Storch HotKnife 250 User manual

1
DE
NL
FR
IT
GB
Styroporschneider-Set HotKnife 250
Piepschuimsnijder-set HotKnife 250
Kit de couteau à polystyrène HotKnife 250
Set taglierino per polistirolo HotKnife 250
Polystyrene cutting set HotKnife 250
Řezák na styropor-sada HotKnife 250 CZ

2
DE
Vielen Dank
für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt
entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht
einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit
Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Mit freundlichen Grüßen
STORCH Service Abteilung
Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47
kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86 72 44
kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86 72 43
(nur innerhalb Deutschlands)
Inhaltsverzeichnis Seite
Lieferumfang 3
Technische Daten 3
Einleitung 3
Empfohlene Einsatzgebiete 3
Befestigen einer Klinge 4
Inbetriebnahme 4 - 5
Gebrauchsanweisung Schneideführung mit Anschlag 6
Gebrauchsanweisung Profilschnitt-Schlitten 7
Wartung und Pflege 7
Ersatzteilliste 8
Einsatzbedingung / Betriebszeit 8
Garantie 8
EG-Konformitätserklärung 9
Elektropassus
Das Gerät besitzt einen Spannungsbereich, von dem eine elektrische Gefahr für Mensch
und Tier ausgehen kann. Dieser darf nur von autorisierten Personen aufgeschraubt und /
oder demontiert werden.
Ebenso dürfen Instandhaltungsarbeiten und Reparaturen nur von STORCH oder von
STORCH autorisierten Service-Stationen ausgeführt werden. Der Betrieb des Gerätes
geschieht auf eigene Verantwortung und Gefahr des Anwenders.

3
Lieferumfang
Je eine Klinge mit 200 mm und 250 mm Länge, Schneideführung inkl. Anschlag, Pro-
filschnitt-Schlitten mit zwei biegsamen 300 mm Klingen für Tiefen- und Bossenaus-
schnitte, Inbusschlüssel zur Klingenmontage, im Aufbewahrungs- und Transportkoffer.
Technische Daten
Spannung: 230 Volts / 50 Hz
Leistung: 190 Watt
Betrieb: 15s zulässige Einschaltdauer / 45s notwendige Ausschaltzeit
Gewicht: 300 g
Länge: 260 mm
Breite: 50 mm
Temperatur: 316° C
Schnitttiefe: 200 mm oder 250 mm
Einleitung
Hinweis:
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme.
Achten Sie besonders auf die Sicherheit beim Betrieb, um Verletzungen bei
sich und anderen Personen / Objekten zu vermeiden.
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Anleitung, um Schäden am Werk-
zeug zu vermeiden.
Das HotKnife 250 ist ein professionelles Heiß-Schneidewerkzeug für geschäumte Kunst-
stoffe wie WDVS-Platten. Das HotKnife 250 heizt die Klinge in wenigen Sekunden auf
und bietet eine optimale Temperaturanpassung über den Temperaturregler um komfor-
tabel und effizient Schnitte auszuführen.
Empfohlene Einsatzgebiete
Geeignet zum Schneiden von Fassaden-, Dach- und Kellerdämmplatten, aus Polystyrol
(EPS), Neopor, Peripor (Perimeter), Styrodur. Prüfen Sie vor der Verwendung die Her-
stellerangaben des zu schneidenden Materials um eine Gesundheitsgefährdung auszu-
schließen.
Achtung: Grundsätzlich ist beim Schneiden der Materialien für optimale Be-
und Entlüftung zu sorgen. Dämpfe durch richtige Schneidetechnik vermei-
den. Keine Dämpfe beim Schneiden einatmen.

4
Befestigen einer Klinge
Sicherheitshinweis: Ziehen Sie immer den Netzstecker des HotKnife 250
vor einem Ein- oder Ausbau der Klingen. Lassen Sie nach der Anwendung
ausreichend Zeit für die Kühlung der Klinge und die Klingenhalterung, um
bei der Montage Verbrennungen zu vermeiden.
Warnhinweis: Die HotKnife 250 Klingen haben eine geschärfte Seite für
saubere Schnitte. Die Schnittführung erfolgt immer in die Richtung der
Scharfen Seite der Klingen.
Gerade Klinge:
1. Lösen Sie die Schrauben an dem Blatthalter mit dem
mitgelieferten Inbusschlüssel.
2. Schieben Sie die Klinge unter das Drückplättchen
bis zum Anschlag ein.
3. Ziehen Sie die Schrauben wieder vorsichtig fest, um
eine optimale elektrische Verbindung herzustellen.
Schrauben nicht überdrehen!
4. Sobald die Klinge befestigt ist, verbinden Sie das Gerät über den Netzstecker
mit der Stromversorgung 230 V.
5. Der Temperatur-Drehregler verfügt über 16 Rasterpositionen.
Je kleiner die Rasterposition - desto geringer die Temperatur der Klinge.
Warnhinweis: Übermäßige Leistung und Wärmeentwicklung kann
die Blatthalter überhitzen, was zum Defekt des Gerätes führen kann.
Verwenden Sie nur die Leistung, die zum Schneiden ausreicht. Die Klin-
ge muss nicht zwingend glühend rot sein, um sie durch das Styropor zu
bewegen.
Inbetriebnahme
Warnhinweis: Stellen Sie den Temperaturregler auf die mittlere Stu-
fe und legen Sie die Klinge auf den Rand des zu schneidenden Materials
an. Drücken Sie den Schalthebel und bewegen Sie die Klinge durch das
Material. Optimale Schnitte sollten praktisch rauchfrei sein.
Hinweis: Für die besten Ergebnisse, führen Sie zunächst ein Paar Testschnitte an Rest-
stücken des zu schneidenden Materials aus.

5
Bei der Arbeit mit dem HotKnife 250 ist es empfehlens-
wert, die Temperatur der Schnittgeschwindigkeit anzupassen.
Bei einer Rauchentwicklung während des Schnittes wird der
Schnitt entweder zu langsam ausgeführt, oder die Temperatur
der Klinge ist zu hoch. Das kann zu unebenen und zu breiten
Schnitten führen. Um dies zu vermeiden senken Sie die Tem-
peratur der Klinge über den Temperaturregler, oder passen
Sie die Betätigung des Auslösers entsprechend an.
Falls sich beim Schneiden der Widerstand erhöht - drücken Sie den Auslöser erneut oder
passen die Temperaturregelung über den Temperaturregler an. Auf diese Art und Weise
erhöhen Sie die Lebensdauer des Messers. Das HotKnife 250 erreicht die eingestellte
Temperatur in wenigen Sekunden.
Durch Loslassen des Auslösers etwa ein bis zwei Zentimetern vor dem Schnittende, ver-
meiden Sie die Anhaftungen von abgekühltem Styropor auf der Klinge.
Achtung: Die ausgewählte Klinge sollte nicht viel länger als die Dicke des zu
schneidenden Materials sein. Beim Schnitt wird die Klinge durch das Materi-
al heruntergekühlt. Der freiliegende Teil der Klinge kann überhitzen und die
Klinge verziehen.
Warnhinweise:
1. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Warnhinweise des Herstellers
des zu schneidenden Materials in Bezug auf Entflammbarkeit und die Toxizität.
2. Arbeiten Sie nur in gut belüfteten Räumen. Nutzen Sie wenn möglich, eine
Absaugvorrichtung.
3. Brennen Sie niemals die überschüssigen Rückstände auf der Klinge weg! Die Klinge
und das Gerät können überhitzen und die Klinge sich verziehen. Zur Reinigung
nutzen Sie die mitgelieferte Bürste.
4. Betreiben Sie das HotKnife 250 nur, wenn es im direkten Kontakt zu dem zu
schneidenden Material steht.
5. Halten Sie die heißen Klingen von der Haut, der Kleidung und den anderen,
brennbaren Materialien fern um Verbrennungen und Unfälle zu vermeiden.
6. Lassen Sie die Klingen ausreichend abkühlen, bevor Sie sie anfassen.
Ein heißes Messer kann zu Verletzungen oder Verbrennungen führen.

6
Gebrauchsanweisung Schneide-
führung mit Anschlag
Die Schneideführung wird eingesetzt für
gerade Platten-Aus- oder -Abschnitte,
- wobei einer zuvor auf die Platte aufge-
brachten Markierung (z.B. Bleistift-
Strich) gefolgt wird (Abb. 1)
- oder die Schneideführung entlang einer
Schiene (z. B. Haftwasserwaage)
geführt wird
- oder der mitgelieferte Anschlag im
gewünschten Abstand (max. 25 cm)
am Plattenrand geführt wird (Abb. 2)
Zusätzlich kann individuell ein Winkel
zwischen 90° und 45° durch lösen und
fixieren der Feststellschraube eingestellt
werden (Abb. 3).
Zur Justierung und Wiederholung des
Winkels, ist an der Schneideführung eine
Strichskala mit einem Pfeil angebracht
(Abb. 1).
Auf der gegenüberliegenden Seite befin-
det sich ein Pfeil als Führungshilfe an
einer auf der Dämmplatte aufgebrachten
Markierung.
Montage der Schneideführung:
Befestigen Sie die Schneideführung mit
dem Montageadapter über die Rändel-
schraube, an der auch der Winkel zu bei-
den Seiten justiert und fixiert werden
kann. Dann befestigen Sie die komplette
Einheit mit den beiden Befestigungs-
schrauben an den dafür vorgesehenen
Gewinden am Handschneider. Montage
ohne Werkzeug (wie auf Abb. 1 zu sehen).
Hinweis:
Die Schneideführung kommt ausschließ-
lich in Kombination mit den 200 mm oder
250 mm langen Schneideklingen zum
Einsatz. Keine Profilschnitt-Klingen ein-
setzen!
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Skala
Pfeil
Feststell-
schraube

7
Gebrauchsanweisung Profil-
schnitt-Schlitten
Der Profilschnitt-Schlitten ermöglicht mit
der Profilklinge schnelle und komfortable
Tiefen- und Bossenschnitte an den Ober-
flächen der Dämmplatten (Abb. 4).
Tiefenausschnitte werden ausgeführt,
wenn z.B. auf der Fassade Kabelkanäle
o.ä. verlaufen. Beim Einbau der Profil-
klinge berücksichtigen Sie die Breite des
(z.B.) Kabelkanals und formen diese ent-
sprechend.
Bossenschnitte werden aus der Oberfläche
der geklebten Dämmplatte ausgeschnit-
ten. Dazu formen Sie die Profilklinge in
gewünschter Form (rund, trapezförmig,
quadratisch ... ) und Tiefe.
2. Mit einer Blechschere oder einem Sei-
tenschneider können Sie ebenfalls die
Länge der Klinge anpassen.
Warnhinweis: Vorsicht bei den Anpassungen - die Klinge ist auf einer Seite
angeschärft. Verletzungsgefahr!
Abb. 4
Wartung und Pflege
Regelmäßiger Betrieb des HotKnife 250 führt unweigerlich zu Anhaftungen und Mate-
rialrückstände an der Klinge und der Klingenhalterung. Diese Anhaftungen führen zu
Schnittungenauigkeiten und beeinträchtigen die elektrische Leitung, sowie die Leistung
der Klinge. Reinigen Sie die Klinge im leicht warmen Zustand ausschließlich mit der mit-
gelieferten Messingbürste.
Warnhinweis: Während des Kontakts mit der Messingbürste den Auslöser
nicht betätigen - dies kann zum Kurzschluss und dem Defekt des Geräts füh-
ren.

8
Einsatzbedingung / Betriebszeit
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Nach 15 Sekunden Betriebszeit soll
eine 45-sekündige Ausschaltzeit folgen.
Ersatzteilliste
Abb. Beschreibung Art.-Nr.
1. Linke Gehäusehälfte 43 61 57
2. Messerhalterung 43 61 59
3. Transformator / Spule 43 61 60
4. Temperaturregler 43 61 61
5. Hauptplatine 43 61 62
6. Ersatzkabel 3 m 43 61 63
7. Adapter Halterung 43 61 64
8. Auslöseknopf 43 61 65
9. Rechte Gehäusehälfte 43 61 58
10. Koffer 64 61 56
Garantie
Garantiebedingungen
Für unsere Geräte gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 12 Monaten ab
Kaufdatum / Rechnungsdatum des gewerblichen Endkunden. Sind längere Fristen im
Wege einer Garantieerklärung von uns ausgelobt, sind diese extra in den Bedienungsan-
leitungen der betroffenen Geräte ausgewiesen.
Geltendmachung
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette
Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine
von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird.
Bitte setzten Sie sich vorher mit der STORCH Service-Hotline in Verbindung:
08 00. 7 86 72 47
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch
Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie aus-
schließlich bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts. Verschleißteile, wie
Ersatzmesser Art.-Nr.: 436150 und 436151, und Messerhalterung Art-Nr.: 436159 fal-
len nicht unter derartige Ansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau
von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei
offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Durchführung von Reparaturen
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autori-
sierten Service-Stationen durchgeführt werden.

9
EG-Konformitätserklärung
Name / Anschrift STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
des Ausstellers: Platz der Republik 6-8
D - 42107 Wuppertal
Hiermit erklären wir, dass die nachstehend bezeichnete Maschine
Bezeichnung der Maschine: Styroprschneider-Set HotKnife 250
Maschinentyp: Styroprschneider
Artikelnummer: 43 61 50
den einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien entspricht:
LVD: 2006 / 95 / EC / EN 60335-2 / A1-2008
EMC: 2004 / 108 / EC / EN 55011 / EN 61000
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6-8
42107 Wuppertal
Holger Joest Jörg Heinemann
- Leiter Produktmanagement Technik + Service - - Geschäftsführer -
Wuppertal 07-2012

10
Inhoudsopgave Pagina
Levering 11
Technische gegevens 11
Inleiding 11
Aanbevolen toepassingen 11
Bevestigen van een mes 12
Het apparaat in gebruik nemen 12 - 13
Gebruiksaanwijzing snijdgeleiding met aanslag 14
Gebruiksaanwijzing voor slede voor profielsnedes 15
Onderhoud 15
Lijst met vervangende onderdelen 16
Gebruiksbeperking / gebruikstijd 19
Garantie 16
EG-conformiteitverklaring 17
Elektrische gegevens
Het apparaat heeft een spanningsbereik dat elektrische gevaren voor mens en dier kan
opleveren. Dit apparaat mag alleen door geautoriseerde personen worden geopend en /
of worden gedemonteerd.
Instandhouding en reparaties mogen alleen door STORCH of door STORCH geautorisee-
rde servicestations worden uitgevoerd. Het gebruik van het apparaat is de verantwoorde-
lijkheid van en voor risico van de gebruiker.
NL
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct
gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem
ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buiten-
dienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Met vriendelijke groeten,
STORCH serviceafdeling
Telefoon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
Gratis service-hotline: 08 00. 7 86 72 47
Gratis bestel-hotline: 08 00. 7 86 72 44
Gratis bestel-fax: 08 00. 7 86 72 43
(alleen binnen Duitsland)

11
Levering
Messen met een lengte 200 mm en 250 mm, snijdgeleiding incl. aanslag, profielsnede-
slede met twee buigbare 300 mm meseen met diepte- en modelleeruitsnedes, inbuss-
leutel voor mesmontage, in bewaar- en transportkoffer.
Technische gegevens
Spanning: 230 Volt / 50 Hz
Vermogen: 190 watt
Gebruik: 15s toegestane inschakelduur / 45s noodzakelijke uitschakelduur
Gewicht: 300 g
Lengte: 260 mm
Breedte: 50 mm
Temperatuur: 316° C
Snijddiepte: 200 mm of 250 mm
Inleiding
Tip:
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Let altijd speciaal op de veiligheid tijdens het gebruik om verwondingen bij
uzelf en andere personen / objecten te voorkomen.
Let op de richtlijnen in deze handleiding om schade aan het gereedschap te
voorkomen.
De HotKnife 250 is een professionele warmtesnijder voor geschuimd kunststof zoals
isolatieplaten. De HotKnife 250 verwamt het mes in een paar seconden en biedt een
optimale temperatuuraanpassing via de temperatuurregelaar voor handig en efficiënt
snijden.
Aanbevolen toepassingen
Geschikt voor het snijden van gevel-, dak- en kelderisolatieplaten van polystyrol (EPS),
neopor, peripor (perimeter), styrodur. Controleer voor gebruik de gegevens van de fabri-
kant van het te snijden materiaal om gezondheidsgevaren uit te sluiten.
Let op: zorg bij het snijden van materialen altijd voor optimale ventilatie.
Voorkom dampen door een correcte snijdtechniek. Adem geen dampen in tij-
dens het snijden.

12
Bevestigen van een mes
Veiligheidsrichtlijn: trek altijd de stekker van de HotKnife 250 uit het stop-
contact voor het in- en uitbouwen van het mes. Neem na gebruik voldoende
tijd voor het koelen van het mes en de meshouder om brandwonden te voor-
komen bij de montage.
Waarschuwing: de HotKnife 250-messen hebben een scherpe kant voor
zuivere snedes. Snijd altijd in de richting van de scherpe kant van het mes.
Rechte messen:
1. Maak de schroeven op de bladhouder los met de meegele-
verde inbussleutel.
2. Schuif het mes onder het drukplaatje tot de aanslag naar
binnen.
3. Draai de schroeven weer voorzichtig vast om een optimale
elektrische verbinding te maken. Draai de schroeven niet te
vast!
4. Zodra het mes is bevestigd, sluit u het apparaat via de stekker op de stroomvoorzie-
ning van 230 V aan.
5. De temperatuur-draairegelaar beschikt over 16 posities.
Hoe kleiner de positie - hoe geringer de temperatuur van het mes.
Waarschuwing: overmatig vermogen en warmte-ontwikkeling kan de
bladhouder oververhitten, wat tot een defect van het apparaat kan leiden.
Gebruik het vermogen dat voldoende is voor het snijden. Het mes hoeft
niet roodgloeiend te zijn om door het piepschuim te snijden.
Inbedrijfstelling
Waarschuwing: zet de temperatuurregelaar op de middelste stand en
zet het mes op de rand van het te snijden materiaal. Druk op de schakel-
hendel en haal het mes door het materiaal. Optimale snedes zijn prak-
tisch rookvrij.
Tip: voor de beste resultaten voert u eerst een paar tests uit op reststukken van het te
snijden materiaal.

13
Bij werken met de HotKnife 250 is aan te raden de tempera-
tuur aan de snijdsnelheid aan te paasen. Bij rookontwikkeling
tijdens het snijden wordt de snede ofwel te langzaam uitge-
voerd of is de temperatuur van het mes is te hoog. Dit kan tot
ongelijkmatige en te brede snedes leiden. Om dit te voorko-
men, verlaagt u de temperatuur van het mes via de tempera-
tuurregelaar of past u het gebruik van de trekker aan.
Als de weerstand hoger wordt tijdens het snijden, drukt u nog-
maals op de trekker of past u de temperatuurregeling aan via de temperatuurregelaar. Op
deze manier neemt de levensduur van het mes toe. De HotKnife 250 bereikt de ingestel-
de temperatuur in een paar seconden.
Laat de trekker circa één of twee centimeter voor het einde van de snede los; zo voor-
komt u ophopingen van afgekoeld piepschuim op het mes.
Let op: het gekozen mes mag niet veel langer zijn dan de dikte van het te
snijden materiaal. Bij het snijden wordt het mes door het materiaal afge-
koeld. Het vrijliggende deel van het mes kan oververhit raken en het mes
vervormen.
Waarschuwingen:
1. Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de waarschuwingen van de fabrikant van
het te snijden materiaal m.b.t. ontvlambaarheid en giftigheid.
2. Alleen in goed geventileerde ruimtes werken. Gebruik indien mogelijk een afzuigin-
stallatie.
3. Brand nooit resten van het mes af! Het mes en het apparaat kunnen dan oververhit
taken en het mes kan vervormen. Gebruik de meegeleverde borstel voor de reiniging.
4. Gebruik de HotKnife 250 alleen wanneer deze in direct contact staat met het te
snijden materiaal.
5. Houd het hete mes uit de buurt van de huid, de kleding en andere brandbare materi-
alen om brandwonden en ongevallen te voorkomen.
6. Laat het mes voldoende afkoelen voordat u het aanraakt.
Een heet mes kan tot verwondingen en brandwonden leiden.

14
Gebruiksaanwijzing
snijdgeleiding met aanslag
De snijdgeleiding wordt gebruikt voor het
recht uit- of afsnijden van platen,
• waarbij een eerder op de plaat aan-
gebrachte markering (bijv. potlood-
streep) wordt gevolgd (afb. 1)
• of de snijdgeleiding langs een object
(bijv. waterpas) wordt gevoerd
• of de meegeleverde aanslag in de
gewenste afstand (max. 25 cm)
langs de plaatrand wordt geleid (afb.
2)
Tevens kan er individueel een hoek tus-
sen 90° en 45° worden ingesteld door het
losmaken en vastzetten van de vergren-
delschroef (afb. 3).
Voor instelling en herhaling van de hoek
is er op de snijdgeleiding een schaalverde-
ling met een pijl aangebracht (afb. 1).
Aan de tegenoverliggende kant bevindt
zich een pijl voor geleiding over de op de
isolatieplaat aangebrachte markering.
Montage van de snijdgeleiding:
Bevestig de snijdgeleiding met de mon-
tageadapter boven de gekartelde schroef
waarmee ook de hoek aan de beide kan-
ten kan worden ingesteld en gefixeerd.
Bevestig vervolgens de gehele eenheid
met de beide bevestigingsschroeven in
de hiervoor bestemde schroefdraad op de
handsnijder. Montage zonder gereedschap
(zie afb. 1).
Tip:
De snijdgeleiding wordt alleen in combi-
natie met het 200 mm of 250 mm lange
snijdmes gebruikt. Geen profielsnijdmes
gebruiken!
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
Schaal
Pijl
Vergrendel-
schroef

15
Gebruiksaanwijzing voor slede
voor profielsnedes
De slede voor profielsnedes maakt het
snel en handig maken van diepte- en
modelleersnedes met het profielmes in
het oppervlak van de isolatieplaten moge-
lijk (afb. 4).
Dieptesnedes worden uitgevoerd als er
bijvoorbeeld kabelkanalen op de gevel
lopen. Houd bij de inbouw van de pro-
fielmessen rekening met de breedte van
(bijv.) het kabelkanaal en vorm deze dien-
overeenkomstig.
Modelleersnedes worden uit het opperv-
lak van de gelijmde isolatieplaten gesne-
den. Hiertoe brengt u het profielmes in de
gewenste vorm (rond, trapeziumvormig,
vierkant... ) en diepte.
2. U kunt met een blikschaar of een zijs-
nijder de lengte van het mes aanpassen.
Waarscguwing: wees voorzichtig bij het aanpassen - het mes is aan één kant
gescherpd. Kans op verwondingen!
Afb. 4
Onderhoud en verzorging
Regelmatig gebruik van de HotKnife 250 leidt tot aankoeken en resten van materiaal op
het mes en de meshouder. Deze resten leiden tot onnauwkeurig snijden en zijn van inv-
loed op het elektrische vermogen en het vermogen van het mes. Reinig het mes als het
nog een beetje warm is en gebruik alleen de meegeleverde messing-borstel.
Waarschuwing: tijdens het contact met de messing-borstel de trekker niet
aanraken - dit kan tot kortsluiting en defecten aan het apparaat leiden.

16
Gebruiksbeperking / gebruikstijd
Het apparaat is niet geschikt voor langdurig onafgebroken gebruik. Na 15 seconden
gebruikstijd moet 45 seconden uitschakeltijd volgen.
Lijst met vervangende
onderdelen
Afb. Beschrijving Art.-nr.
1. Linker behuizingshelft 43 61 57
2. Meshouder 43 61 59
3. Transformator / spoel 43 61 60
4. Temperatuurregelaar 43 61 61
5. Hoofdplaat 43 61 62
6. Vervangende kabel 3 m 43 61 63
7. Adapter houder 43 61 64
8. Trekkerknop 43 61 65
9. Rechter behuizingshelft 43 61 58
10. Koffer 64 61 56
Garantie
Garantievoorwaarden
Voor onze apparaten gelden de wettelijke garantieperioden van 12 maanden vanaf aan-
koopdatum/factuurdatum van de eindklant. Indien wij langere perioden in een garantie-
verklaring hebben toegezegd, dan worden deze speciaal in de gebruiksaanwijzingen van
de desbetreffende apparaten toegelicht.
Indienen van garantieclaims
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco
aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te
verzenden.
Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in reke-
ning gebracht) : +49 (0)202 . 49 20 – 110.
Garantieclaims
Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uitsluitend bij
gebruik van het apparaat conform de voorschriften. Voor verbruiksartikelen, zoals ver-
vangende messen art.-nr.: 436150 en 436151, en meshouder art-nr.: 436159, gelden
deze aanspraken niet. Alle claims vervallen bij inbouw van onderdelen van externe her-
komst, bij verkeerde hantering en opslag en bij het klaarblijkelijk niet in acht nemen van
de gebruiksaanwijzing.
Reparaties uitvoeren
Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde service-
stations worden uitgevoerd.

17
EG-conformiteitverklaring
Naam/adres STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
van de opsteller: Platz der Republik 6-8
D - 42107 Wuppertal
Hiermee verklaren we dat de volgende machine
Omschrijving van de machine: Piepschuimsnijder-set HotKnife 250
Machinetype: Piepschuimsnijder
Artikelnummer: 43 61 50
aan de geldende bepalingen van de volgende richtlijnen voldoet:
LVD: 2006 / 95 / EC / EN 60335-2 / A1-2008
EMC: 2004 / 108 / EC / EN 55011 / EN 61000
Verantwoordelijke voor samenstelling van de technische documentatie:
STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6 - 8
D-42107 Wuppertal
Holger Joest Jörg Heinemann
- Hoofd productmanagement techniek + service - - Directeur -
Wuppertal 07-2012

18
FR
Nous vous remercions
de la confiance que vous témoignez à STORCH. Avec cet achat vous avez opté pour un
produit de qualité. Si vous avez malgré tout des suggestions pour l'amélioration ou si
vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans
ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s'il s'agit d'un
problème urgent.
Salutations dévouées,
Service SAV STORCH
Téléphone : +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
Ligne d'assistance SAV gratuite: +49 800 7 86 72 47
Service gratuit de commande par téléphone: +49 800. 7 86 72 44
Fax de commande gratuit: +49 800. 7 86 72 43
(uniquement à partir de l'Allemagne)
Sommaire Page
Fourniture 19
Caractéristiques techniques 19
Introduction 19
Domaines d'application recommandés 19
Fixation d'une lame 20
Mise en service 20 - 21
Mode d'emploi de guidage de lame avec butée 22
Mode d'emploi pièces de glissement de coupe profilée 23
Entretien et soin 23
Liste de pièces de rechange 24
Condition de mise en oeuvre / durée de service 24
Garantie 24
Déclaration de conformité CE 25
Caractéristiques électriques
La plage de tension de l'appareil présente un risque électrique pour les hommes et les
animaux. Seules des personnes autorisées sont habilitées à dévisser et/ou à démonter
l'appareil.
De même, les réparations et l'entretien doivent exclusivement être exécutés par la Sté.
Storch ou des centres SAV agréés de la Sté. Storch. L'exploitation de l'appareil se fait
sous la seule responsabilité et aux risques exclusifs de l'utilisateur.

19
Fournitures
Respectivement une lame de 200 mm et 250 mm de long, guidage de lame avec
butée, pièce de glissement de coupe profilée avec deux lames flexibles de 300 mm pour
les découpes en profondeur et de bossage, clé Allen pour le montage des lames, dans
une malette de rangement et de transport.
Caractéristiques techniques
Tension : 230 V / 50 Hz
Puissance: 190 Watts
Fonctionnement : durée de mise en service admissible 15 s /
durée de mise hors service nécessaire 45 s
Poids : 300 g
Longueur : 260 mm
Largeur : 50 mm
Température : 316 °C
Profondeur de coupe : 200 mm ou 250 mm
Introduction
Remarque:
Veuillez lire le présent mode d'emploi avant la mise en service.
Veiller en particulier à la sécurité lors du fonctionnement pour éviter les
blessures pour soi / pour les autres et les dommages matériels.
Veuillez respecter les instructions du présent mode d'emploi pour éviter d'endommager
l'outil.
Le HotKnife 250 est un outil de coupe à chaud professionnel pour les plastiques
expansifs comme les panneaux WDVS. Le HotKnife 250 chauffe la lame en quelques
secondes et offre une adaptation optimale de la température au moyen d'un régulateur
de température pour réaliser une coupe confortable et efficace.
Domaines d'application recommandés
Approprié pour la coupe de panneaux d'isolation de façade, de toit et de cave en polysty-
rène (EPS), néoprène, Peripor (périmètre), Styrodur. Contrôler avant l'utilisation les indi-
cations du fabricant du matériau à couper afin d'exclure tout risque pour la santé.
Attention : fondamentalement, assurer une ventilation et une purge d'air
optimales lors de la coupe des matériaux. Eviter les vapeurs par une tech-
nique de coupe correcte. Ne pas inspirer de vapeurs à la coupe.

20
Fixation d'une lame
Consignes de sécurité : toujours débrancher la fiche électrique du HotKni-
fe 250 avant de monter ou de démonter la lame. Attendre suffisamment
longtemps pour le refroidissement de la lame et de son support pour éviter
les brûlures lors du montage.
Avertissement : les lames HotKnife 250 ont un côté aiguisé pour une coupe
propre. Le guida ge de la coupe est toujours effectué dans le sens du côté
aiguisé de la lame.
Lame droite :
1. Desserrer les vis sur le support de lame avec la clé Allen
fournie.
2. Pousser la lame sous les plaquettes de pression jusqu'à la
butée.
3. Resserrer les bis avec précaution pour établir une connexi-
on électrique optimale. Ne pas trop serrer les vis !
4. Dès que la lame est fixée, connecter l'appareil à l'alimentation électrique 230 V au
moyen de la fiche électrique.
5. Le régulateur rotatif de température dispose de 16 positions d'enclenchement.
Plus la position d'enclenchement est petite, plus la température de la lame est basse.
Avertissement : une puissance et un développement de chaleur exa-
gérés peuvent surchauffer les supports de lame, ce qui peut provoquer un
défaut de l'appareil. Utiliser uniquement une puissance suffisante pour la
coupe. La lame ne doit pas impérativement être rouge incandescente pour
se déplacer à travers le polystyrène.
Mise en service
Avertissement : régler le régulateur de température sur le niveau cen-
tral et appliquer la lame sur le bord du matériau à couper. Appuyer sur le
levier de commutation et déplacer la lame à travers le matériau. Des cou-
pes optimales doivent être quasiment sans fumée.
Remarque : pour de meilleurs résultats, procéder tout d'abord à quelques coupes tests
sur des résidus du matériau à couper.
Other manuals for HotKnife 250
1
Table of contents
Languages:
Other Storch Cutter manuals

Storch
Storch ProCut User manual

Storch
Storch ProCut Operating and installation instructions

Storch
Storch HotKnife 36 V User manual

Storch
Storch ProCut User manual

Storch
Storch Compact ProCut User manual

Storch
Storch ProCut Operating and installation instructions

Storch
Storch ProCut User manual

Storch
Storch ProCut User manual

Storch
Storch ProCut User manual

Storch
Storch ProCut User manual