STIEBEL ELTRON KV 30 Instruction Manual

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
Sicherheitsgruppe für geschlossene Warmwasser-Speicher | Safety assembly for
sealed unvented DHW cylinders | Groupe de sécurité pour ballon d’eau chaude
sanitaire sous pression | Veiligheidsgroep voor gesloten warmwaterboilers |
|
Предохранительный комплект для накопительных водонагревателей закрытого типа |
» KV 30
» KV 307
» KV 40

2| KV 30 | KV 307 | KV 40 www.stiebel-eltron.com
INHALT | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.2 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2
1.1 Markierungen in dieser Dokumentation �������������������� 2
1.2 Maßeinheiten����������������������������������������������������� 2
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 3
3. Wartung�������������������������������������������������������3
INSTALLATION
4. Sicherheit �����������������������������������������������������4
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 4
4.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen����������������� 4
5. Produktbeschreibung����������������������������������������4
5.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 4
6. Montage�������������������������������������������������������4
6.1 Montage des Produktes ���������������������������������������� 4
7. Erstinbetriebnahme������������������������������������������5
8. Störungsbehebung�������������������������������������������5
9. Wartung�������������������������������������������������������6
9.1 Sicherheitsventil ������������������������������������������������� 6
9.2 Rückflussverhinderer ������������������������������������������� 6
9.3 Absperrventil ����������������������������������������������������� 6
9.4 KV 40: Druckminderventil�������������������������������������� 6
10. Technische Daten���������������������������������������������7
10.1 Maße ��������������������������������������������������������������� 7
10.2 Datentabelle ������������������������������������������������������ 7
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING

BEDIENUNG
Sicherheit
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com KV 30 | KV 307 | KV 40 | 3
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Absicherung gegen Drucküberschreitungen
an geschlossenen (druckfesten) Warmwasser-Speichern in Ver-
bindung mit Druckarmaturen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für den geschlossenen Warmwasser-Speicher und eingesetztes
Zubehör.
KV 30 | KV 40
Sicherheitsgruppe für geschlossene Warmwasser-Wandspeicher
mit bis 200l Nenninhalt
KV 307
Sicherheitsgruppe für geschlossene Übertisch-Kleinspeicher mit
10l oder 15l Nenninhalt
2.2 Prüfzeichen
DIN-DVGW-Baumusterprüfzertifikat NW-6311AU2210
DIN-DVGW-Baumusterprüfzertifikat NW-6330AT2061 für KV40
Für die Sicherheitsgruppe ist aufgrund der Landesbauordnung
ein allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der
Verwendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt.
PA-IX 16709/I
P-IX 16708/I
3. Wartung
Hinweis
Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser
aus dem Sicherheitsventil.
Tritt auch nach dem Aufheizen Wasser aus, informieren
Sie Ihren Fachhandwerker.
Betätigen Sie regelmäßig das Sicherheitsventil, um einem
Festsitzen z.B. durch Kalkablagerungen vorzubeugen. Öffnen
Sie das Sicherheitsventil 2- bis 3-mal. Drehen Sie dazu die
Anlüftkappe gegen den Uhrzeigersinn. Dabei muss Wasser in
den Ablauftrichter ablaufen.
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.

INSTALLATION
Sicherheit
4| KV 30 | KV 307 | KV 40 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
4. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Produktes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Produkt bestimmte Original-Zubehör
und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
4.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
5. Produktbeschreibung
KV 30 | KV 307
Sie können nachträglich ein Druckminderventil einbauen.
KV 40
Die Sicherheitsgruppe ist mit einem Druckminderventil ausge-
stattet.
5.1 Lieferumfang
Mit dem Produkt werden geliefert:
- Sicherheitsventil mit Abtropfvorrichtung
- Absperrventil mit Manometeranschluss
- Ablauftrichter mit Wandrosette
- Doppelnippel mit Überwurfmutter und Wandrosette
- 2 Anschlussrohre mit Klemmringverschraubungen
KV 40
- Druckminderventil
6. Montage
6.1 Montage des Produktes
Hinweis
Beachten Sie bei der Montage die Bedienungs- und In-
stallationsanleitung des Speichers.
Vergleichen Sie vor Montage der Sicherheitsgruppe den ma-
ximal zulässigen Druck des Warmwasser-Speichers mit dem
Ansprechdruck des Sicherheitsventils.
KV 30 | KV 307
D0000040339
1 2
6
5
3
4
8
7
1 Sicherheitsventil mit Abtropfvorrichtung
2 Fixierspange
3 Kaltwasser-Anschlussrohr mit Klemmringverschraubung
4 Kaltwasserzulauf mit Wandrosette
5 Absperrventil mit Manometeranschluss
6 Ablauftrichter mit Wandrosette
7 Doppelnippel mit Überwurfmutter und Wandrosette
8 Warmwasser-Anschlussrohr mit Klemmringverschraubung

INSTALLATION
Erstinbetriebnahme
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com KV 30 | KV 307 | KV 40| 5
KV 40
D0000040340
1 2
7
6
3
4
9
8
5
1 Sicherheitsventil mit Abtropfvorrichtung
2 Fixierspange
3 Kaltwasser-Anschlussrohr mit Klemmringverschraubung
4 Druckminderventil
5 Kaltwasserzulauf mit Wandrosette
6 Absperrventil mit Manometeranschluss
7 Ablauftrichter mit Wandrosette
8 Doppelnippel mit Überwurfmutter und Wandrosette
9 Warmwasser-Anschlussrohr mit Klemmringverschraubung
Spülen Sie vor der Montage die Rohrleitungen gut durch.
Die Abblaseöffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmo-
sphäre hin geöffnet bleiben.
Prüfen Sie den Abstand von Kalt- und Warmwasser-An-
schluss des Warmwasser-Speichers zur Wand (siehe Kapitel
„Technische Daten/ Maße“).
Dichten Sie die Sicherheitsgruppe ein. Schrauben Sie die Si-
cherheitsgruppe mit Wandrosette in den Wandanschluss für
Kaltwasser.
Dichten Sie den Doppelnippel mit Überwurfmutter ein.
Schrauben Sie den Doppelnippel mit Wandrosette in den
Wandanschluss für Warmwasser.
Montieren Sie das Warmwasser-Anschlussrohr mit der Über-
wurfmutter am Warmwasser-Anschluss vor.
Montieren Sie das Kaltwasser-Anschlussrohr mit der Über-
wurfmutter an der Sicherheitsgruppe vor. Bei Bedarf können
Sie während der Montage das Sicherheitsventil mit Abtropf-
vorrichtung vorübergehend demontieren, indem Sie die Fi-
xierspange entfernen.
Verbinden Sie die Anschlussrohre mit den Klemm-
ringverschraubungen an den Anschlüssen des
Warmwasser-Speichers.
Ziehen Sie die Verschraubungen fest an. Achten Sie dabei auf
den korrekten Sitz der Klemmringverschraubungen.
Montieren Sie den Ablauftrichter mit Wandrosette an der
Ablaufleitung.
7. Erstinbetriebnahme
Prüfen Sie das Sicherheitsventil (siehe Kapitel „Wartung“).
Prüfen Sie den Rückflussverhinderer (siehe Kapitel
„Wartung“).
KV 40: Prüfen Sie das Druckminderventil (siehe Kapitel
„Wartung“).
Durchflussmenge einstellen
Stellen Sie die Durchflussmenge an dem Absperrventil der
Sicherheitsgruppe ein.
KV 40: Druckminderventil einstellen
Das Druckminderventil ist werkseitig auf 0,4MPa eingestellt (Ein-
stellbereich siehe Kapitel „Technische Daten/ Datentabelle“).
D0000084327
1
1 Vierkant
Nehmen Sie die Abdeckkappe ab, um das Druckminderventil
einzustellen.
Drehen Sie den Vierkant gegen den Uhrzeigersinn, um den
Druck zu reduzieren bzw. im Uhrzeigersinn um den Druck zu
erhöhen.
8. Störungsbehebung
Problem Ursache Behebung
Beim Aufheizen tritt kein
Wasser aus dem Sicher-
heitsventil.
Der Rückflussverhinderer
ist defekt.
Prüfen Sie die Funktion
des Rückflussverhinde-
rers. Wechseln Sie ggf.
die Sicherheitsgruppe
aus.
Nach der Aufheizung tritt
Wasser aus dem Sicher-
heitsventil.
Das Sicherheitsventil ist
verschmutzt.
Reinigen oder tauschen
Sie das Sicherheitsventil.

INSTALLATION
Wartung
6| KV 30 | KV 307 | KV 40 www.stiebel-eltron.com
9. Wartung
9.1 Sicherheitsventil
Hinweis
Eine Reparatur des Sicherheitsventils ist nicht möglich.
Wechseln Sie bei Funktionsstörungen das komplette
Sicherheitsventil.
9.1.1 Sicherheitsventil prüfen
Prüfen Sie das Sicherheitsventil aus Sicherheitsgründen
zweimal jährlich.
Ziehen Sie die Abdeckkappe ab. Drehen Sie die Anlüftkappe
2- bis 3-mal gegen den Uhrzeigersinn. Dabei muss Wasser in
den Ablauftrichter ablaufen.
Entnehmen Sie Warmwasser, bis sich die Heizung des Warm-
wasser-Speichers einschaltet.
Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem
Sicherheitsventil in den Ablauftrichter.
Falls während der Aufheizung kein Wasser austritt, prüfen
Sie die Funktion des Rückflussverhinderers.
Nach der Aufheizung darf kein Wasser austreten.
Wenn auch nach dem Aufheizen Wasser austritt, reini-
gen Sie das Sicherheitsventil und kontrollieren Sie den
Einlasswasserdruck.
KV 30 | KV 307: Setzen Sie ggf. ein Druckminderventil ein.
KV 40: Prüfen Sie die Funktion des Druckminderventils. Rei-
nigen Sie ggf. das Druckminderventil oder tauschen Sie es
aus.
9.1.2 Sicherheitsventil ausbauen/ reinigen
Trennen Sie den Warmwasser-Speicher vom Netzanschluss.
Ziehen Sie die Abdeckkappe vom Absperrventil ab. Drehen
Sie das Absperrventil im Uhrzeigersinn, um den Kaltwasser-
zulauf zu verschließen.
Entleeren Sie den Warmwasserspeicher.
Schrauben Sie das Sicherheitsventil heraus.
Reinigen Sie Sitz und Dichtung des Sicherheitsventils.
Montieren Sie das Sicherheitsventil wieder.
Prüfen Sie das Sicherheitsventil.
9.2 Rückflussverhinderer
9.2.1 Rückflussverhinderer prüfen
Prüfen Sie den Rückflussverhinderer jährlich.
Entnehmen Sie Warmwasser, bis sich die Heizung des Warm-
wasser-Speichers einschaltet.
D0000040341
2
1
1 Absperrventil
2 Manometerschraube
Ziehen Sie die Abdeckkappe vom Absperrventil ab.
Drehen Sie das Absperrventil im Uhrzeigersinn, um den Kalt-
wasserzulauf zu verschließen.
Entfernen Sie die Manometerschraube.
Aus dem Absperrventil darf kein Wasser austreten.
Falls Wasser austritt, ist der Rückflussverhinderer undicht.
Tauschen Sie die Sicherheitsgruppe aus.
Falls Kaltwasser ausläuft, öffnen Sie das Absperrventil kurz
linksdrehend, um Schmutz abzuspülen. Schließen Sie danach
das Absperrventil wieder. Falls weiter Wasser austritt, tau-
schen Sie die Sicherheitsgruppe aus.
9.3 Absperrventil
Das Absperrventil bedarf keiner Wartung.
Falls das Absperrventil defekt ist, tauschen Sie die Sicher-
heitsgruppe aus.
9.4 KV 40: Druckminderventil
9.4.1 Druckminderventil prüfen
Öffnen Sie die Wasserzuleitung (z.B. Etagenabsperrung).
Ziehen Sie die Abdeckkappe vom Absperrventil ab.
Drehen Sie das Absperrventil im Uhrzeigersinn, um den Kalt-
wasserzulauf zu verschließen.
Entfernen Sie die Manometerschraube und ersetzen Sie sie
durch ein Manometer.
Öffnen Sie das Absperrventil und kontrollieren Sie den Druck.
Falls der Druck nicht dem maximal zulässigen Druck ent-
spricht (siehe Kapitel „Technische Daten/ Datentabelle“),
regulieren Sie den Druck durch Drehen des Vierkants am
Druckminderventil nach.

INSTALLATION
Technische Daten
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com KV 30 | KV 307 | KV 40 | 7
Prüfen Sie durch kurze Wasserentnahme. Falls der Druck an-
steigt, reinigen Sie ggf. das Druckminderventil oder tauschen
Sie es aus.
9.4.2 Druckminderventil ausbauen/ reinigen
Schließen Sie die Wasserzuleitung (z.B. Etagenabsperrung),
um den Kaltwasserzulauf zu verschließen.
Öffnen Sie die Armatur, um den Warmwasser-Speicher zu
leeren.
D0000084327
1
1 Ventiloberteil
Ziehen Sie die Abdeckkappe vom Druckminderventil ab.
Schrauben Sie das Ventiloberteil ab.
Entfernen Sie die Scheibe und Feder.
Heben Sie das Funktionsteil mittels eines Schraubendrehers
an. Entnehmen Sie das Funktionsteil aus dem Gehäuse.
Reinigen Sie das Funktionsteil nur in klarem, kalten Wasser.
Setzen Sie das Funktionsteil wieder ein. Der eingestellte Aus-
gangsdruck ist unverändert.
Montieren Sie das Ventiloberteil.
Falls das Problem nicht gelöst ist, ersetzen Sie das
Druckminderventil.
10. Technische Daten
10.1 Maße
KV 30
100
G ½ G ½
G ½ A
G 1A
100 127
6
51
100 ±5
14x1
D0000040331
KV 307
100
G ½ G ½
G ½ A
G 1A
100 127
6
51
70 ±5
14x1
D0000040449
KV 40
G ½ G ½
G ½ A
100 ±5100
51
100 127
6
14x1
G 1A
D0000040332
10.2 Datentabelle
KV 30 KV 307 KV 40
238957 238959 238958
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck MPa 0,48 0,56 1,6
Druckminderventil Einstellbereich MPa 0,15 - 0,5
Max. zulässige Temperatur °C 30 30 30
Werte
Sicherheitsventil MPa 0,6 0,7 0,6
Druckminderer Nenndruck PN 16
Ausführungen
Druckminderventil - - X
Tropfwasseranschluss X X X
Montageart Unterputz Unterputz Unterputz
Anschlüsse
Wasseranschluss G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Ablauftrichter G 1 A G 1 A G 1 A

8|KV 30 | KV 307 | KV 40 www.stiebel-eltron.com
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.

DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com KV 30 | KV 307 | KV 40 | 9
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.

10| KV 30 | KV 307 | KV 40 www.stiebel-eltron.com
CONTENTS | OPERATION
General information
OPERATION
1. General information
The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual-
ified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Symbols in this document
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.2 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 10
1.1 Symbols in this document�������������������������������������10
1.2 Units of measurement ����������������������������������������� 10
2. Safety�������������������������������������������������������� 11
2.1 Intended use����������������������������������������������������� 11
3. Maintenance ������������������������������������������������ 11
INSTALLATION
4. Safety�������������������������������������������������������� 11
4.1 General safety instructions �����������������������������������11
4.2 Instructions, standards and regulations ������������������� 11
5. Product description���������������������������������������� 11
5.1 Standard delivery����������������������������������������������� 11
6. Installation�������������������������������������������������� 12
6.1 Product installation �������������������������������������������� 12
7. Initial start-up���������������������������������������������� 13
8. Troubleshooting �������������������������������������������� 13
9. Maintenance ������������������������������������������������ 13
9.1 Safety valve ������������������������������������������������������ 13
9.2 Non-return valve������������������������������������������������ 14
9.3 Shut-off valve���������������������������������������������������� 14
9.4 KV 40: Pressure reducing valve ������������������������������ 14
10. Specification ������������������������������������������������ 14
10.1 Dimensions������������������������������������������������������� 14
10.2 Data table �������������������������������������������������������� 15
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING

www.stiebel-eltron.com KV 30 | KV 307 | KV 40| 11
ENGLISH
OPERATION | INSTALLATION
Safety
2. Safety
2.1 Intended use
This product is designed to protect against excessively high pres-
sure at sealed unvented (pressure-tested) DHW cylinders used in
conjunction with pressure fittings.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropri-
ate. Compliance with these instructions as well as with the instruc-
tions for the sealed unvented DHW cylinder and any accessories
used is also part of the correct use of this appliance.
KV 30 | KV 40
Safety assembly for sealed unvented wall mounted DHW cylinders
with up to 200l nominal capacity
KV 307
Safety assembly for sealed unvented small water heaters for over-
sink installation with up to 10l or 15l nominal capacity
3. Maintenance
Note
During the heat-up process, expansion water will drip
from the safety valve.
Notify your qualified contractor if water still drips after
the heat-up process has been completed.
Regularly activate the safety valve to prevent it from becom-
ing blocked, e.g. by limescale deposits. Open the safety valve
2 to 3 times. To do so, turn the bleed cap anti-clockwise.
Water should then drain into the tundish.
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
INSTALLATION
4. Safety
Only qualified contractors should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the product.
4.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the product
are used.
4.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
5. Product description
KV 30 | KV 307
You can retrofit a pressure reducing valve.
KV 40
The safety assembly is equipped with a pressure reducing valve.
5.1 Standard delivery
The following are delivered with the product:
- Safety valve with drip facility
- Shut-off valve with pressure gauge connection
- Tundish with pipe collar
- Twin connector with union nut and pipe collar
- 2 connection pipes with locking ring fittings
KV 40
- Pressure reducing valve

INSTALLATION
Installation
12| KV 30 | KV 307 | KV 40 www.stiebel-eltron.com
6. Installation
6.1 Product installation
Note
When installing this product, observe the operating and
installation instructions for the DHW cylinder.
Before installing the safety assembly, compare the maximum
permissible pressure of the DHW cylinder with the response
pressure of the safety valve.
KV 30 | KV 307
D0000040339
1 2
6
5
3
4
8
7
1 Safety valve with drip facility
2 Locking clip
3 Cold water connection pipe with locking ring fitting
4 Cold water inlet with pipe collar
5 Shut-off valve with pressure gauge connection
6 Tundish with pipe collar
7 Twin connector with union nut and pipe collar
8 DHW connection pipe with locking ring fitting
KV 40
D0000040340
1 2
7
6
3
4
9
8
5
1 Safety valve with drip facility
2 Locking clip
3 Cold water connection pipe with locking ring fitting
4 Pressure reducing valve
5 Cold water inlet with pipe collar
6 Shut-off valve with pressure gauge connection
7 Tundish with pipe collar
8 Twin connector with union nut and pipe collar
9 DHW connection pipe with locking ring fitting
Flush all water pipes thoroughly before installation.
The safety valve discharge aperture must remain open to the
atmosphere.
Check the clearance between the cold water and DHW
connections of the DHW cylinder and the wall (see chapter
"Specification/ Dimensions").
Seal in the safety assembly. Screw the safety assembly with
pipe collar into the cold water wall connection.
Seal in the twin connector with union nut. Screw the twin
connector with pipe collar into the DHW wall connection.
Provisionally fit the DHW connection pipe with the union nut
to the DHW connection.
Provisionally fit the cold water connection pipe with the
union nut to the safety assembly. If required, you may tem-
porarily disconnect the safety valve with drip facility during
the installation by removing the locking clip.
Connect the connecting pipes with the locking ring fittings to
the connections on the DHW cylinder.
Tighten the fittings. Ensure that the locking ring fittings are
seated correctly.
Fit the tundish with the pipe collar to the drain pipe.

INSTALLATION
Initial start-up
www.stiebel-eltron.com KV 30 | KV 307 | KV 40| 13
ENGLISH
7. Initial start-up
Check the safety valve (see chapter "Maintenance").
Check the non-return valve (see chapter "Maintenance").
KV 40: Check the pressure reducing valve (see chapter
"Maintenance").
Adjusting the flow rate
Set the flow rate at the shut-off valve of the safety assembly.
KV 40: Adjusting the pressure reducing valve
The pressure reducing valve is set to 0.4MPa at the factory (for
setting range, see chapter "Specification/ Data table").
D0000084327
1
1 Quadrant
Remove the cap in order to adjust the pressure reducing
valve.
Turn the quadrant anti-clockwise to reduce the pressure or
clockwise to increase it.
8. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
During heating, no water
drips from the safety
valve.
The non-return valve is
faulty.
Check the function of the
non-return valve. If nec-
essary, replace the safety
assembly.
After heat-up has ended,
water drips from the
safety valve.
The safety valve is con-
taminated.
Clean or replace the safe-
ty valve.
9. Maintenance
9.1 Safety valve
Note
The safety valve cannot be repaired.
In the case of faulty operation, replace the complete
safety valve.
9.1.1 Checking the safety valve
For safety reasons, check the safety valve twice a year.
Remove the cap. Turn the bleed cap 2 to 3 times anti-clock-
wise. Water should then drain into the tundish.
Draw off hot water until the heater of the DHW cylinder
switches on.
During the heat-up process, expansion water will drip from the
safety valve into the tundish.
Check the function of the non-return valve if no water drips
during heat-up.
No water must drip out after heat-up has been completed.
Should water nevertheless drip after heat-up, clean the safe-
ty valve and check the water inlet pressure.
KV 30 | KV 307: If necessary, install a pressure reducing valve.
KV 40: Check the function of the pressure reducing valve. If
necessary, clean or replace the pressure reducing valve.
9.1.2 Removing/ cleaning the safety valve
Isolate the DHW cylinder from the power supply.
Remove the cap from the shut-off valve. Turn the shut-off
valve clockwise to shut off the cold water inlet.
Drain the DHW cylinder.
Undo the safety valve.
Clean the seat and gasket of the safety valve.
Refit the safety valve.
Check the safety valve.

INSTALLATION
14| KV 30 | KV 307 | KV 40 www.stiebel-eltron.com
9.2 Non-return valve
9.2.1 Checking the non-return valve
Check the non-return valve annually.
Draw off hot water until the heater of the DHW cylinder
switches on.
D0000040341
2
1
1 Shut-off valve
2 Pressure gauge screw
Remove the cap from the shut-off valve.
Turn the shut-off valve clockwise to shut off the cold water
inlet.
Remove the pressure gauge screw.
No water must drip from the shut-off valve.
If water drips out, the non-return valve is not leaktight. Re-
place the safety assembly.
If cold water drips, turn the shut-off valve anti-clockwise
briefly to open it and flush out any dirt. Then close the shut-
off valve again. If water continues to escape, replace the
safety assembly.
9.3 Shut-off valve
The shut-off valve is maintenance-free.
If the shut-off valve proves to be faulty, replace the safety
assembly.
9.4 KV 40: Pressure reducing valve
9.4.1 Checking the pressure reducing valve
Open the water supply pipe (floor shut-off valve, for
example).
Remove the cap from the shut-off valve.
Turn the shut-off valve clockwise to shut off the cold water
inlet.
Remove the pressure gauge screw and replace it with a pres-
sure gauge.
Open the shut-off valve and check the pressure.
If the pressure does not correspond to the maximum per-
missible pressure (see chapter "Specification/ Data table"),
regulate the pressure by turning the quadrant at the pressure
reducing valve.
Check by drawing off water briefly. If the pressure rises,
clean or replace the pressure reducing valve.
9.4.2 Removing/ cleaning the pressure reducing valve
Close the water supply pipe (e.g. floor shut-off valve) to shut
off the cold water supply.
Open the tap to drain the DHW cylinder.
D0000084327
1
1 Top part, valve
Pull the cap off the pressure reducing valve.
Unscrew the top part of the valve.
Remove the washer and spring.
Raise the working part with a screwdriver. Remove the work-
ing part of the pressure reducing valve from the casing.
Clean the working part with clear, cold water.
Reinsert the working part. The selected output pressure re-
mains unchanged.
Install the top part of the valve.
Replace the pressure reducing valve if this does not fix the
problem.
10. Specification
10.1 Dimensions
KV 30
100
G ½ G ½
G ½ A
G 1A
100 127
6
51
100 ±5
14x1
D0000040331

www.stiebel-eltron.com KV 30 | KV 307 | KV 40 | 15
ENGLISH
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
KV 307
100
G ½ G ½
G ½ A
G 1A
100 127
6
51
70 ±5
14x1
D0000040449
KV 40
G ½ G ½
G ½ A
100 ±5100
51
100 127
6
14x1
G 1A
D0000040332
10.2 Data table
KV 30 KV 307 KV 40
238957 238959 238958
Application limits
Max. permissible pressure MPa 0.48 0.56 1.6
Pressure reducing valve setting range MPa 0.15 - 0.5
Max. permissible temperature °C 30 30 30
Values
Safety valve MPa 0.6 0.7 0.6
Pressure reducer, nominal pressure PN 16
Versions
Pressure reducing valve - - X
Drip water connection X X X
Type of installation Unfinished
walls
Unfinished
walls
Unfinished
walls
Connections
Water connection G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Drain outlet G 1 A G 1 A G 1 A
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.

16 |KV 30 | KV 307 | KV 40 www.stiebel-eltron.COM
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION
Remarques générales
UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Utilisation» s’adresse à l’utilisateur de l’appareil et
à l’installateur qualifié.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant l’utilisation et
conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, remettez cette notice à tout nouvel uti-
lisateur.
1.1 Repérages utilisés dans cette documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des consignes générales.
Lisez attentivement les consignes.
Symbole Signification
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.2 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 16
1.1 Repérages utilisés dans cette documentation ������������ 16
1.2 Unités de mesure ����������������������������������������������� 16
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 17
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 17
3. Maintenance ������������������������������������������������ 17
INSTALLATION
4. Sécurité ����������������������������������������������������� 17
4.1 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 17
4.2 Prescriptions, normes et réglementations����������������� 17
5. Description du produit������������������������������������� 17
5.1 Fourniture�������������������������������������������������������� 17
6. Montage����������������������������������������������������� 18
6.1 Montage du produit�������������������������������������������� 18
7. Première mise en service ��������������������������������� 19
8. Aide au dépannage ���������������������������������������� 19
9. Maintenance ������������������������������������������������ 19
9.1 Soupape de sécurité ������������������������������������������� 19
9.2 Clapet anti-retour����������������������������������������������� 20
9.3 Vanne d’arrêt ���������������������������������������������������� 20
9.4 KV 40: Vanne réductrice de pression ���������������������� 20
10. Données techniques ��������������������������������������� 20
10.1 Cotes��������������������������������������������������������������� 20
10.2 Tableau des données������������������������������������������� 21
GARANTIE
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE

www.stiebel-eltron.COM KV 30 | KV 307 | KV 40 | 17
FRANÇAIS
UTILISATION | INSTALLATION
Sécurité
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Le produit sert à protéger des excès de pression les ballons d’eau
chaude sanitaire fermés (sous pression) associés à une robinet-
terie sous pression.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une utili-
sation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice et
de celles relatives au ballon d’eau chaude sanitaire sous pression
et aux accessoires utilisés.
KV 30 | KV 40
Groupe de sécurité pour ballons muraux d’eau chaude sanitaire
sous pression d’une capacité nominale de 200l max.
KV 307
Groupe de sécurité pour petits chauffe-eau sous pression montés
sur évier d’une capacité nominale de 10l ou 15l
3. Maintenance
Remarque
Pendant la montée en température, l’eau d’expansion
s’écoule par la soupape de sécurité.
Si de l’eau s’écoule encore après cette phase, informez-en
votre installateur.
Actionnez la soupape de sécurité régulièrement afin de
prévenir son grippage, notamment en raison des dépôts de
calcaire. Ouvrez 2 ou 3fois la soupape de sécurité. Pour cela,
tournez le bouchon de purge dans le sens anti-horaire. De
l’eau doit alors s’écouler dans le cône d’évacuation.
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
INSTALLATION
4. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions du produit ne doivent être effectuées que par un installateur
qualifié.
4.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité opéra-
tionnelle de l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange
d’origine du produit sont utilisés.
4.2 Prescriptions, normes et réglementations
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales en vigueur.
5. Description du produit
KV 30 | KV 307
Vous avez la possibilité d’intégrer ultérieurement un réducteur
de pression.
KV 40
Le groupe de sécurité est équipé d’un réducteur de pression.
5.1 Fourniture
Sont fournis avec le produit:
- Soupape de sécurité avec égouttoir
- Vanne d’arrêt avec raccord de manomètre
- Cône d’évacuation avec rosace murale
- Manchon double avec écrou tournant et rosace murale
- 2conduites de raccordement avec connexions par anneau de
serrage
KV 40
- Vanne réductrice de pression

INSTALLATION
Montage
18| KV 30 | KV 307 | KV 40 www.stiebel-eltron.COM
6. Montage
6.1 Montage du produit
Remarque
Tenez compte des instructions d’utilisation et d’installa-
tion du ballon lors du montage.
Avant de monter le groupe de sécurité, comparez la pression
maximale admissible du ballon d’eau chaude sanitaire et la
pression de déclenchement de la soupape de sécurité.
KV 30 | KV 307
D0000040339
1 2
6
5
3
4
8
7
1 Soupape de sécurité avec égouttoir
2 Barre de fixation
3 Conduite de raccordement d’eau froide avec connexion par
anneau de serrage
4 Arrivée d’eau froide avec rosace murale
5 Vanne d’arrêt avec raccord de manomètre
6 Cône d’évacuation avec rosace murale
7 Manchon double avec écrou tournant et rosace murale
8 Conduite de raccordement d’eau chaude sanitaire avec
connexion par anneau de serrage
KV 40
D0000040340
1 2
7
6
3
4
9
8
5
1 Soupape de sécurité avec égouttoir
2 Barre de fixation
3 Conduite de raccordement d’eau froide avec connexion par
anneau de serrage
4 Vanne réductrice de pression
5 Arrivée d’eau froide avec rosace murale
6 Vanne d’arrêt avec raccord de manomètre
7 Cône d’évacuation avec rosace murale
8 Manchon double avec écrou tournant et rosace murale
9 Conduite de raccordement d’eau chaude sanitaire avec
connexion par anneau de serrage
Avant le montage, rincez soigneusement les conduites.
L’ouverture de purge de la soupape de sécurité doit rester
ouverte et mener à l’air libre.
Contrôlez l’écartement des raccords d’eau froide et d’eau
chaude sanitaire du ballon d’eau chaude sanitaire par rap-
port au mur (voir le chapitre «Données techniques/ Cotes»).
Assurez l’étanchéité du groupe de sécurité. Vissez le groupe
de sécurité avec rosace murale dans le raccord mural pour
l’eau froide.
Assurez l’étanchéité du manchon double à l’aide d’un écrou
tournant. Vissez le manchon double avec rosace murale dans
le raccord mural pour l’eau chaude sanitaire.
Prémontez la conduite de raccordement d’eau chaude sani-
taire sur le raccord d’eau chaude sanitaire à l’aide de l’écrou
tournant.
Prémontez la conduite de raccordement d’eau froide sur le
groupe de sécurité à l’aide de l’écrou tournant. Pendant le
montage, vous pouvez si nécessaire démonter provisoire-
ment la soupape de sécurité avec l’égouttoir en retirant la
barre de fixation.
Raccordez les conduites de raccordement aux raccords du
ballon d’eau chaude sanitaire à l’aide des connexions par
anneau de serrage.
Serrez fermement les raccords vissés. Veillez au bon posi-
tionnement des connexions par anneau de serrage.
Montez le cône d’évacuation avec la rosace murale sur la
conduite de sortie.

INSTALLATION
Première mise en service
www.stiebel-eltron.COM KV 30 | KV 307 | KV 40| 19
FRANÇAIS
7. Première mise en service
Contrôlez la soupape de sécurité (voir le chapitre
«Maintenance»).
Contrôlez le clapet anti-retour (voir le chapitre
«Maintenance»).
KV 40: Contrôlez le réducteur de pression (voir le chapitre
«Maintenance»).
Réglage du débit
Réglez le débit au niveau de la vanne d’arrêt du groupe de
sécurité.
KV 40: Réglage du réducteur de pression
Le réducteur de pression est réglé en usine sur 0,4MPa (pour la
plage de réglage, voir le chapitre «Données techniques/ Tableau
de données»).
D0000084327
1
1 Vis à tête carrée
Retirez le cache pour procéder au réglage du réducteur de
pression.
Tournez la vis à tête carrée dans le sens anti-horaire pour
réduire la pression ou dans le sens horaire pour augmenter
la pression.
8. Aide au dépannage
Problème Cause Remède
Si l’eau ne s’écoule pas
par la soupape de sécu-
rité lors de la montée en
température:
Le clapet anti-retour est
défectueux.
Contrôlez le bon fonc-
tionnement du clapet
anti-retour. Remplacez le
groupe de sécurité le cas
échéant.
Si de l’eau s’écoule par
la soupape de sécurité
après la montée en tem-
pérature:
La soupape de sécurité
est encrassée.
Nettoyez ou remplacez la
soupape de sécurité.
9. Maintenance
9.1 Soupape de sécurité
Remarque
Il n’est pas possible de réparer la soupape de sécurité.
En cas de dysfonctionnement, la soupape de sécuri-
té doit être entièrement remplacée.
9.1.1 Contrôle de la soupape de sécurité
Contrôlez la soupape de sécurité deux fois par an pour des
raisons de sécurité.
Retirez le cache. Tournez le bouchon de purge 2 à 3fois dans
le sens anti-horaire. De l’eau doit alors s’écouler dans le
cône d’évacuation.
Prélevez de l’eau chaude jusqu’à ce que le chauffage du bal-
lon d’eau chaude sanitaire s’enclenche.
Pendant la montée en température, de l’eau d’expansion s’écoule
de la soupape de sécurité et se déverse dans le cône d’évacuation.
Si aucun écoulement d’eau n’est constaté pendant la mon-
tée en température, contrôlez le fonctionnement du clapet
anti-retour.
Il ne doit plus s’écouler d’eau après la montée en température.
Si de l’eau s’écoule encore après la montée en température,
nettoyez la soupape de sécurité et contrôlez la pression de
l’arrivée d’eau.
KV 30 | KV 307: Intégrez si nécessaire un réducteur de pres-
sion.
KV 40: Contrôlez le bon fonctionnement du réducteur de
pression. Nettoyez si nécessaire le réducteur de pression ou
remplacez-le.
9.1.2 Démontage/ nettoyage de la soupape de sécurité
Coupez le ballon d’eau chaude sanitaire du raccordement
secteur.
Retirez le cache de la vanne d’arrêt. Tournez la vanne d’arrêt
dans le sens horaire pour couper l’arrivée d’eau froide.
Vidangez le ballon d’eau chaude sanitaire.
Dévissez la soupape de sécurité.
Nettoyez le siège et le joint d’étanchéité de la soupape de
sécurité.
Remontez la soupape de sécurité.
Contrôlez la soupape de sécurité.

INSTALLATION
Données techniques
20 |KV 30 | KV 307 | KV 40 www.stiebel-eltron.COM
9.2 Clapet anti-retour
9.2.1 Contrôle du clapet anti-retour
Contrôlez le clapet anti-retour une fois par an.
Prélevez de l’eau chaude jusqu’à ce que le chauffage du bal-
lon d’eau chaude sanitaire s’enclenche.
D0000040341
2
1
1 Vanne d’arrêt
2 Vis du manomètre
Retirez le cache de la vanne d’arrêt.
Tournez la vanne d’arrêt dans le sens horaire pour couper
l’arrivée d’eau froide.
Retirez la vis du manomètre.
Il ne doit pas s’écouler d’eau de la vanne d’arrêt.
Si de l’eau s’écoule, le clapet anti-retour n’est pas étanche.
Remplacez le groupe de sécurité.
Si de l’eau froide s’écoule, ouvrez rapidement la vanne d’ar-
rêt dans le sens anti-horaire pour évacuer les impuretés.
Refermez ensuite la vanne d’arrêt. Si de l’eau continue de
s’écouler, remplacez le groupe de sécurité.
9.3 Vanne d’arrêt
La vanne d’arrêt ne nécessite aucune maintenance.
Si la vanne d’arrêt est défectueuse, remplacez le groupe de
sécurité.
9.4 KV 40: Vanne réductrice de pression
9.4.1 Contrôle du réducteur de pression
Ouvrez la conduite d’eau (par ex. organe d’arrêt à l’étage).
Retirez le cache de la vanne d’arrêt.
Tournez la vanne d’arrêt dans le sens horaire pour couper
l’arrivée d’eau froide.
Retirez la vis du manomètre et remplacez-la par un
manomètre.
Ouvrez la vanne d’arrêt et contrôlez la pression.
Si la pression ne correspond pas à la pression maximale
admissible (voir le chapitre «Données techniques/ Tableau
des données»), régulez la pression en tournant la vis à tête
carrée sur le réducteur de pression.
Contrôlez le réglage en prélevant un peu d’eau. Si la pression
augmente, nettoyez le réducteur de pression le cas échéant
ou remplacez-le.
9.4.2 Démontage/ nettoyage du réducteur de pression
Fermez l’arrivée d’eau (avec le robinet d’arrêt pour l’étage p.
ex.) pour couper l’arrivée d’eau froide.
Ouvrez le robinet pour vider le ballon d’eau chaude sanitaire.
D0000084327
1
1 Partie supérieure de la vanne
Retirez le cache du réducteur de pression.
Dévissez la partie supérieure de la vanne.
Retirez la rondelle et le ressort.
Retirez l’élément fonctionnel à l’aide d’un tournevis. Ôtez
l’élément fonctionnel du boîtier.
Nettoyez l’élément fonctionnel uniquement à l’eau claire et
froide.
Remettez en place l’élément fonctionnel. La pression de sor-
tie réglée est inchangée.
Montez la partie supérieure de la vanne.
Si le problème n’est pas résolu, remplacez le réducteur de
pression.
10. Données techniques
10.1 Cotes
KV 30
100
G ½ G ½
G ½ A
G 1A
100 127
6
51
100 ±5
14x1
D0000040331
Other manuals for KV 30
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Popular Boiler Supplies manuals by other brands

Riello
Riello Tau Unit Oil V70 240 instruction manual

Bosch
Bosch Worcester installation instructions

Hydrolevel Company
Hydrolevel Company HydroStat 3100 manual

TriangleTube
TriangleTube PSRKIT44 manual

Detandt-Simon
Detandt-Simon 200 Instructions for use and maintenance

Immergas
Immergas 3.031186 Instruction and warning book

Viessmann
Viessmann VITOTRONIC 100 Operating instructions and user's information manual

EFFIKAL
EFFIKAL RVGP-KS-BKF Series installation instructions

Kemper
Kemper 612 07 001 installation manual

TriangleTube
TriangleTube PTRKIT305 installation instructions

Xylem
Xylem McDonnell and Miller PS-800 Series instruction manual