Wetekom Tyre Pressure & Tread Depth Gauge User manual

Reifenluftdruck- &
Profiltiefenmessgerät
Artikel Nr. 25 11 32
Tyre Pressure &
Tread Depth Gauge
Article No. 25 11 32
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

2
Ventiladapter/
Valve Adaptor
Messsonde/
Measuring Probe
Funktionsschieber/
Operating Slider
Übersicht | Overview

Sicherheitshinweise und Benutzung
3
Halten Sie den Reifendruckprüfer außer Reichweite
von Kindern. Der Artikel ist kein Spielzeug.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen,
starken Vibrationen oder hoher Feuchtigkeit aus und
vermeiden eine starke mechanische Beanspruchung.
Batterien dürfen nicht geladen, auseinander ge-
nommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen
werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scharfen Reinigern
oder aggressiven Chemikalien sondern nur mir einem
trockenen Tuch.
Benutzen Sie den Artikel nicht, wenn er beschädigt
wurde und zerlegen Sie das Gerät nicht.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von
Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen
Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise:
Batterien und Akkus gehören nicht in
den Hausmüll.
Sie können sie kostenlos an uns zurück-
senden oder bei örtlichen Geschäften
oder Batteriesammelstellen abgeben.

Sicherheitshinweise und Benutzung
4
Reifendruckmesser
1. Drücken Sie zum Einschalten den
Funktionsschieber herunter. Im
Display wird 8.88 und darunter
PSI BAR mm angezeigt. Nach
einigen Sekunden springt die
Anzeige auf PSI oder BAR um.
2. Schalten Sie zwischen PSI und BAR
um, indem Sie den Schieber kurz
herunterdrücken.
3. Drücken Sie den Ventiladapter einige Sekunden fest
auf das Reifenventil und lassen Sie den Reifendruck
vom Display ab. Wiederholen Sie am nächsten Reifen
den Vorgang einfach, der neue Wert wird angezeigt.
Achten Sie darauf, den Funktionsschieber nicht zu
berühren, dadurch würde das Gerät auf die Profil-
tiefenmessfunktion umgestellt.
Profiltiefenmesser
1. Drücken Sie zum Einschalten den
Funktionsschieber herunter. Im Display
wird 8.88 und darunter PSI BAR mm
angezeigt. Nach einigen Sekunden
springt die Anzeige auf PSI oder BAR um.
2. Schieben Sie den Funktionsschieber
jetzt nach oben. Eine Messsonde wird
nach oben aus dem Gerät geschoben,
und die Länge der Sonde wird in mm angezeigt.

Sicherheitshinweise und Benutzung
5
Das Gerät ist ab Werk justiert. Falls nötig können Sie
zum Nachjustieren die Sonde durch Drehen heraus-
oder hineinschrauben, bis Sie bei einer Displayanzeige
0.00 mit dem Gehäuseoberteil abschließt.
Ausschalten des Gerätes
Drücken Sie den Funktionsschieber ca. 5 Sekunden nach
unten und halten Sie ihn, um das Gerät abzuschalten oder
warten Sie ca. 2 Minuten, bis sich das Gerät automatisch
ausschaltet.
Wechsel der Batterien
1. Lösen Sie mit einem kleinen Kreuzschraubendreher die
Gehäuseschrauben.
2. Klappen Sie das Gehäuse auf und ersetzen Sie die
Batterie durch eine des Typs CR2032. Der Pluspol (+)
der Batterie muss nach oben zeigen. Beachten Sie,
dass kleine Teile herausfallen können.

Safety Notes and Using
6
Keep the air pressure gauge out of reach of children.
The unit is not a toy.
Do not expose the unit to excessive temperatures,
strong vibrations or high levels of humidity and avoid
strong mechanical stresses.
Do not disassemble, burn or short-circuit batteries, and
do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Do not use aggressive chemicals or abrasives to clean
the unit but use only a dry cloth for cleaning.
Do not use the unit if it is damaged and do not
disassemble it.
Please note the following safety notes to avoid
malfunctions, damage or physical injury:
Batteries do not belong in
household garbage.
For battery disposal, please check
with your local council.

Safety Notes and Using
7
Tyre Pressure Gauge
1. Press the operating slider down to
turn the unit on. The display now
shows 8.88 and underneath
PSI BAR mm. After a few seconds
the display switches to PSI or BAR.
2. By briefly pressing the slider down
you can switch between PSI and
BAR.
3. Firmly press the valve adaptor down onto the tyre valve
for a few seconds and read the tyre pressure from the
display. For the next tyre, just operate the unit as
before, the display will show the new value. Be careful
not to touch the operating slider while taking the tyre
pressure since that will automatically switch the unit to
the tread depth measuring mode.
Tread Depth Gauge
1. Press the operating slider down to turn
the unit on. The display now shows 8.88
and underneath PSI BAR mm. After a few
seconds the display switches to PSI or
BAR.
2. Now slide the operating slider up. A wire
probe is extended from the top of the
unit and the length of the probe is
displayed in millimetres.

Safety Notes and Using
8
The unit is adjusted in the factory. If readjustments are
needed, rotate the probe until the display shows 0.00
when the probe flushes with the housing.
Turning the Unit OFF
Press the operating slider down for approx. 5 seconds and
keep it pressed, until the unit turns off. Or wait for approx
2 minutes until the unit switches automatically off.
Battery Replacement
1. Remove the screws which hold the housing together
with a small Phillips head screwdriver.
2. Fold open the housing and replace the battery with a
new one of the type CR2032. The plus side (+) of the
battery must face up. Be careful as the unit contains
small parts which may fall out.

Consignes de sécurité
9
Gardez le manomètre hors de la portée des enfants.
Cet article n'est pas un jouet.
Ne pas exposer l'appareil à des températures
élevées, de fortes vibrations ou à une haute humidité
et éviter toute contrainte mécanique.
Les piles ne doivent pas être rechargées, démontées,
jetées au feu ou mis en court-circuit.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des détergents
puissants ou des produits chimiques agressifs, mais
seulement avec un chiffon sec.
Ne pas utiliser ou démonter l'appareil s'il est
endommagé.
S'il vous plaît noter afin d'éviter des problèmes
de dysfonctionnement, des dommages ou des
problèmes de santé les informations suivantes:
Les batteries ne doivent pas êtres jetées
dans les déchets domestiques.
Vous pouvez les nous renvoyer
gratuitement ou les élimées chez un
revendeur local ou dans un conteneurs
spéciaux.

Informazioni sulla sicurezza
10
Mantenere l'indicatore di pressione dei pneumatici
fuori dalla portata dei bambini. L'articolo non è un
giocattolo.
Non esporre il dispositivo a temperature elevate, forti
vibrazioni o umidità elevata ed evitare eccessive
sollecitazioni meccaniche.
Batterie non devono essere ricaricate, smontate,
gettate nel fuoco o messe in cortocircuito.
Non pulire il dispositivo con detergenti aggressivi o
prodotti chimici aggressivi, ma solo con un panno
asciutto.
Non utilizzare o smontare il dispositivo in caso risulti
danneggiato.
Si prega di notare al fine di evitare
malfunzionamenti, danni o problemi alla salute
le seguenti informazioni:
Le batterie non devono essere gettate nei
rifiuti domestici.
É possibile rimandarcele gratuitamente o
smaltirle presso un rivenditore locale o presso
gli appositi contenitori.

11
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Reifenluftdruck- & Profiltiefenmessgerät
Artikel Nr. 25 11 32
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Hagen, den 2. April 2014 (Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
We, the Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
Tyre Pressure & Tread Depth Gauge
Article No. 25 11 32
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC)
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic
equipment (RoHS)
and their amendments.
Hagen, April 2nd, 2014 (Thomas Klingbeil, QA Representative)
EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Conformity

Gestaltung urheberrechtlich geschützt 12 © Westfalia 04/14
Deutschland
Österreich
Westfalia Westfalia
Werkzeugstraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz
UK
Westfalia Westfalia
Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 5 57 50 70
Telefax: (034) 4 13 80 01 Fax: (0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net
Kundenbetreuung | Customer Services
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen,
so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet
werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern
führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte
zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of
valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check
with your local council for recycling facilities in your area.
Entsorgung | Disposal
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wetekom Measuring Instrument manuals

Wetekom
Wetekom 824673 User manual

Wetekom
Wetekom 81 93 92 User manual

Wetekom
Wetekom SW-204BL User manual

Wetekom
Wetekom 364489 User manual

Wetekom
Wetekom ET1058 User manual

Wetekom
Wetekom 97 66 05 User manual

Wetekom
Wetekom PM-30E User manual

Wetekom
Wetekom 851411 User manual

Wetekom
Wetekom 53 53 44 User manual

Wetekom
Wetekom 82 57 08 User manual