limites de carga elétrica auto-
-rizada (ver dados técnicos).
- Use o dispositivo somente dentro do intervalo de temperatura am-
biente permitido (ver rótulo do produto e dados técnicos).
Limpeza
- Use um pano úmido para limpar dispositivos em áreas explosivas.
Isto previne contra carga eletrostática.
- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza não
abrasivos.
- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.
Manutenção / Serviços / Reparo
=
PERIGO
Partes vivas. Risco de choque elétrico! A não ob-
servação dessa mensagem poder levar a lesões
graves ou morte. Não repare dispositivos com de-
feito e danos. Substitua.
=
PERIGO
Atmosferas explosivas. Risco de queimaduras! A
não observação dessa mensagem poder levar a
lesões graves ou morte. Não reconstruir ou alterar
o dispositivo.

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
Русский
Предназначение и использование
=
ОПАСНОСТЬ
Опасность взрыва и ожогов из-за ненадлежаще-
го использования и взрывоопасной среде приме-
нения! Несоблюдение приводит к тяжелым или
смертельным травмам. Не допускается исполь-
зование в категориях 1 и 2/зонах 0 и 1 и зонах 20
и 21. Использовать только в допущенных катего-
риях/зонах. Использовать только в соответствии
с заданными в этом руководстве по монтажу
условиями эксплуатации. Использовать только в
соответствии с названным в этом руководстве по
монтажу целью применения.
Позиционные переключатели серий Ex RC подчинены Европейским
Стандартам взрывной защиты EN 60079-0 и EN 60079-18, и соответ-
ственно разработаны для использования во взрывоопасных усло-
Português
Nos casos em que os equipamentos estiverem instalados em condi-
ções ambientes adversas é recomendado que seja realizada a conser-
vação obedecendo os passos seguintes:
1. Eliminar restos de sujeira.
2. Controlar o estado em que se encontram as entradas de fios e as
respectivas conexões.
Observações
A ligação elétrica somente poderá ser efetuada por profissionais qua-
lificados e devidamente autorizados. Caso seja solicitado poderemos
fornecer a declaração de conformidade de acordo com as diretrizes de
máquinas e baixa tensão, que também poderá ser obtida através da
internet. Sujeito a alterações técnicas para melhoria do funcionamen-
to. O dispositivo não pode ser utilizado como batente mecânico. O po-
sicionamento de uso é livre. Modificações e alterações no interruptor,
que possam restringir a segurança de proteção contra explosões não
são permitidas. Na instalação de equipamentos operacionais elétricos
deverão ser atendidas/observadas, além do acima citado, as determi-
nações/especificações para áreas sujeitas a riscos de explosão como
disposto nas normas EN 60079-14. A certificação de inspeção, que no
original é denominada como »Certificação ATEX« e as instruções nela
contida também deverão ser obedecidas. É de responsabilidade do fa-
bricante da instalação ou máquina assegurar o perfeito funcionamento
de todas as funções. A steute não assume qualquer responsabilidade
por recomendações que possam vir a ser deduzidas, ou, implicitadas
ao texto constante nesta descrição. Esta descrição não permite que se
façam quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir a ultra-
passar ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento, garan-
tias, responsabilidades e/ou penalidades.
виях, для зон 2 и 22 , согласно EN 60079-14. Требования EN 60079-
14, а именно в части пылевой защиты и температурных ограниче-
ний, должны быть соблюдены.
Особые условия / »X«-маркировка
- Соединительные провода устройства должны быть проложены
неподвижно и тем самым достаточно защищенно от
механического повреждения.
- Соединительные провода должны быть подключены в корпусе,
который отвечает одному из признанных видов защиты от
возгорания в соответствии с EN 60079-0, если подключение
осуществляется во взрывоопасной зоне.
- Магнитный выключатель Ex RC 12 или магнитный выключатель с
обозначением ...4J установить так, чтобы они были защищены от
механических повреждений.
- Максимальный ток короткого замыкания Ikисточника питания не
должен превышать указанное на этикетке выключателя Ik-
значение.
Инсталляция / Монтаж / Демонтаж
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части и взрывоо-
пасная атмосфера. Опасность взрыва! Опасность
ожогов! Несоблюдение приводит к тяжелым или
смертельным травмам. Подключение и отсоеди-
нение от клемм только специально уполномочен-
ным персоналом. Подключение и отсоединение
от клемм только не во взрывоопасной окружаю-
щей среде.
Maгнитныe дaтчики могут быть смонтированы на любых подходящих
поверхностях. Расстояние между двумя магнитными датчиками
должно составлять не менее 50 мм. Уберегать от попадания стальных
опилок, не монтировать вблизи сильных магнитных полей и на фер-
ритных материалах. Если необходимо смонтировать вокруг магнит-
ного датчика не ферритный материал толщиной 20 мм. Магнитный
датчик и приводящий в действие магнит монтировать напротив друг
друга с совмещением при наложении. Не монтировать ферритным
крепежным материалом. Не используйте чувствительный элемент в
качестве механического стопора. Различные монтажные позиции
возможны. В зависимости от вида электрической нагрузки магнит-
ный датчик должен быть снабжен соответсвующим блоком схемной
защиты от пиков напряжения и тока, при этом необходимо разли-
чать между омической, индуктивной и емкостой нагрузкой. Недо-
пустимо использование магнитного датчика, в которых может воз-
никнуть скользящий кистевой разряд.

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
Русский
Применение / Зксплуатация
=
ОПАСНОСТЬ
Перегруженные контакты, высокие температуры
и взрывоопасные атмосферы. Опасность взрыва!
Опасность ожогов! Несоблюдение приводит к
тяжелым или смертельным травмам. Для защиты
от короткого замыкания обратите внимание на
размер предохранителя.
- Устройство эксплуатировать только в рамках допустимых электри-
ческих нагрузок (см. Технические данные).
- Устройство эксплуатировать только в пределах допустимых темпе-
ратур окружающей среды (см. шильдик типа и технические дан-
ные).
Очистка
- Во избежание образования электростатического заряда разреша-
ется очищать устройство в взрывоопасных зонах только при помо-
щи влажной салфетки.
- При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не абразив-
ные и не царапающие чистящие средства.
- Не использовать агрессивные чистящие средства или растворите-
ли.
Утилизация
- Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования
по утилизации.
- Материалы отдавать в утилизацию раздельно.
Уход / Обслуживание / Ремонт
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части. Опасность
поражения электрическим током! Несоблюдение
приводит к тяжелым или смертельным травмам.
Поврежденные или дефектные устройства не ре-
монтировать, а заменять на новые.
=
ОПАСНОСТЬ
Взрывоопасные атмосферы. Опасность ожогов!
Несоблюдение приводит к тяжелым или смер-
тельным травмам. Переделки и изменения в вы-
ключателе недопустимы.
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем регулярное
техническое обслуживание, как указано ниже:
1. Удалите всю грязь или частицы.
2. Проверяйте изоляцию кабеля а также разъемы и контакты
подключения.
Замечания
Электрические соединения, должны осуществляться только специаль-
но уполномоченным персоналом. Декларация соответствия принципам
Директивы Машин и Директиве устройств Низкого Напряжения дос-
тупны по запросу или могут быть загружены с нашего вебузла. Возмож-
ны некоторые технические изменения и несоответствия вследствие
модификации. Не используйте чувствительный элемент в качестве
механического стопора. Различные монтажные позиции возможны.
Реконструкции и изменения в выключателе - которые могут затро-
нуть его защиту от взрыва - не позволены. Кроме того EN 60079-14
должны быть выполнены для электрооборудования во взрывчатых
областях. Кроме того свидетельства об испытании Atex и
дополнительные специальные условия должны быть соблюдены.
Ответственность, взятая изготовителем завода или машины, подра-
зумевает, безопасность исполнения основной рабочей функции.
Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за реко-
мендации, сделанные или подразумеваемые этим описанием. Из
этого описания новые требования к гарантии, гарантия или ответ-
ственность не могут быть получены вне основных терминов и усло-
вий поставки.
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Ex RC 2580

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
Ex RC 12 Ex RC 13,5
Ex RC 15 Ex RC M20
Kontakte
Contacts
Contacts
Contatti
Contatos
Контакты
Ex RC 12 1Ö-3G/D
Ex RC 13,5 1Ö-3G/D
Ex RC 15 1Ö-3G/D
Ex RC 12 1S-3G/D
Ex RC 13,5 1S-3G/D
Ex RC 15 1S-3G/D
Ex RC M20 1S-3G/D
Ex RC M20 1Sr-3G/D
Ex RC 12 1W-3G/D
Ex RC 13,5 1W-3G/D
Ex RC 15 1W-3G/D
Ex RC M20 1W
Ex RC 2580 1W-3G/D
Ex RC M20 1Wr-3G/D
Deutsch (Originalsprache)
Technische Daten
Vorschriften EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Gehäuse Messing, vernickelt
Schaltsystem Reedkontakt, Öffner, Schließer, Wechsler,
Raster oder Wechsler rastend
Schutzart IP 67 nach IEC/EN 60529
Anschluss 2- oder 3-adrige PVC-Leitung
H05 VV-F 0,75 mm2 oder Lapptherm 145
Leitungslänge 1 m, max. 15 m
Sicherheitstechnische
Schaltspannung 250 V
Sicherheitstechnischer
Schaltstrom 1,5 A
Kurzschlussstrom IK1W, 1 Wr, 1Ö: max. 2 A; 1S, 1Sr: max. 5 A
Schaltleistung 1W, 1Wr, 1Ö: max. 50 W; 1S, 1Sr: max. 100 W
Gebrauchskategorie AC-12; DC-12
Temperaturklasse T6

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
Français
Données techniques
Normes de référence EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Boîtier laiton, nickelé
Elémente de contact contact reed, contact NF, contact NO, contact
inverseur, contact bistable ou contact inver-
seur bistable
Etanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529
Raccordement câble PVC à 2 ou 3 conducteurs
H05 VV-F 0,75 mm2 ou Lapptherm 145
Longueur câble 1 m, max. 15 m
Tension de commu-
tation sécurité 250 V
Courant de commu-
tation sécurité 1,5 A
Italiano
Dati tecnici
Normative EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Custodia ottone, nichelato
Sistema di
commutazione contatto reed, contatto NC, contatto NA,
contatto in scambio, contatto bistabile o con-
tatto in scambio bistabile
Grado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529
Collegamento cavo in PVC a 2 o 3 fili
H05 VV-F 0,75 mm2 o Lapptherm 145
Lunghezza cavo 1 m, max. 15 m
Tensione nominale
d’esercizio di sicurezza 250 V
Corrente nominale
d’esercizio di sicurezza 1,5 A
Corrente di corto
circuito IK1W, 1 Wr, 1Ö: max. 2 A; 1S, 1Sr: max. 5 A
Potenza di commu-
tazione 1W, 1Wr, 1Ö: max. 50 W; 1S, 1Sr: max. 100 W
Categoria d'impiego AC-12; DC-12
Classe di temperatura T6
Temperatura circo-
stante ammissibile T6 = -20 °C ... +70 °C;
Ex RC …-3G/D -40°C: -40 °C ... +70 °C con
cavo speciale resistente ad alte temperature
Protezione anti-
deflagrante LII 3G Ex mc IIC T6 Gc X,
II 3D Ex mc IIIC T80°C Dc
English
Technical data
Standards EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Enclosure brass, nickeled
Switching system reed contact, NC contact, NO contact,
change-over contact, bistable contact or
bistable change-over contact
Degree ofprotection IP 67 to IEC/EN 60529
Termination 2- or 3-wire PVC-cable
H05 VV-F 0.75 mm2 or Lapptherm 145
Cable length 1 m, max. 15 m
Safety-related
switching voltage 250 V
Safety-related
switching current 1.5 A
Short-circuit current IK1W, 1 Wr, 1Ö: max. 2 A; 1S, 1Sr: max. 5 A
Switching capacity 1W, 1Wr, 1Ö: max. 50 W; 1S, 1Sr: max. 100 W
Utilisation category AC-12; DC-12
Temperature class T6
Permissible ambient
temperature T6 = -20 °C ... +70 °C;
Ex RC …-3G/D -40°C: -40 °C ... +75 °C with
special heat-resistant cable
Ex marking LII 3G Ex mc IIC T6 Gc X,
II 3D Ex mc IIIC T80°C Dc
Zulässige Umgebungs-
temperatur T6 = -20 °C ... +70 °C;
Ex RC …-3G/D -40°C: -40 °C ... +70 °C mit
spez. temperaturbeständiger Anschlusslei-
tung
Ex-Kennzeichnung LII 3G Ex mc IIC T6 Gc X,
II 3D Ex mc IIIC T80°C Dc
Deutsch (Originalsprache) Courant de court-
circuit IK1W, 1 Wr, 1Ö: max. 2 A; 1S, 1Sr: max. 5 A
Pouvoir de coupure 1W, 1Wr, 1Ö: max. 50 W; 1S, 1Sr: max. 100 W
Catégorie d’utilisation AC-12; DC-12
Classe de température T6
Température ambiante
permissible T6 = -20 °C ... +70 °C;
Ex RC …-3G/D -40°C: -40 °C ... +70 °C avec
câble anti-chaleur spécial
Protection anti-
déflagrante LII 3G Ex mc IIC T6 Gc X,
II 3D Ex mc IIIC T80°C Dc
Português
Dados técnicos
Normas EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Invólucro latão, niquelado
Sistema de comutação contato reed, contato NF, contato NA, contato
reversível, contato biestável ou contato rever-
sível biestável
Grau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
Русский
Технические данные
Стандарты EN 60079-0, EN 60079-18; EN 60947-5-2
Корпус латунь, никелированная
Переключающая
система герконовый контакт, НЗ контакт, НР контакт,
переключающий контакт, фиксатор или
фиксируюший переключающий контакт
Класс защиты IP 65 по IEC/EN 60529
Вид подключения 2- или 3-жилы, ПВХ-кабель
H05 VV-F 0,75 мм2 или Lapptherm 145
Длина кабеля 1 м, макс. 15 м
Напряжение коммута-
ции по технике
безопасности 250 V
Переключаемый Ток по
технике безопасности 1,5 A
Ток короткого
замыкания IK1W, 1 Wr, 1Ö: макс. 2 A; 1S, 1Sr: макс. 5 A
Переключаемaя
мощность 1W, 1Wr, 1Ö: макс. 50 W; 1S, 1Sr: макс. 100 W
Категории
использования AC-12; DC-12
Температурный класс T6
Допустимая окружа-
ющая температура T6 = -20 °C ... +70 °C;
Ex RC …-3G/D -40°C: -40 °C ... +75 °C со
специальным огнеупорным кабелем
Взрывная
защищенность LII 3G Ex mc IIC T6 Gc X,
II 3D Ex mc IIIC T80°C Dc
Conexão PVC cabo de 2 ou 3 vias
H05 VV-F 0.75 mm2 ou Lapptherm 145
Comprimento do
condutor 1 m, máx. 15 m
Tensão de comutação
de segurança 250 V
Corrente de comutação
de segurança 1,5 A
Corrente de curto
circuito IK1W, 1 Wr, 1Ö: máx. 2 A; 1S, 1Sr: máx. 5 A
Potência de comutação 1W, 1Wr, 1Ö: máx. 50 W; 1S, 1Sr: máx. 100 W
Categoria de utilização AC-12; DC-12
Classe da temperatura T6
Temperatura ambiente
admissíveis T6 = -20 °C ... +70 °C;
Ex RC …-3G/D -40°C: -40 °C ... +70 °C com
um cabeamento de conexão especialmente
resisstente a altas temperaturas
Classificação Ex LII 3G Ex mc IIC T6 Gc X,
II 3D Ex mc IIIC T80°C Dc
Português

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
Herstellungsdatum 012218 => 01 = Montag / KW 22 / 2018
Production date 01 = Monday / CW 22 / 2018
Date de fabrication 01 = lundi / semaine 22 / 2018
Data di produzione 01 = lunedi / settimana 22 / 2018
Data de fabricação 01 = segunda / semana 22 / 2018
Дата изготовления 01 = понедельник / календарная неделя 22 / 2018
01 Montag Monday lundi lunedi segunda понедельник
02 Dienstag Tuesday mardi martedì terça вторник
03 Mittwoch Wednesday mercredi mercoledì quarta среда
04 Donnerstag Thursday jeudi giovedì quinta четверг
05 Freitag Friday vendredi venerdì sexta пятница

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Im Sinne der Explosionsschutzrichtlinie 2014/34/EU
According to Explosion Proof Directive 2014/34/EU
L
L
Verantwortlich technische Dokumentation Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Responsible technical documentation (Managing Director)
Hiermit erklären wir, dass das oben aufgeführte elektrische Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart den
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen nach Anhang II der Richtlinie 2014/34/EU entspricht.
We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the directive 2014/34/EU in respect to basic
safety and health requirements according to appendix II.
Löhne, 18.Dezember 2017/December 18th, 2017
Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift, Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Place and date of issue Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director)
steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany

Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen
Additional information on mounting and wiring instructions
Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage
Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio
Informação adicional para as instruções de montagem
Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению
Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch
in Ihrer Landessprache.
This mounting and wiring instruction is also available in your national
language on request.
Ces Instructions de montage et de câblage sont disponibles sur de-
mande, dans votre langue nationale.
Questa istruzione di collegamento e montaggio e'inoltre disponibile
nella vostra lingua su richiesta.
Estas instrucciones de montaje y conexionado se pueden solicitar en
su idioma.
Instruções de ligação e montagem podem ser disponibilizadas em ou-
tros idiomas também – consulte-nos.
Εφόσον το ζητήσετε λαμβάνετε αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης και
σύνδεσης και στην γλώσσα της χώρας σας.
Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest dostępna na życzenie w
języku polskim.
Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehandleiding ook in uw
taal verkrijgen.
Den här monterings- och elinstallationsinstruktionen finns även till-
gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan.
På anmodning kan De også rekvirere denne montage- og tilslutnings-
vejledning på Deres eget sprog.
Pyydettäessä asennus- ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun
omalla äidinkielellä.
При поискване Вие ще получите тази асамблея, а също и връзката
ръчно майчиния си език.
La cererea Dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile de folosire şi
instrucţiunile de montaj şi în limba romana.
Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připojení také v jazyce
vaší země.
Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripojenie takisto v
jazyku vašej krajiny.
Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakoztatási leírást,
biztosítjuk az Ön anyanyelvén is.
Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in priklop tudi v vašem
domačem jeziku.
Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet huwa disponibbli
wkoll fil-lingwa tiegħek.
Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend saadaval ka teie
riigikeeles.
Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukcijos valstybine
kalba, teiraukitės pardavėjo.
Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasījuma varat
saņemt arī savas valsts valodā.
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
Ex RC … -3G/D
Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor
Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori magnetici
Instruções de montagem e instalação / Sensores magnéticos
Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик
01.26.0364 / 117 78 40 / 03.2018 / 136108.Index b
Other steute Accessories manuals

steute
steute Ex RC Series Programming manual

steute
steute Ex RC Si M30 Programming manual

steute
steute RC 3G/D Series Programming manual

steute
steute Ex RC Si M30 Programming manual

steute
steute RF 96 SDS SW868-NET Programming manual

steute
steute EEx HS Si 4 Programming manual

steute
steute A-ESD Series Programming manual

steute
steute RF 96 SDS SW868 Programming manual

steute
steute EC Series Programming manual

steute
steute EEx HS Si 4 Programming manual