Storch ProCut User manual

ProCut basic + ProCut basic 128
Dämmplattenschneider
Isolatieplatensnijder
Appareil de découpe pour plaques d‘isolation
Apparecchio di taglio per pannelli isolanti
Foam board cutter
Řezačka izolačních desek
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

2
Inhaltsverzeichnis Seite
Lieferumfang 2
Technische Daten 2
Vorwort 2
Einsatzbereich 3
Bedienung 3
Wartung und Reinigung 3
Sicherheitshinweise 3 - 4
Störungen 4
Personalqualikation 4
Gerätebeschreibung / Detailzeichnung 5
Aufbau / Inbetriebnahme 5
MontagelinkeAuageschiene(Zubehör) 6
Schnittvarianten 7
Ersatzteilliste 8
Garantie 9
Konformitätserklärung 9
Lieferumfang
Dämmplatten-Schneidegerät ProCut basic mit integriertem Trafo, Ersatzdraht abgelängt, Ersatzsicherung, Transport-
undAufbewahrungskarton,Bedienungsanleitung.
Technische Daten
ProCut basic ProCut basic 128
Schnittlänge: 105 cm 128 cm
Schnitttiefe: 25 cm 25 cm
GewichtGerät: 9,3kg 10,8kg
Zuschnitt: Thermisch Thermisch
Sicherung: 8 A 8 A
Kabellänge: 3 Meter 3 Meter
Stromversorgung: 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
Vorwort
Das Lesen dieser Betriebsanleitung ist die Grundlage zur Bedienung des Dämmplatten-Schneidegerätes ProCut
basic. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen ist die vorliegende Anleitung komplett und sorgfältig durchzulesen.
Bestehen irgendwelche Unklarheiten,sprechenSieuns umgehend dazu an. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
solange Unklarheiten bestehen. Mit der Inbetriebnahme des Gerätes bestätigen Sie, dass Sie die Betriebsanleitung
gelesenundverstandenhaben.DieeingesetztenMethodenundVerfahrenfürdieHerstellungundQualitätsüberwachung
entsprechendemStandderTechnik.
DE
Vielen Dank
fürIhrVertrauenzuSTORCH.MitdemKaufhabenSiesichfüreinQualitäts-Produktentschieden.HabenSietrotzdem
AnregungenzurVerbesserungoderabervielleichteinmaleinProblem,sofreuenwirunssehr,vonIhnenzuhören.
BittesprechenSiemitIhremAußendienst-MitarbeiteroderindringendenFällenauchmitunsdirekt.
Mit freundlichen Grüßen
STORCH Service Abteilung
Telefon: +49(0)202.4920-112
Fax: +49(0)202.4920-244
kostenloseService-Hotline: 0800.7867247
kostenloseBestell-Hotline: 0800.7867244
kostenlosesBestell-Fax: 0800.7867243
(nurinnerhalbDeutschlands)
Angaben ohne Gewähr! Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
Originalanleitung

3
WARNUNG!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
DasGerätbesitzteinenSpannungsbereich,vondemeineelektrischeGefahrfürMenschundTierausgehen
kann.DieserdarfnurvonautorisiertenPersonenaufgeschraubtund/oderdemontiertwerden.Ebenso
dürfen Instandhaltung und Reparaturen nur von Elektrofachkräften und autorisierten Fachwerkstätten
ausgeführtwerden.DerBetriebdesGerätesgeschiehtaufeigeneVerantwortungundGefahrdesKäufers
/Nutzers.
Einsatzbereich
DasGerätistausschließlichzumSchneidenvonPolystyrol-Hartschaum(Styropor)bestimmt.
Bedienung
DieBedienungdesGerätesdarfnurdurchmitdemGerätvertrautePersonenerfolgen.DieVerwendungvonentsprechender
ArbeitskleidungundSchutzhandschuhenwirdempfohlen.(SieheauchunterSicherheitshinweise).DasGerätdarfnurin
gutbelüfteten Räumen betrieben werden,fallsdieses auch im Innenbereich eingesetzt wird. DasGerät arbeitet auf
NiederspannungsbasisunddarfnurmitdemangebautenSpezialtrafobetriebenwerden.
DasGerätdarfnurmitdemOriginalSchneidedraht(d=0,7mm)betriebenwerden.
BeiArbeitsunterbrechungenvonmehrals3MinutenistdasGerätauszuschalten.
Wartung und Reinigung
VorjederInbetriebnahmesindalleSchraubenundMutternzukontrollierenundggf.nachzuziehen.Drahtführungsrollen
und Auszüge sind zu reinigen und auf Leichtgängigkeit zu prüfen. Bei starker Verschmutzung (Verkrustung) ist der
Schneidedrahtzuersetzen.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Alle Sicherheitshinweise lesen und beachten!
SchützenSiedasGerätvorNässe.DerBetriebimFreienbeiRegenistuntersagtFürdieReinigungnur
trockeneMedienverwendenundkeinelösungsmittelhaltigenReinigungsmittel.
BeimSchneidenentstehtRauch.DieserenthältinextremgeringenMengenStyrol,welchesweitunter
demzulässigenGrenzwertliegt.
Der Glühdraht ist sehr heiß. Ein Anfassen führt unweigerlich zu Verbrennungen. Die Verwendung von
Schutzhandschuhen wirdempfohlen.DerDrahtstehtuntermechanischerSpannung(Federkraft).Beim
AbreißendesglühendenDrahteskommteszumFunkenug.DieVerwendungeinerSchutzbrillewirdemp-
fohlen.DurchdenheißenGlühdraht(Zündquelle)kommteszueinerBrandgefährdung,leichtentzündliche
Gegenständesindfernzuhalten.
BeidefektemAnschlusskabel(oderStecker)istdieses/diesersofortzuersetzen.Reparaturenanelektri-
schenTeilennurdurcheineElektrofachkraftodereinenServicestützpunktderFa.STORCH!
VordemAuswechselndesSchneidedrahtesistdasGerätvomStromnetzzutrennen!
VerwendenSieausschließlichspeziellenSTORCHErsatzschneidedraht(d=0,7mm),Art.-Nr.570046.
DieVerwendungandererDrähteführtzurBeschädigungdesGerätes,desTrafosundeventuellenweiteren
Folgeschäden.
Originalanleitung

4
Sicherheitshinweise
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erzeugt der Trafo, auch bei ausgeschaltetem Gerät,
Wärme.SorgenSiedafür,dassdieseWärmeungehindertabgestrahltwerdenkannunddasskeinewärme-
empndlichenObjektedadurcherwärmtwerdendiedannselbstzueinerGefahrenquellewerden.
DasGerätdarfnurverwendetwerden,wennessicherbedientwerdenkann.DasGerätdarfbeiMontage
aufdemGerüstnurzurInnenseitedesGerüstesindieobereStangederRückenlehnemontiertwerden.
NachEinhängenindieobereStangeistdasGerätzwingenddurchArretierungdesSicherungsriegelsder
Gerüsthalterung(RückseiteamGerät)gegenHerunterfallenzusichern.IsteineArretierungnichtmöglich
oderfehltdieuntereStangederRückenlehne,darfdasGerätnichtinBetriebgenommenwerden!Nach
erfolgterInstallationdesGerätesamEinsatzort,überprüfenSiedie„Standfestigkeit“.
Bleibt ein installiertes Gerät unbeaufsichtigt, sichern Sie dieses gegen Fremdeinüsse und Be-
dienung durch Unbefugte. Ziehen Sie den Netzstecker. Der Betreiber des Gerätes ist dafür ver-
antwortlich, dass Gefahrenquellen und Stolperfallen im Umfeld des Gerätes beseitigt werden
(z.B.ungesicherteStromkabel,Verpackungetc.).
Störungen, Störungsbehebung
EinemstörungsfreienBetriebisteineregelmäßigeundsorgfältigReinigungundWartungvorausgesetzt.BeiStörungs-
behebungenistgrundsätzlichderTrafovomStromnetzzutrennen.Netzsteckerziehen!
KontrollierenSiedieStromzufuhrvom230VNetz,wennderDrahtnichtheißwird.PrüfenoderwechselnSiedieTra-
fosicherungArt.-Nr.570004.IstdieStörungdamitnichtbehoben,wendenSiesichandenSTORCHServiceodereine
derSTORCHService-StationeninIhrerNähe.NehmenSiekeineReparaturamTrafovorodertauschenSiediesennicht
gegeneinenvonSTORCHnichtgenehmigtenTypaus.
AndereStörungen,welcheeineGerätereparaturerfordern,dürfennurdurchFachpersonalvonSTORCHodereinerauto-
risiertenSTORCHService-Stationbehobenwerden.
Personalqualikation
DasGerätdarfnurvonsachkundigem,befähigtemundunterwiesenemPersonalmontiert,inBetriebgenommen,be-
dient,gewartetundgereinigtwerden.
Ersatzteile, Verbrauchsmaterial
AlleGeräteteileerhaltenSiebeiSTORCHundderenVertriebspartnern.WirempfehlendieLagerhaltungvonOriginal
Schneidedraht(d=0,7mm)Art.-Nr.570046(fürProCutbasic)und570048(fürProCutbasic128)sowieFeinsiche-
rungen8AArt.-Nr.570004inausreichenderMenge.
Originalanleitung

5
Gerätebeschreibung / Inbetriebnahme
Aufbau / Inbetriebnahme
DasGerätwirdimTransport-undAufbewahrungskartonausgeliefert:
-ÖffnenSiedenKofferundnehmendasGerätheraus.
-HebenSiedasGerätnichtamSchneidebügel(Nr.6)ausdemKoffer.
-FassenSiedasGerätanderGrundplatte(Nr.1)anundhebenesheraus.
TransportierenSiedasGerätzumEinsatzortaufdemGerüstundstellenesvorsichtigaufdieunteregroßeschwarze
Feststellschraube(Nr.2)fürdenSchneidebügel.ÖffnenSieaufderGeräterückseitedenSicherungsriegel(Nr.3)ander
GerüstaufhängungundhängenesindieobereStangederRückenlehne.
DerTrafo(Nr.4)stößtnunmitdergepolstertenFlächeandieuntereGerüststangederRückenlehne.SchließenSieden
Sicherungsriegel(Nr.3)anderGerüstaufhängungundverschraubendiesefest.BeimEinsatzderimZubehörerhältlichen
Freistellstütze,Art.-Nr.570016,verfahrenSieaufgleicheWeise(sh.Seite6,Abb.6).SomitkanndasGerätfreiste-
hendoderaufdemGerüstangelehntandieHauswandeingesetztwerden.ÜberzeugenSiesichüberdiesichereAufhän-
gungundkorrektePositionierung.
AnschließendlösenSiedieobere(Nr.5)unduntereFeststellschraube(Nr.2)fürdenSchneidebügel(Nr.6),öffnendiesen
biszumAnschlagundziehendieFeststellschrauben(Nr.2und5)wiederfest.
LösenSiedieFeststellschraube(Nr.7)derAuageschiene(Nr.8)undklappendiesenachrechtsbiszumAnschlagab
undarretierendieFeststellschraube(Nr.7)wieder.DieAuageschiene(Nr.8)bendetsichnunim90°-Winkelzum
Schneidedraht.
SteckenSienundenNetzsteckervomTrafo(Nr.4)indieSteckdose(230V).DasGerätistbetriebsbereit,wennderEin-/
Ausschalter(Nr.9)amTrafoeingeschaltetistundleuchtet.
Abb. 2: Rückansicht
3 SicherungsriegelfürGerüstaufhängung
4 Trafo
9 Ein / Ausschalter am Trafo
12AufnahmefürlinkeAuageschiene
Abb. 1: Frontansicht
1 Grundplatte
2 UntereFeststellschraubefürSchneidebügel
5 ObereFeststellschraubefürSchneidebügel
6 Schneidebügel
7 FeststellschraubefürAuageschiene
8 AuageschienefürDämmplatte
10SkalafürFalz-undTiefenausschnitte
11 Gehrungshilfeausklappbar
Originalanleitung

6
Zubehör:
Linke Auageschiene, Art.-Nr. 57 01 05
Freistellstütze, Art.-Nr. 57 00 16 (s. Abb. 6)
Montagepunkte für linke Auageschiene
AufderRückseitederGrundplattedesProCutbasic/128bendensich2Rändelschrauben(s.PfeilAbb.3)zurFixierung
derlinkenAuageschiene.DrehenSiediesebiszumAnschlagnachlinks.
Montage
FührenSiedielinkeAuageschienemitdengeschlitztenMontageblechenüberdieRändelschrauben(Abb.4)undziehen
diesefestan.DielinkeAuageschieneistnunEinsatzbereit(Abb.5und6).
Abb. 3 Abb. 4
Abb. 5 Abb. 6
Originalanleitung

7
Gehrungs-Schrägschnitt
DieAusführungdiesesSchnitteserfolgtwiebeiGehrungsschnittundSchrägschnitt.Die
PlattekannbeiAusführungdesSchrägschnittes,zusätzlichnochaufGehrunggeschnitten
werden.
Schnittvarianten
Gerader Schnitt (Längs- und Querschnitt)
• DämmplatteaufAuageschienen(Nr.8)legen,
• Schneidebügel(Nr.6)ausziehen,
• DämmplattebiszumZuschnittmaß(benötigtePlattenbreite)
nachlinksschieben(abzulesenaufderMess-SkaladerAuageschiene(Nr.8)
undBügelleichtdurchDämmplatteführen.
• FürLängs-oderQuerschnittekanndiePlattevertikaloderhorizontalaufdie
Auageschiene(Nr.8)gelegtwerden.
Längs-undQuerschnitt
Gehrungsschnitt
• GehrungswinkelmittelsMessenoderSchmiege
(Art.-Nr.368200-nichtimLieferumfang)amObjektabnehmenundauf
Dämmplatteübertragen,
• Gehrungshilfe(Nr.11)nachvorneausklappen,
PlatteaufAuageschiene(Nr.8)stellen,
• Feststellschrauben(Nr.2und5)lösen
• Schneidebügel(Nr.6)nachrechtsschwenken,bisdieGehrungshilfe(Nr.11)
desSchneidbügels(Nr6.)mitMarkierungaufderDämmplatteübereinstimmt.
Feststellschrauben(Nr.2und5)obenunduntenwiderfestziehen.
Gehrungsschnitt
Schrägschnitt
• Dachschräge einmalig mittels Messen oder Schmiege
(Art.-Nr.368200-nichtimLieferumfang)aufDämmplatteübertragenundauf
Auageschiene(Nr.8)stellen.
• Schneidebügelausziehen,Feststellschraube(Nr.7)fürAuageschienelösenund
Auage(Nr.8)mitDämmplatteanhebenbisDrahtdesSchneidbügels(Nr.6)
mitderMarkierungaufderDämmplatteübereinstimmt.
• Feststellschraube(Nr.7)xierenundSchneidedrahtdurchdiePlatteführen.
Schrägschnitt
Falz- und Tiefenzuschnitt
• FalzmaßaufDämmplatteübertragenundauf
Auageschiene(Nr.8)stellen.
• Schneidebügel(Nr.6)biszumgewünschten
Falzmaßausziehenundhalten.
DasMaßwirdanderSkala(Nr.10)amunteren
WinkelproldesSchneidebügels(Nr.6)abgele-
sen.
Falzschnitt Tiefenausschnitt
Originalanleitung

8
Pos. Art.-Nr. Bezeichnung
1 57 01 01 Grundplatte ProCut basic
1570116 Grundplatte ProCut basic 128
2 57 01 02 untere Feststellschraube
fürSchneidbügel
3 57 01 03 Sicherungsriegelinkl.Schraube
fürGerüstaufhängung
4 57 01 04 Trafo ProCut basic
4 57 01 17 Trafo ProCut basic 128
5 57 01 02 obere Feststellschraube
fürSchneidbügel
657 01 18 Schneidebügelkomplett
ProCut basic
6 570106 Schneidebügelkomplett
ProCut basic 128
7 57 01 07 Feststellschraube
fürAuflageschiene
8 57 01 08 AuflageschienefürDämmplatte
9570046 Ersatzdraht ProCut basic
9 57 00 48 Ersatzdraht ProCut basic 128
Ersatzteilliste
Pos. Art.-Nr. Bezeichnung
10 57 01 09 SkalafürTiefenausschnitte
11 57 01 10 Gehrungshilfeausklappbar
12 57 01 11 Kabelaufwickler
13 57 00 04 Ersatzsicherung(2Stück)
14 57 00 37 Isolierstückf.Dahtspannfeder
15 57 01 14 Drahtspannfeder
16 57 01 12 Umlenkrollekomplett
17 57 01 13 Kugellagerschiene
mit Aufnahmen
Originalanleitung

9
Garantie
Garantiebedingungen
FürunsereGerätegeltendiegesetzlichenGewährleistungsfristenvon12MonatenabKaufdatum/Rechnungsdatum
desgewerblichenEndkunden.
Geltendmachung
BeiVorliegeneinesGewährleistungs-bzw.Garantiefallesbittenwir,dassdaskompletteGerätzusammenmitder
RechnungfreianunserLogistikCenterinBerkaoderaneinevonunsautorisierteService-Stationeingeschicktwird.
BittesetzenSiesichvorhermitderSTORCHService-HotlineinVerbindung:0800.7867247
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch
Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsge-
mäßerVerwendungdesGeräts.VerschleißteilewiederSchneidedraht570046undSicherungen570004fallen
nichtunterdieGarantieansprüche.SämtlicheAnsprücheerlöschendurchdenEinbauvonTeilenfremderHerkunft,bei
unsachgemäßerHandhabungundLagerungsowiebeioffensichtlicherNichtbeachtungderBetriebsanleitung.
Durchführung von Reparaturen
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen
durchgeführtwerden.
EG-Konformitätserklärung
Name/AnschriftdesAusstellers: STORCHMalerwerkzeuge&ProfigeräteGmbH
PlatzderRepublik6
D - 42107 Wuppertal
Hiermit erklären wir,
dassdas nachstehend genannteGerät aufgrund dessen Konzipierung undBauart sowie inder von unsin Verkehr
gebrachtenAusführungdeneinschlägigen,grundlegendenSicherheits-undGesundheitsanforderungenderEG-Richtli-
nienentspricht.
BeieinernichtmitunsabgestimmtenÄnderungdesGerätesverliertdieseErklärungihreGültigkeit.
Geräte-Typ: Dämmplattenschneider
Bezeichnung des Gerätes: ProCut basic ProCut basic 128
Art.-Nr.: 57 00 70 57 00 75
Angewandte Richtlinien
Niederspannungs-Richtlinie: 2014/35/EU
EG-RichtlinieElektromagnetische
Verträglichkeit: 2014 / 30 / EU
Angewandte harmonisierte Normen
DINEN61558-2-6(VED0570)Teil2-6:1998-07
EN61558-2-6:1997
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
STORCHMalerwerkzeuge&ProfigeräteGmbH
PlatzderRepublik6
42107 Wuppertal
Jörg Heinemann
-Geschäftsführer-
Wuppertal,04-2016 Originalanleitung

10
Inhoudsopgave Pagina
In de levering begrepen 10
Technische gegevens 10
Voorwoord 10
Toepassingsgebied 11
Bediening 11
Onderhoudenreiniging 11
Veiligheidsrichtlijnen 11 - 12
Storingen 12
Kwalicatiesvanhetpersoneel 12
Beschrijvingvanhetapparaat/detailtekening 13
Montage / inbedrijfstelling 13
Montagelinkeropleghouder(toebehoren) 14
Snijvarianten 15
Lijstmetvervangendeonderdelen 16
Garantie 17
Conformiteitsverklaring 17
In de levering begrepen
IsolatieplatensnijderProCutbasicmetgeïntegreerdetransfo,reservedraadoplengte,reservezekering,transport-en
opbergdoos, handleiding
Technische gegevens
ProCut basic ProCut basic 128
Snijlengte: 105 cm 128 cm
Snijdiepte: 25 cm 25 cm
Gewichtapparaat: 9,3kg 10,8kg
Snijden: thermisch thermisch
Zekering: 8A 8A
Kabellengte: 3 meter 3 meter
Stroomvoorziening: 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
Voorwoord
VooraleerudeisolatieplatensnijderProCutbasigebruikt,moetuabsoluuteerstdezebedieningshandleidingvolledigen
zorgvuldiglezen.Zevormtdebasisvoordebedieningvanhetapparaat.Alserzakenonduidelijkzijn,doetuergoedaan
meteencontactmetonsoptenemen.Doordeingebruikstellingvanhetapparaatbevestigtudatudegebruikshandleiding
hebtgelezenenbegrepen.Degebruiktemethodesenprocedésvoordeproductieenkwaliteitsbewakingbeantwoorden
aandeactuelestandvandetechniek.
NL
Hartelijk dank
vooruwvertrouweninSTORCH.Metdezeaankoophebtuvooreenkwaliteitsproductgekozen.
Alsudesondankseentipvoorverbeteringenhebtofwellichtooiteenprobleemondervindt,danhorenwijgraagvanu.
Neemcontactopmetdemedewerkerbuitendienstofindringendegevallenrechtstreeksmetons.
Met vriendelijke groeten,
STORCH serviceafdeling
Tel.: +49(0)202.4920-112
Fax: +49(0)202.4920-244
Gratisservice-hotline: 0800.7867247
Gratisbestel-hotline: 0800.7867244
Gratisbestel-fax: 0800.7867243
(alleenbinnenDuitsland)
Informatie onder voorbehoud! Technische wijzigingen en fouten voorbehouden!
Vertaling van de originele handleiding

11
Het apparaat heeft een spanningsbereik waarvan onder bepaalde ongunstige omstandigheden een
elektrischgevaarvoormensendierkanuitgaan.Enkelgemachtigdepersonenmogenhetvastschroeven
of demonteren. Onderhoud en reparaties mogen eveneens enkel door gespecialiseerde elektriciens en
gemachtigde gespecialiseerde werkplaatsen worden uitgevoerd. De koper/gebruiker maakt op eigen
verantwoordelijkheidenrisicogebruikvanhetapparaat.
Toepassingsgebied
Hetapparaatisuitsluitendbestemdompolystyreen/hardschuim(piepschuim)tesnijden.
Bediening
Enkelpersonen dievertrouwd zijnmet het apparaat,mogenhet bedienen. Het verdient aanbevelingomde gepaste
werkkledingenveiligheidshandschoenentedragen.(Zieookonder“veiligheidsrichtlijnen”.)Alshetapparaatookbinnen
wordtgebruikt,maghetenkelwordeningezetingoedgeventileerderuimtes.Hetapparaatwerktoplaagspanningsbasis
enmagenkelwordeningezetmetdeingebouwdespecialetransfo.
Hetapparaatmagenkelwordeningezetmetdeoriginelesnijdraad(d=0,7mm).Bijwerkonderbrekingen
vanmeerdan3minutendienthetapparaattewordenuitgezet.
Onderhoud en reiniging
Voorelkeinbedrijfstellingdienenalleschroevenenmoerentewordengecontroleerdeneventueeltewordenvastgedraaid.
Draadleidersenuittrekbaredelendienentewordengereinigdenermoetwordengecontroleerdofzelichtlopendzijn.In
gevalvansterkevervuiling(verkorsting)dientdesnijdraadtewordenvervangen.
Veiligheidsrichtlijnen
Beschermhetapparaattegenvocht.Hetmagnietwordengebruiktinderegen.Voordereinigingenkel
drogemiddelengebruikenengeenreinigingsmiddelenopbasisvantinner.
Bijhetsnijdenontstaaterrook.Diebevatextreemgeringehoeveelhedenstyreen,dieechteraanzienlijk
lagerliggendandetoelaatbaregrenswaarde.
Degloeidraad is zeer heet.Aanrakingen leiden zonder meer tot brandwonden.Het gebruik van veilig-
heidshandschoenenverdientaanbeveling.Dedraadstaatondermechanischespanning(veerkracht).Alsde
gloeiendedraadafscheurt,ontstaatereenvonkenregen.Hetverdientaanbevelingomeenveiligheidsbrilte
dragen.Doordehetegloeidraad(ontstekingsbron)ontstaaterbrandgevaar.Lichtontvlambarevoorwerpen
dienenuitdebuurttewordengehouden.
Alsdeaansluitkabel(ofdestekker)stukis,moetdiemeteenwordenvervangen.Reparatiesaanelektrische
delenmogenenkelwordenuitgevoerddooreengespecialiseerdelektricienofeenservicepuntvandeFa.
STORCH!
Vooraleerdesnijdraadwordtvervangen,dienthetapparaattewordenafgekoppeldvanhetelektriciteits-
net!
GebruikuitsluitendspecialereservesnijdraadvanSTORCH(d=0,7mm),Art.-Nr.570046.Hetgebruik
vananderedraadsoortenveroorzaaktbeschadigingvanhetapparaat,detransfo’senkanleidentotbijko-
mende gevolgschade
Vertaling van de originele handleiding

12
Veiligheidsrichtlijnen
Alshetapparaatisaangeslotenaanhetelektriciteitsnet,wektdetransfoooknogwarmteopalshetap-
paraatisuitgeschakeld.Zorgervoordatdezewarmteongehinderdkanafstralenendatergeenwarmtege-
voeligevoorwerpendaardoorwordenverwarmdenophunbeurteenbronvoorgevarenworden.
Hetapparaatmagenkelwordeningezetalshetveiligkanwordenbediend.Hetapparaatmagbijdemon-
tageopdesteigerenkelaandebinnenzijdevandesteigerindebovenstestangvanderugleningworden
gemonteerd.Eenshetindebovenstestanghangt,moethetapparaatabsoluutwordenbeveiligddoorde
beveiligingsstangvandesteigerhouder(achterzijdeapparaat)vasttezetten,zodathetnietkanvallen.Als
hetnietmogelijkisomhetapparaatvasttezettenofalsdeonderstestangvanderugleuningontbreekt,
maghetapparaatnietwordengebruikt!
Alshetapparaatisgeïnstalleerdopdeplaatswaarhetzalwordengebruikt,dientde“stabiliteit”teworden
gecontroleerd.
Als een geïnstalleerd apparaat zonder toezicht blijft, dient het te worden beveiligd tegen vreemde invlo-
edenenhetgebruikdoorderden.Trekdenetstekkeruit.Degebruikervanhetapparaatisverantwoordelijk
voorhetverwijderenvanalleswatgevaarlijkiseneenoorzaakvoorstruikelenkanzijn(bv.rondslingerende
elektrischekabels,verpakking,enz.).
Storingen, opheffen van storingen
Vooreenstoringsvrijgebruikmoethetapparaatabsoluutregelmatigenzorgvuldigwordengereinigd.Alsstoringenwor-
denverholpenmoetdetransfoprincipieelwordenlosgekoppeldvanhetstroomnetendestekkeruithetstopcontact.
Controleerdestroomtoevoervanhet230V-netalsdedraadnietwarmwordt.Controleerofvervangdezekeringvande
transfo,Art.-Nr.570004.Alsdestoringdannognietisopgelost,neemtubestcontactopmetdeSTORCHServiceof
eenvandeservicepostenvanSTORCHinuwbuurt.Repareerdetransfonietenvervanghemevenmindooreentypedat
nietisgoedgekeurddoorSTORCH.Anderestoringendieeenreparatievanhetapparaatvereisen,mogenenkelworden
verholpendoorgespecialiseerdpersoneelvanSTORCHofdooreengemachtigdeservicepostvanSTORCH.
Kwalicatie van het personeel
Hetapparaatmagenkeldoorgespecialiseerd,bekwaamenonderrichtpersoneelwordengemonteerd,inbedrijfgesteld,
bediend,onderhoudenengereinigd.
Vervangstukken, verbruiksmateriaal
AlleonderdelenvanhetapparaatzijnverkrijgbaarbijSTORCHendedistributiepartnersvanStorch.Wijradenaanom
eenvoldoenderuimevoorraadtevoorzienvanoriginelesnijdraad(d=0,7mm)Art.-Nr.570046(ProCutbasic)/
570048(ProCutbasic128)enzwakstroomzekeringen8AArt.-Nr.570004.
Vertaling van de originele handleiding

13
Beschrijving van het apparaat / inbedrijfstelling
Montage / inbedrijfstelling
Het apparaat wordt geleverd in de transport- en opbergdoos:
-Opendekofferenneemhetapparaatuit.
-Tilhetapparaatnietmetdesnijbeugel(nr.6)uitdekoffer.
-Neemhetapparaatvastmetdegrondplaat(nr.1)entilhetuitdedoos.
Transporteer het apparaat naar de plaats waar het wordt ingezet op de stelling en zet het voorzichtig op de onderste grote
zwareborgschroef(nr.2)voordesnijbeugel.Opendebeveiligingsdwarsstangaandeachterzijdevanhetapparaat(nr.3)
aandeophangingvoordestellingenhanghetindebovenstestaafvanderugleuning.
Detransfo(nr.4)ligtnumethetgevuldevlaktegendeonderstestaafvandestellingvanderugleuning.Sluitdebevei-
ligingsdwarsstang(nr.3)aandeophangingvandestellingenbevestigzemetschroeven.Bijgebruikvanalstoebehoren
verkrijgbarevrijstelsteun,art.-nr.570016,gaatuopdezelfdewijzetewerk(ziepag.14,afb.6).Zokanhetapparaat
vrijstaandofopdesteigerleunendtegendehuismuurwordengebruikt.Vergewiseruvandatdeophangingveiligisen
zichindejuistepositiebevindt.
Aansluitenddraaitudebovenste(nr.5)endeondersteborgschroef(nr.2)voordesnijbeugel(nr.6)los,opentdezetot
aandeaanslagentrektdeborgschroeven(nr.2en5)weeraan.
Draaideborgschroef(nr.7)vandedraagrail(nr.8)losenklapdezenaarrechtstotaandeaanslagendraaideborgschroef
(nr.7)weervast.Dedraagrail(nr.8)bevindtzichnuineenhoekvan90°tenopzichtevandesnijdraad.
Stopnudenetstekkervandetransfo(nr.4)inhetstopcontact(230V).Hetapparaatisklaarvoorgebruikalsdeaan-
uitschakelaar(nr.9)vandetransfoaanstaatenhetlichtjebrandt.
Afb. 2: Achteraanzicht
3 Beveiligingsdwarsstang voor bevestiging
aan een stelling
4 Transfo
9 Aan-uitschakelaaraantransfo
12 Steunvoorlinkeropleghouder
Afb. 1: Vooraanzicht
1 Grondplaat
2 Ondersteborgschroefvoorsnijbeugel
5 Bovenste borgschroef voor snijbeugel
6 Snijbeugel
7 Borgschroef voor draagrail
8 Draagrail voor isolatieplaat
10 Schaal voor felssnit en diepte-uitsnijdingen
11 Verstekhulpuitklapbaar
Vertaling van de originele handleiding

14
Toebehoren:
Linker opleghouder, Art.-nr. 57 01 05
Vrijstaande drager, Art.-nr. 57 00 16 (zie afb. 6)
Montagepunten van de linker opleghouder
AandeachterkantvandegrondplaatvandeProCutbasic/128bevindenzich2kartelschroeven(ziepijlafb.3)omde
linkeropleghoudervasttezetten.Draaidezetotdeaanslagnaarlinks.
Montage
Brengdelinkeropleghoudermetdegespletenmontageplatenbovendekartelschroeven(afb.4)eendraaidezevast.
Delinkeropleghouderisnuklaarvoorgebruik(afb.5en6).
Afb. 3 Afb. 4
Afb. 5 Afb. 6
Vertaling van de originele handleiding

15
Snijvarianten
Rechte snede (langs- en dwarssnede)
Isolatieplaatopdraagrail(nr.8)leggen,snijbeugel(nr.6)uittrekken,isolatieplaatnaarlinks
schuiventotaandesnijmaat(vereisteplaatbreedte).Diekanwordenafgelezenopdemeet-
schaalvandedraagrail(nr.8).Nudebeugelvlotdoorheendeisolatieplaatleiden.Voorlangs-
ofdwarssnedenkandeplaatverticaalofhorizontaalopdedraagrail(nr.8)wordengelegd.
Langs- en dwarssnede
Versteksnede
Verstekhoekdoortemetenofmetbehulpvandezwaaihaak(Art.-Nr.368200–nietbegre-
penindelevering)aanhetobjectaezenenoverbrengenopdeisolatieplaat,verstekhulp(nr.
11)naarvorentoeuitklappen,plaatopdraagrail(nr.8)plaatsen,borgschroeven(nr.2en5)
losdraaien,snijbeugel(nr.6)naarrechtszwenkentotdeverstekhulp(nr.11)vandesnijbeugel
(nr6.)overeenstemtmetdemarkeringopdeisolatieplaat.Borgschroeven(nr.2en5)bovena-
anenonderaanweervastdraaien.
Versteksnede
Schuine snede
Dakhellingeenkeermetenofmetbehulpvandezweihaak(Art.-Nr.368200-nietbegrepen
indelevering)overbrengenopdeisolatieplaatenopdedraagrail(nr.8)plaatsen.Snijbeugel
uittrekken,borgschroef(nr.7)voordraagraillosdraaienendraagrail(nr.8)metisolatieplaat
optillentotdedraadvandesnijbeugel(nr.6)overeenstemtmetdemarkeringopdeisolatie-
plaat.Borgschroef(nr.7)xerenensnijdraaddoordeplaatleiden.
Schuine snede Schuine en versteksnede
Dezesnedewordtuitgevoerdzoalsbijdeversteksnedeendeschuinesnede.Deplaatkanbij
deuitvoeringvandeschuinesnedeooknogonderverstekwordengesneden.
Fels- en dieptesnede
Dakhelling een keer meten of met behulp van de zweihaak
(Art.-Nr.368200-nietbegrepenindelevering)overbrengen
opdeisolatieplaatenopdedraagrail(nr.8)plaatsen.Snijbeu-
geluittrekken,borgschroef(nr.7)voordraagraillosdraaienen
draagrail(nr.8)metisolatieplaatoptillentotdedraadvande
snijbeugel(nr.6)overeenstemtmetdemarkeringopdeisola-
tieplaat.Borgschroef(nr.7)xerenensnijdraaddoordeplaat
leiden.
Felsafmetingenopisolatieplaatoverbrengenenopdraagrail(nr.
8)plaatsen.Snijbeugel(nr.6)totopdegewenstefelsmaatuitt-
rekkenenhouden.Demaatwordtafgelezenopdeschaal(nr.10)
ophetonderstehoekproelvandesnijbeugel(nr.6).Plaatnaar
linksbrengentotdedraadheteindevandemarkeringbereikt
heeftendedraaduitdeplaattrekken.
Bijdedieptesnedeherhaaltudehogerbeschrevenwerkwijze,
maar u begint met de draad op de gewenste plaats tot aan de
markering in de plaat te leiden. Daar aangekomen wordt de
plaatnaarlinksverplaatstendesnijbeugelweeruitdeplaat
getrokken.
Felssnede Dieptesnede
Vertaling van de originele handleiding

16
Pos. Art. nr. Benaming
1 57 01 01 Bodemplaat ProCut basic
1570116 Bodemplaat ProCut basic 128
2 57 01 02 Onderstevergrendelingsschroef
voor snijdbeugel
3 57 01 03 Veiligheidspalincl.schroefvoor
steigerbevestiging
4 57 01 04 Trafo ProCut basic
4 57 01 17 Trafo ProCut basic 128
5 57 01 02 Bovenste vergrendelingsschroef
voor snijdbeugel
6 570106 Snijdbeugel compleet
ProCut basic
657 01 18 Snijdbeugel compleet
ProCut basic 128
7 57 01 07 Vergrendelingsschroef voor
opleghouder
8 57 01 08 Opleghoudervoorisolatieplaat
9570046 Vervangende draad ProCut basic
9 57 00 48 Vervangende draad
ProCut basic 128
Pos. Art. nr. Benaming
10 57 01 09 Meetschaal voor diepte snijden
11 57 01 10 Verstekhulp,uitklapbaar
12 57 01 11 Kabelopwikkelaar
13 57 00 04 Vervangendezekering(2stuks)
14 57 00 37 Isoleerstukvoordraadspanveer
15 57 01 14 Draadspanveer
16 57 01 12 Geleiderol compleet
17 57 01 13 Kogellagergeleider met opnamen
Lijst met vervangende onderdelen
Vertaling van de originele handleiding

17
Garantie
Garantievoorwaarden:
Vooronzeapparatengeldendewettelijkegarantieperiodenvan12maandenvanafaankoopdatum/factuurdatumvan
deeindklant.Indienwijlangereperiodenineengarantieverklaringhebbentoegezegd,danwordendezespeciaalinde
gebruiksaanwijzingenvandedesbetreffendeapparatentoegelicht.
Indienen van garantieclaims:
BijeengarantieclaimvragenwijuhetgeheleapparaatsamenmetderekeningfrancoaanonslogistiekcentruminBer-
kaofnaareendooronsgeautoriseerdservicestationteverzenden.
NeemeerstcontactopmetdeSTORCHService-Hotline(hiervoorwordenkosteninrekeninggebracht):
+49(0)202.4920–110.
Garantieclaims
Claimsuitsluitendmetbetrekkingtotmateriaal-ofproductiefoutenenuitsluitendbijgebruikvanhetapparaatconform
devoorschriften.Slijtagedelenzoalsdesnijdraad570046endezekeringen570004vallennietonderdergelijke
claims.Alleclaimsvervallenbijinbouwvanonderdelenvanexterneherkomst,bijverkeerdehanteringenopslagenbij
hetklaarblijkelijknietinachtnemenvandegebruiksaanwijzing.
Reparaties uitvoeren
ReparatiesmogenuitsluitenddooronzefabriekofdoorSTORCHgeautoriseerdeservicestationswordenuitgevoerd.
EG-conformiteitsverklaring
Naam/adresvandeopsteller: STORCHMalerwerkzeuge&ProfigeräteGmbH
PlatzderRepublik6
D - 42107 Wuppertal
Bij deze verklaren wij
Dat het hieronder vermelde apparaat op basis van zijn ontwerp en type en in de door ons in omloop gebrachte uitvoe-
ringaandetoepasselijkeelementaireveiligheids-engezondheidseisenvandeEU-richtlijnenvoldoet.
Bijeennietmetonsafgestemdemodificatievanhetapparaatisdezeverklaringnietlangergeldig.
Apparaattype: Isolatieplatensnijder
Aanduiding van het apparaat: ProCut basic ProCut basic 128
Artikelnummer: 57 00 70 57 00 75
Toegepaste richtlijnen
Laagspanningsrichtlijn: 2014 / 35 / EU
EG-richtlijnElektromagnetische
compatibiliteit: 2014 / 30 / EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
DINEN61558-2-6(VED0570)Teil2-6:1998-07
EN61558-2-6:1997
Gevolmachtigde voor samenstelling van de technische documentatie:
STORCHMalerwerkzeuge&ProfigeräteGmbH
PlatzderRepublik6
D-42107 Wuppertal
Jörg Heinemann
- Directeur -
Wuppertal,04-2016 Vertaling van de originele handleiding

18
Table des Matières page
Fourniture 18
Donnéestechniques 18
Avant-propos 18
Champ d‘application 19
Exploitation 19
Maintenance et nettoyage 19
Consignesdesécurité 19-20
Pannes 20
Qualicationdupersonnel 20
Descriptionetdessindétaillédel‘appareil 21
Assemblage / Mise en service 21
Montageraild‘appuigauche(accessoires) 22
Variantes de coupe 23
Nomenclaturedespiècesderechange 24
Garantie 25
Déclarationdeconformité 25
Fourniture
AppareilProCutBasicdedécoupepourplaquesd’isolationavectransfointégré,lderéservesufsant,fusiblederéser-
ve,cartondetransportetd‘entreposage,moded’emploi
Données techniques
ProCut basic ProCut basic 128
Longueur de coupe : 105 cm 128 cm
Profondeur de coupe : 25 cm 25 cm
Poidsdel‘appareil: 9,3kg 10,8kg
Coupe : thermique thermique
Fusible : 8 A 8 A
Longueur du câble : 3 m 3 m
Alimentationélectrique:230V/50Hz 230V/50Hz
Avant-propos
Lalecture du présentmode d’emploi constitue le préalableabsolupourutiliserl’appareil. Avantde mettrel’appareil
enservice, ilfaudra lire le mode d’emploi complètement etsoigneusement. En cas d’ambiguïtés ou deou dansle
texte,veuilleznousenavisersansdélai.Necommencezàpasàemployerl’appareilsiquelqueincertitudesubsiste.Par
votremiseenservicedel’appareil,vousconrmezavoirluetcomprislemoded’emploi.Lesméthodesetprocessusde
fabricationetdecontrôledequalitécorrespondentauxrèglesdel’artdelatechniqueactuelle.
FR
Nous vous remercions
delaconfiancedontvoustémoignezenversSTOCH.Aveccetachatvousavezoptépourunproduitde
qualité.Sivousavezmalgrétoutdessuggestionspourl‘améliorationousivousdeviezrencontrerunproblème,nous
sommesavecplaisiràvotredisposition.
Danscecas,contactezvotrereprésentant,oudirectementnotreserviceclients,s‘ils‘agitd‘unproblèmeurgent.
Salutations dévouées
SAV STORCH
Tél.: +49(0)202.4920-112
Fax: +49(0)202.4920-244
Ligned‘assistanceSAVgratuite: +498007867247
Servicegratuitdecommandepartéléphone: +49800.7867244
Faxdecommandegratuit: +49800.7867243
(uniquementenAllemagne)
Toutes données sans garantie! Sous réserve de modifications techniques et d‘erreurs!
Traduction des instructions d‘origine

19
Veiller à sa propre sécurité!
Latensiond’exploitationdel’appareilestsusceptible,danscertainesconditionsdéfavorables,deprésenter
undangerélectriquepourl’hommeetlesanimaux.Seulesdespersonnesagrééesprocéderontaumontage
etdémontagedel’appareil,dontlamaintenanceetlesréparationsserontuniquementconésàdes
électriciensetateliersagréés.L’exploitationdel’appareilseferasouslaresponsabilitéexclusiveetaux
risquesdel’acquéreuret/oudel’utilisateur.
Champ d‘application
L’appareilestuniquementdestinéàladécoupedelamousseduredepolystyrène.
Exploitation
Seules des personnes familiarisées avec son fonctionnement seront autorisées à utiliser l’appareil. L’utilisation des
vêtementsdetravailetdesgantsdesécuritécorrespondantsestrecommandée.(Nousrenvoyonsaussiauxconsignes
desécurité.)Encasd’utilisationàl’intérieurd’unbâtiment,l’appareilserauniquementexploitédansdeslocauxbien
aérés.Commel’appareilfonctionneuniquementsousbassetension,onneleferapasfonctionnersansletransfospécial
intégré.
Uniquementutiliserl’appareilavecleldecoupeoriginal(d=0,7mm).Mettrel’appareilhorscircuitsivous
yinterrompezletravailpendantplusde3minutes.
Maintenance et nettoyage
Avanttouteséanced’utilisation,contrôleretresserrervisetécrous.Nettoyerlesrouleauxdeguidageetledispositif
d’extractionets’assurerqu’ilssoientcapablesdesemouvoirsansproblèmes.Encasd’encrassementprononcé(incrustation),
ilfaudraremplacerleldecoupe.
Consignes de sécurité
Veiller à sa propre sécurité
Mettrel’appareilàl’abridel’humidité.Ilestinterditdel’utilisersouslapluie,àl’extérieur.Aunettoyage,
uniquementseservirdematérielsec,nepasutiliserdenettoyantsàbasedesolvant.
Ladécoupeprovoquedelafuméedepoussière,contenantunecertainequantitédestyrène,dontletaux
demeurecependantlargementsousleplafondautorisé.
Vulachaleurintensedégagéeparleldecoupethermique,toutcontactdirectaveclapeauentraînera
immanquablementdesbrûlures.Nousrecommandonsd’utiliserdesgantsdesécurité.Lelétantsousten-
sionmécanique(effetderessort),l’arrachagedulchaufféàblancprovoqueradesétincelles.Nousrecom-
mandonsleportdelunettesdesécurité.Commeleldégageunechaleurintense(sourced’inammation),
ilyadangerd’incendie.Veuillezdèslorsécartertouslesobjetsinammablesdupointd’exploitationde
l’appareil.
Toutcâbled’alimentationdéfectueux(oucheenmauvaisétat)seraremplacésur-le-champ.Uniquement
conerlaréparationdescomposantsélectriquesàdesélectriciensprofessionnelsouàunpointdeservice
del’’entrepriseSTORCH!
Avantderemplacerleldecoupe,débrancherl’appareildusecteur!
UtiliseruniquementduldecoupederechangespécialdeSTORCH(d=0,7mm),art.n°570046.L’emploi
d’autreslsendommageral’appareiletletransfo.D’autres dommages consécutifssontsusceptibles de
venirs’yajouter.
Traduction des instructions d‘origine

20
Consignes de sécurité
Lorsquel’appareilestsoustension,mêmelorsqu’ilnefonctionnepas,letransfodégagedelachaleur.
Veuillezàcequecelle-cipuissesedissiperlibrement,sanschaufferdesobjetssensiblesauréchauffement,
quipourraientalors,àleurtour,constituerunesourcededanger.
Uniquement se servir de l’appareil lorsque son utilisation est sûre. Au montage sur échafau-
dage, uniquement le monter à l’intérieur de l’échafaudage, en l’accrochant à la tige du haut au
dos de l’échafaudage. Après l’accrochage à la tige en question, il est impératif d’éviter la chu-
te de l’appareil en actionnant le dispositif de verrouillage au dos du support de l’appareil.
Sileverrouillages’avèreimpossibleouquelatigedubasdel’arrièredel’échafaudagemanque,l’appareil
neserapasmisenservice!L’installationréussiesurlesitedetravail,ilconviendradevérierlastabilité
dusystème.
Siunappareilinstallédemeuresanssupervision,ilfaudraprotégercelui-cicontretoutemanipulation,ac-
tionouutilisationpardespersonnesnoncompétentes.Extrairelachedelaprisedecourant.L’opérateur
del’appareilseraresponsabledel’éliminationdessourcesdedangerautourdel’appareil,notammentdes
élémentssusceptiblesdeprovoquer trébuchages/chutes(câblesélectriquesnonxés,emballagesqui
traînent,etc.).
Les pannes et comment y remédier
Lebonfonctionnementdel’appareilprésupposeunnettoyageetunemaintenanceeffectuéssoigneusementetrégulière-
ment.Encasderéparation,ilestessentieldedébrancherd’abordletransfodusecteur.Tirerlachehorsdelaprisede
courant!
Contrôlerl’alimentationélectriquedusecteur(230V),lorsquelelnechauffepas.Vérierouchangerlefusibledetransfo(art.
n°570004).Sicelanesuftpaspourremédieràlapanne,s’adresserauserviceaprès-venteSTORCHouàunpointdeservice
STORCHdanslesparages.N’essayezpasderéparerletransfovous-mêmeetn’échangezpasletransfocontreunmodèlenon
agrééparSTORCH.Lesautrespannesexigeantlaréparationdel’appareilserontuniquementexécutéespardestechniciens
professionnelsSTORCHouparunpointdeserviceagrééparSTORCH.
Qualication du personnel
L’appareilserauniquementmonté,misenservice,exploité,entretenuetnettoyépardupersonnelcompétent,agissant
enconnaissancedecauseetdûmentforméàceteffet.
Pièces de rechange, consommables
Touteslespiècesdel’appareilsontfourniesparSTORCHetsespartenaires.Nousvousconseillonsdestocker,enquan-
titéssufsantes,duldecoupeoriginal(d=0,7mm)art.n°570046(ProCutbasic)/570048(ProCutbasic128)et
desfusiblesdequalité8Aart.n°.570004.
Traduction des instructions d‘origine
Other manuals for ProCut
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Storch Cutter manuals

Storch
Storch Compact ProCut User manual

Storch
Storch ProCut Operating and installation instructions

Storch
Storch ProCut User manual

Storch
Storch HotKnife 36 V User manual

Storch
Storch ProCut User manual

Storch
Storch HotKnife 250 User manual

Storch
Storch ProCut Operating and installation instructions

Storch
Storch ProCut User manual

Storch
Storch ProCut User manual

Storch
Storch ProCut User manual