Storch HPM 3000 User manual

HPM 3000 DE
NL
FR
IT
GB
CZ

2
DE
Vielen Dank
für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Quali-
täts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung
oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu
hören.
Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fäl-
len auch mit uns direkt.
Mit freundlichen Grüßen
STORCH Service Abteilung
Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47
kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86 72 44
kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86 72 43
(nur innerhalb Deutschlands)
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitshinweise, Verwendung, Haftungsausschuss 2
Gerätebeschreibung 3 - 4
Funktionsbeschreibung 4 - 5
Batteriewechsel 5
Kalibrierung 5
Technische Daten 6
Zubehör, Lieferumfang 6 - 7
Garantie 7
Holzartentabelle 8 - 9

3
Sicherheitshinweise,
Verwendung und
Haftungsausschuss
Dieses Messgerät erfüllt die gel-
tenden Normen europäischer und
nationaler Richtlinien und wurde
gemäß dem heutigen Stand der Tech-
nik gebaut. Zur gefahrlosen Benut-
zung sind die Anweisungen und Hin-
weise der Bedienungsanleitung auf-
merksam zu beachten.
Geräte mit technischen Mängeln
oder Beschädigungen dürfen nicht in
Betrieb genommen werden.
Vor jeder Messung ist sicher zu stel-
len, dass keine elektrischen oder
andere Versorgungsleitungen im
Messbereich liegen.
Nichts an, in oder auf metallischen
Flächen und Gegenständen messen.
Die Schutzkappe muss vor und nach
den Messungen aufgesteckt sein. Bei
unvorsichtiger Handhabung im Mess-
betrieb besteht eine Verletzungsge-
fahr durch die offenen Messspitzen.
Die ermittelten Messergebnisse,
sowie alle Schlussfolgerungen daraus
unterliegen ausschließlich der Verant-
wortung des Benutzers. Für Schäden,
die aus der Verwendung des Gerätes
oder den ermittelten Ergebnissen ent-
stehen, wird in keinem Fall Haftung
übernommen.
Bestehen Zweifel an der Betriebssi-
cherheit des Gerätes, ist es zur Über-
prüfung an den Hersteller zuschicken.
Beschreibung Feuchtemess-
gerät HPM 3000
Das elektronische Feuchtemessgerät
HPM 3000 dient zur Bestimmung
der Feuchtigkeit (Anteil) in Holz,
Putz, Mauerwerk und weiteren Bau-
materialien. Anhand des Leitwertes/
Widerstandsmessung kann eine
schnelle und genaue Messung mit
entsprechenden Kennlinien erfolgen.
Durch die LED- Anzeige und neben-
stehende Tabelle zum Ablesen der
Feuchtigkeitsstufe ist das Gerät ein-
fach zu bedienen und gewährleistet
eine schnelle Bestimmung der Ten-
denz der Feuchtigkeit.
Messungen an Oberflächen oder in
naher Oberflächentiefe werden mit
den eingebauten Messnadeln durch-
geführt. Nach Betätigung der Entrie-
gelung können Sie den Messnadel-
kopf aus dem Gehäuse ziehen und
mit Hilfe der ca. 40 cm langen Wen-
delschnur auch an schwer zugäng-
lichen Stellen messen. Achten Sie
bei dem Wiedereinsetzen des Nadel-

4
kopfes bitte darauf, dass dieser rich-
tig einrastet und die Wendelschnur in
die dafür vorgesehene Öffnung fällt.
Als optionales Zubehör ist eine auf-
steckbare Tiefenmesssonde für Mes-
sungen in Putz und Mauerwerk,
sowie eine Hammerelektrode zur
Messung in Holz erhältlich.
Funktionsbeschreibung
3.1 Einschalten des Gerätes
Sobald die Schutzkappe der Messna-
deln vom Gerät abgenommen wird,
schaltet das Gerät automatisch ein.
Zum Ausschalten wird die Schutzkap-
pe wieder aufgesetzt.
Beim Einschalten des Gerätes wird
ca. 1 Sekunde lang der Batteriezu-
stand auf der LED-Kette angezeigt.
3.2 Messungen in Holz
1. Messkopf, an dem sich die Mess-
nadeln befinden in das zu messende
Holz leicht eindrücken.
2. Die Messung erfolgt automatisch,
so dass der Messwert nun vom Dis-
play abgelesen werden kann.
Sobald die Messnadeln entfernt wer-
den verändert sich der Messwert.
Anzeige der Feuchtigkeit in Gewichts-
prozenten 6-30 %, max. Abweichung
+/- 1 %
Grüner Bereich
(6 – 12 % = lufttrockenes Holz)
Gelber Bereich
(13 – 19 % = kritische Holzfeuchte)
Roter Bereich
(20 - 30 % = überhöhte Feuchtigkeit,
Ursachenforschung ist notwendig)
Je nach Holzart muß der angezeigte
Wert wegen der unterschiedlichen
Holzdichte leicht modifiziert werden.
Benutzen Sie hierzu die abgedruck-
te Holzartentabelle, die die exakten
Abweichungen ausweist. Der ange-
zeigte %-Wert des HPM 3000
bezieht sich auf die Holzart 1.
Die Farben- und Lackhersteller infor-
mieren auf ihren Gebinden über die
maximal zulässige Feuchtigkeit, bei
der eine Verarbeitung des Materials
möglich ist.
Achtung: Wenn das Holz mit Imprä-
gnierung behandelt wurde, können
bedeutend höhere Messergebnisse
auftreten.
Alle Angaben ohne Gewähr.
3.3 Messungen in Putz- und Mauer-
werk
Anzeige der Feuchtigkeit in Digits von
0 – 100. Durch Messungen an ver-
schiedenen Stellen z. B. einer feuch-
ten Wand, ist es möglich, die Feuch-
tigkeitsquelle aufzuspüren. Hier kann
die Tiefenmesssonde hilfreich sein.

5
Messungen zu verschiedenen Zeit-
punkten schaffen Aufschluß darüber,
ob die Feuchte zu- oder abgenom-
men hat. Die Suche nach Ursachen
der entstandenen Feuchtigkeit wird
dadurch erleichtert.
Batterieanzeige
Die rote LED Bat. signalisiert, dass
die Batterien leer sind und getauscht
werden müssen. Ein kurzzeitiger
Messbetrieb ist jedoch noch möglich.
4.1 Batterien einlegen
Das Batteriefach befindet sich auf
der Rückseite des Messgerätes HPM
3000.
Für den Betrieb werden zwei Batte-
rien der Größe AA Mignon LR6 benö-
tigt.
Durch leichten Druck auf den Bat-
teriefachdeckel und gleichzeitiges
schieben wird der Deckel geöffnet.
Unter Beachtung der richtigen Polung
sind die Batterien nun einzulegen und
der Deckel wieder zu verschließen.
Kalibrierung
Am oberen Rand des Gehäuses befin-
den sich zwei Bohrungen. Ziehen Sie
die Schutzkappe des Gerätes ab und
stecken Sie die Messnadeln in die
Bohrung. Auf dem Display muss der
Wert 19% angezeigt werden, damit
eine korrekte Kalibrierung gewährlei-
stet ist. Bei Abweichung des Wertes
muss das Gerät zur neuen Justierung
an den Kundeservice der STORCH
GMBH gesendet werden.

6
Zubehör
7.1 Anschluss und Bedienung mit der
Tiefenmesssonde zur Messung im
inneren von Putz und Mauerwerk
Art.-Nr. 60 80 10
Für die Messung in großen Material-
tiefen benötigen Sie die aufsteckbare
Tifenmesssonde.
1. Bohren Sie zwei Löcher mit einem
Durchmesser von 6 mm in das zu
untersuchende Material (max. bis zu
23 cm).
2. Der Abstand zwischen den Löchern
sollte 50 mm +/- 20 mm betragen,
weil eine Abweichung dieses Tole-
ranzbereiches den Messwert verfäl-
schen kann.
3. Wählen Sie eine entsprechende
Bohrtiefe um eine eindeutige Aussa-
ge über die Lage der Feuchtigkeits-
quelle zu erhalten.
4. Stecken Sie den Messnadeladapter
auf die Messnadeln am HPM 3000
und messen mit der Tiefenmesssonde
an der gewünschten Stelle.
Nach dem Bohren sollte etwa 30
Minuten gewartet werden, damit die
durch die Bohrwärme verdunstete
Feuchtigkeit wieder ihren Usprungs-
wert erreicht. Ansonsten können die
Technische Daten
Anzeige 31 LEDs
Stromversorgung Batterie Mignon LR6
(2 Stck.), Batteriewechselanzeige
Gehäuse Kunststoff ABS
170 x 75/50 x 30/25 mm
Lagertemperatur -25 bis 50° C
Anwendungstemperatur -10 bis 50° C
Relative Luftfeuchte 0 bis 90 % nicht betauend
Holzfeuchte 6 - 30 Gewichts%
Material und Baustoff 0 - 100 Digits
Genauigkeit +/- 1 %
EMV: Entspricht den Vorschriften die in der EU Richtlinie über die elektro-
magnetische Verträglichkeit 2004/108/EG festgelegt sind.
EN50081-1(2); EN50082-1(2), EN61326-1-2

7
Messwertergebnisse verfälscht sein.
7.2 Anschluss und Bedienung mit der
Hammerelektrode
zur Messung im inneren von Holz
Art.-Nr. 60 80 12
Stecken Sie den Messnadeladapter
auf die Messnadeln am HPM 3000.
Setzen Sie die Messnadeln der Ham-
merelektrode auf das entsprechende
Objekt auf.
Schlagen Sie mit dem Handknauf die
Messnadeln vorsichtig in das Holz
ein, bis sie die gewünschte Tiefe
erreicht haben (max. 5 cm).
Lesen Sie den Messwert am Gerät
ab.
Garantie
Garantiebedingungen
Für unsere Geräte gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 12
Monaten ab Kaufdatum / Rechnungsdatum des gewerblichen Endkunden.
Geltendmachung
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das
komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in
Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird.
Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline
08 00 . 7 86 72 47 zu kontaktieren.
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch
Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie
ausschließlich bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts. Verschleiß-
teile fallen nicht unter die Garantieansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen
durch den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handha-
bung und Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsan-
leitung.
Durchführung von Reparaturen
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von
STORCH autorisierten Service-Stationen durchgeführt werden.

8
Holzart Holz-
Gruppe
Abura, Bahia 4
Agba, Tola branca 5
Ahorn, Maple, Erable 1
Balsa 1
Birke, Birch, Berk 5
Buche, Beech, Beuk, Hetre 2
Douglasie 5
Eibe, Yew, If 2
Eiche, Dak, Eik, Cehne 1
Esche, Ash, Es, Frene 1
Fichte, Pine, Epicea 2
Föhre, Pine, Pin 2
Gummibaum, Gumtree /
Rubberwood, Gommier
6
Hemlock, Pine 2
Hickory 2
Imbuia 2
Iroko, Kambala 3
Jelutong 2
Kaliforniaholz, Californian
pine, Kaliforniahout
1
Kampfer, Camphor, Kamfer,
Camphre
2
Kapur 1
Kiefer, Pin, Scotch Fir 2
Kirsche, Cherry, Kerselaar,
Cerisier
5
Lärche, Larsch, Lork, Meleze 2
Holzart Holz
Gruppe
Linde, Lime tree, Tilleul 4
Lorbeerbaum, Laurier 2
Mahagony, Acajou, Mahonie 6
Makore 6
Mammutbaum, Bread-
fruit-tree, Mammoetboom,
Sequoia
6
Merawan 2
Merbau 6
Muninga 2
Myrthe 1
Naga, Okwen 6
Nußbaum, Walnut, Notelaar,
Noyer
2
Nyankom 2
Ölbaum, Olive wood,
Olieboom, Olivier
6
Pappel, Poplar, Peuplier 1
Pinie, Pin, Stone pine,
Pijnappel
2
Ramin 3
Rosenholz, Rosewood,
Rozenhout, Bois de rose
1
Rotholz, Tropical hardwood,
Roodhout, Bois rouge
1
Schwarzpappel, Black poplar,
Zwartpappel, Peuplier
1
Sequoia 6
Tanne, Deal, Den, Sapi 5
Teakholz, Teak, Teck 3
Ulme, Elmwood, Olm, Orme 4
Utile 5
Zypresse, Cypress, Cypres 1

9
1 2 3 4 5 6
6 8,0 6,5 6,7 9,6 7,2
8 10,4 7,5 9,1 10,9 9,7
10 11,4 8,7 10,5 12,4 11,8
11 12,5 9,6 11,3 13,4 12,7
12 13,6 10,5 12,2 14,3 13,6
13 14,5 11,2 12,9 15,1 14,5
14 15,5 11,8 13,5 16,0 15,4
15 16,6 12,5 14,1 17,0 16,2
16 17,7 13,1 14,8 17,8 17,0
17 18,9 14,0 15,6 18,5 17,8
18 19,7 14,8 16,3 19,2 18,5
19 21,0 15,7 17,0 20,1 19,2
20 22,5 16,6 17,7 21,3 20,0
21 23,4 17,3 18,5 22,4 20,8
22 24,6 18,0 19,3 23,6 21,6
23 26,3 19,0 20,1 24,9 22,8
24 27,2 19,7 20,8 25,9 23,6
25 27,9 20,5 21,4 26,6 24,4
26 28,5 21,4 22,8 27,3 25,3
28 - 23,0 24,1 28,5 27,5
30 - 23,8 24,8 29,1 28,4

10
NL
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwali-
teitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of
wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u.
Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen
rechtstreeks met ons.
Met vriendelijke groeten,
STORCH serviceafdeling
Tel.: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
Gratis service-hotline: 08 00. 7 86 72 47
Gratis bestel-hotline: 08 00. 7 86 72 44
Gratis bestel-fax: 08 00. 7 86 72 43
(alleen binnen Duitsland)
Inhoudsopgave Pagina
Veiligheidsrichtlijnen, gebruik, aansprakelijkheidsuitsluiting 11
Apparaatbeschrijving 11 .- 12
Functieomschrijving 12
Batterij wisselen 13
Kalibratie 13
Technische gegevens 14
Accessoires, levering 14 - 15
Garantie 15
Tabel met houtsoorten 16 - 17

11
Veiligheidsrichtlijnen, gebru-
ik,aansprakelijkheidsuitslui-
ting
Dit meetapparaat voldoet aan de
geldende normen van Europese en
nationale richtlijnen en is conform de
huidige stand van de techniek gebou-
wd. Voor gevaarloos gebruik dienen
de aanwijzingen en richtlijnen van
de gebruiksaanwijzing nauwgezet te
worden opgevolgd.
Apparaten met technische gebreken
of beschaduigingen mogen niet in
bedrijf worden genomen.
Controleer voor iedere meting of er
geen elektrische of andere verzo-
rgingsleidingen in het meetbereik
liggen.
Niet meten aan, in of op metalen
vlakken en voorwerpen.
De beschermkap moet voor en na de
metingen zijn geplaatst. Bij onvoor-
zichtig gebruik bij het meten ontstaat
gevaar voor verwondingen door de
open meetpunten.
De vastgestelde meetresultaten en
alle daaraan verbonden conclusies zijn
volledig voor verantwoording van de
gebruiker. Voor schade die voortkomt
uit het gebruik van het apparaat of de
vastgestelde resultaten wordt in geen
geval aansprakelijkheid aanvaard.
Bij twijfel over de bedrijfsveiligheid
van het apparaat dient het ter contro-
le te worden teruggestuurd naar de
fabrikant.
Beschrijving hygrometer
HPM 3000
De elektronische hygrometer HPM
3000 dient ter bepaling van de voch-
tigheid (aandeel) in hout, pleister,
metselwerk en verdere bouwmate-
rialen. Aan de hand van de geleid-
baarheid/weerstandsmeting kan een
snelle en exacte meting met merkli-
jnen plaatsvinden.
Door de LED-weergave en de neven-
staande tabel voor het aflezen van
de vochtigheidsgraad is het apparaat
eenvoudig te bedienen en garandeert
het een snelle bepaling van de ten-
dens van de vochtigheid.
Metingen aan oppervlakken of in
nabije oppervlaktediepten worden
met de ingebouwde meetnaalden
uitgevoerd. Na activeren van de ont-
grendeling kunt u de meetnaald-
kop uit de behuizing trekken en met
behulp van de ca. 40 cm lange kruls-
noer ook op moeilijk toegankelijke
plekken meten. Let er bij het terug-
plaatsen van de naaldkop op dat deze
goed op zijn plek zit en het snoer in
de hiervoor bestemde opening valt.
Als optioneel accessoire is een ops-

12
teekbaar dieptemeetsonde voor
metingen in pleister en metselwerk
en een hamerelektrode voor meting in
hout verkrijgbaar.
Functieomschrijving
3.1 Het apparaat inschakelen
Zodra de beschermkap van de meet-
naalden wordt verwijderd, wordt het
apparaat automatisch ingeschakeld.
Plaats de kap weer terug om het
apparaat uit te schakelen. Bij insch-
akelen van het apparaat wordt
gedurende ca. 1 seconde de batteri-
jtoestand op de LED-reeks weergege-
ven.
3.2 Metingen in hout
1. Druk de meetkop waarop de meet-
naalden zich bevinden zachtjes in het
te meten hout.
2. De meting vindt automatisch
plaatst; de meetwaarde kan nu op het
display worden afgelezen.
Zodra de meetnaalden worden verwij-
derd, verandert de meetwaarde.
Weergave van de vochtigheid in
gewichtsprocenten 6-30 %, max.
afwijking +/- 1 %
Groen bereik
(6 – 12 % = luchtdroog hout)
Geel bereik
(13 – 19 % = kritieke houtvochtigheid)
Rood bereik
(20 - 30 % = verhoogde vochtigheid,
oorzaakonderzoek noodzakelijk)
Per houtsoort moet de aangegeven
waarde vanwege verschillende hout-
dikten enigszins worden aangepast.
Gebruik hiertoe de afgedrukte houtso-
orttabel met de exacte afwijkingen.
De aangegeven %-waarde van de
HPM 3000 is van toepassing op
houtsoort 1.
Verf- en lakfabrikanten plaatsen
informatie op de verpakkingen over
de maximaal toegestane vochtigheid
waarbij verwerking van het materiaal
mogelijk is.
Pas op: als het hout met impregne-
ring is behandeld, kunnen er aanzien-
lijk hogere meetresultaten ontstaan.
Alle informatie onder voorbehoud.
3.3 Metingen in pleister- en metsel-
werk
Weergave van de vochtigheid in digits
van 0 – 100.
Door metingen op verschillende plek-
ken, bijvoorbeeld een vochtige muur,
is het mogelijk de vochtigheidsbron
op te sporen. Hierbij kan de diep-
temeetsonde nuttig zijn. Metingen op
verschillende tijdspunten geven uits-
luitsel over de een toename of afna-
me van de vochtigheid. Het zoeken
naar de oorzaken van de vochtigheid
wordt hierdoor eenvoudiger.

13
Batterijweergave
De rode LED Bat. geeft aan dat de
batterijen leeg zijn en vervangen
moeten worden. Kortstondig meetge-
bruik is echter nog mogelijk.
4.1 Batterijen plaatsen
Het batterijvak bevindt zich aan de
achterkant van het meetapparaat
HPM 3000.
Voor de werking zijn twee batteri-
jen van het formaat AA Mignon LR6
nodig.
Door lichte druk op het batterijva-
kdeksel en tegelijkertijd schuiven
wordt het deksel geopend. Houd
rekening met de juiste poling en
plaats de batterijen; sluit hierna de
deksel.
Kalibratie
Aan de bovenrand van de behuizing
bevinden zich twee boringen. Trek
de beschermkap van het apparaat en
steek de meetnaalden in de boring.
Op het display moet de waarde 19%
worden aangegeven, zodat een cor-
recte kalibratie is gegarandeerd.
Bij afwijking van de waarde moet
het apparaat voor nieuwe afstelling
naar de klantenservice van STORCH
GmbH worden verzonden.

14
Technische gegevens
Display 31 LEDs
Stroomvoorziening Batterij Mignon LR6
(2 stuks),
batterijwisselweergave
Behuizing Kunststof ABS
170 x 75/50 x 30/25 mm
Opslagtemperatuur -25 bis 50° C
Toepassingstemperatuur -10 bis 50° C
Relatieve luchtvochtigheid 0 tot 90 %
niet condenserend
Houtvochtigheid 6 - 30 gewichts%
Materiaal en bouwstof 0 - 100 Digits
Nauwkeurigheid +/- 1 %
EMV: Voldoet aan de voorschriften die in de EU-richtlijn over elektromagne-
tische verdraagzaamheid 2004/108/EG zijn vastgelegd.
EN50081-1(2); EN50082-1(2), EN61326-1-2
Accessoires
7.1 Aansluiting en bediening met de
dieptemeetsonde voor meten binnen
in pleisterwerk en metselwerk
Art.-nr. 60 80 10
Voor meten op grotere materiaal-
diepte hebt u de opsteekbare diep-
temeetsonde nodig.
1. Boor twee gaten met doorsne-
de van 6 mm in het te onderzoeken
materiaal (max. tot 23 cm).
2. De afstand tussen de gaten moet
50 mm +/- 20 mm bedragen, omdat
een afwijking van dit tolerantiebereik
de meetwaarde ongeldig kan maken.
3. Kies een gewenste boordiepte om
een eenduidig beeld over de locatie
van de vochtigheidsbron te verkrijgen.
4. Steek de meetnaaldadapter op de
meetnaalden op de HPM 3000 en
meet met de dieptemeetsonde op de
gewenste plek.
Na het boren dient u ongeveer 30
minuten te wachten, zodat het door
de boorwarmte verdampte vocht weer

15
de oorspronkelijke waarde bereikt. Als
u dit niet doet, kunnen de meetwaar-
den ongeldig zijn.
7.2 Aansluiting en bediening met de
hamerelektrode voor meten binnen in
hout
Art.-nr. 60 80 12
Steek de meetnaaldadapter op de
meetnaalden op de HPM 3000.
Plaats de meetnaalden van de
hamerelektrode op het object.
Sla de meetnaalden met hand-
knop voorzichtig in het hout tot ze
de gewenste diepte hebben bereikt
(max. 5 cm).
Lees de meetwaarde op het apparaat
af.
Garantie
Garantievoorwaarden:
Voor onze apparaten gelden de wettelijke garantieperioden van 12 maanden
vanaf aankoopdatum/factuurdatum van de eindklant. Indien wij langere perio-
den in een garantieverklaring hebben toegezegd, dan worden deze speciaal in
de gebruiksaanwijzingen van de desbetreffende apparaten toegelicht.
Indienen van garantieclaims:
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de
rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een door ons geau-
toriseerd servicestation te verzenden.
Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden
kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
Garantieclaims
Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uits-
luitend bij gebruik van het apparaat conform de voorschriften. Voor slijtdelen
gelden deze aanspraken niet. Alle claims vervallen bij inbouw van onderdelen
van externe herkomst, bij verkeerde hantering en opslag en bij het klaarblijke-
lijk niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing.
Reparaties uitvoeren
Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseer-
de servicestations worden uitgevoerd.

16
Houtsoort Hout-
groep
Abura, Bahia 4
Agba, Tola branca 5
Ahorn, Maple, Erable 1
Balsa 1
Birke, Birch, Berk 5
Buche, Beech, Beuk, Hetre 2
Douglasie 5
Eibe, Yew, If 2
Eiche, Dak, Eik, Cehne 1
Esche, Ash, Es, Frene 1
Fichte, Pine, Epicea 2
Föhre, Pine, Pin 2
Gummibaum, Gumtree /
Rubberwood, Gommier
6
Hemlock, Pine 2
Hickory 2
Imbuia 2
Iroko, Kambala 3
Jelutong 2
Kaliforniaholz, Californian
pine, Kaliforniahout
1
Kampfer, Camphor, Kamfer,
Camphre
2
Kapur 1
Kiefer, Pin, Scotch Fir 2
Kirsche, Cherry, Kerselaar,
Cerisier
5
Lärche, Larsch, Lork, Meleze 2
Houtsoort Hout-
groep
Linde, Lime tree, Tilleul 4
Lorbeerbaum, Laurier 2
Mahagony, Acajou, Mahonie 6
Makore 6
Mammutbaum, Bread-
fruit-tree, Mammoetboom,
Sequoia
6
Merawan 2
Merbau 6
Muninga 2
Myrthe 1
Naga, Okwen 6
Nußbaum, Walnut, Notelaar,
Noyer
2
Nyankom 2
Ölbaum, Olive wood,
Olieboom, Olivier
6
Pappel, Poplar, Peuplier 1
Pinie, Pin, Stone pine,
Pijnappel
2
Ramin 3
Rosenholz, Rosewood,
Rozenhout, Bois de rose
1
Rotholz, Tropical hardwood,
Roodhout, Bois rouge
1
Schwarzpappel, Black poplar,
Zwartpappel, Peuplier
1
Sequoia 6
Tanne, Deal, Den, Sapi 5
Teakholz, Teak, Teck 3
Ulme, Elmwood, Olm, Orme 4
Utile 5
Zypresse, Cypress, Cypres 1

17
1 2 3 4 5 6
6 8,0 6,5 6,7 9,6 7,2
8 10,4 7,5 9,1 10,9 9,7
10 11,4 8,7 10,5 12,4 11,8
11 12,5 9,6 11,3 13,4 12,7
12 13,6 10,5 12,2 14,3 13,6
13 14,5 11,2 12,9 15,1 14,5
14 15,5 11,8 13,5 16,0 15,4
15 16,6 12,5 14,1 17,0 16,2
16 17,7 13,1 14,8 17,8 17,0
17 18,9 14,0 15,6 18,5 17,8
18 19,7 14,8 16,3 19,2 18,5
19 21,0 15,7 17,0 20,1 19,2
20 22,5 16,6 17,7 21,3 20,0
21 23,4 17,3 18,5 22,4 20,8
22 24,6 18,0 19,3 23,6 21,6
23 26,3 19,0 20,1 24,9 22,8
24 27,2 19,7 20,8 25,9 23,6
25 27,9 20,5 21,4 26,6 24,4
26 28,5 21,4 22,8 27,3 25,3
28 - 23,0 24,1 28,5 27,5
30 - 23,8 24,8 29,1 28,4

18
FR
Nous vous remercions
de la confiance dont vous témoignez envers STOCH. Avec cet achat vous avez
opté pour un produit de qualité. Si vous avez malgré tout des suggestions pour
l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec
plaisir à votre disposition.
Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service cli-
ents, s‘il s‘agit d‘un problème urgent.
Salutations dévouées
SAV STORCH
Tél.: +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112
Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
Ligne d‘assistance SAV gratuite: +49 800 7 86 72 47
Service gratuit de commande par téléphone: +49 800. 7 86 72 44
Fax de commande gratuit: +49 800. 7 86 72 43
(uniquement en Allemagne)
Sommaire Page
Consignes de sécurité, utilisation, exclusion de responsabilité 19
Description de l’appareil 19 . 20
Description de la fonction 20
Remplacement de pile 21
Calibrage 21
Caractéristiques techniques 22
Accessoires, fourniture 22 - 23
Garantie 23
Tableau des types de bois 24 - 25

19
Consignes de sécurité, utilisa-
tion et exclusion de responsa-
bilité
Cet humidimètre satisfait aux normes
en vigueur des directives européennes
et nationales et il a été fabriqué con-
formément aux connaissances tech-
niques actuelles. Pour assurer une
utilisation sans risque, il est impéra-
tif de respecter à la lettre les instruc-
tions et les consignes contenues dans
le mode d’emploi.
Il est interdit de mettre en service des
appareils présentant des vices tech-
niques ou des dommages.
Avant chaque mesure, il faut véri-
fier qu’il n’y a aucun câble électrique
ou autre câble d’alimentation dans la
zone de mesure.
Ne rien mesurer contre, dedans ou
dessus les surfaces ou objets métalli-
ques.
Avant et après la mesure, le capot de
protection doit être à sa place. En cas
de maniement imprudent lors de la
mise en service de l’appareil, il y a un
risque de blessures dû aux aiguilles
de mesure découvertes.
Les résultats des mesures et les con-
clusions tirées relèvent exclusivement
de la responsabilité de l’utilisateur.
Il n’y aura en aucun cas de prise en
charge de responsabilité pour les
dommages consécutifs à l’utilisation
de l’appareil ou aux résultats obtenus.
En cas de doute quand à la sécu-
rité d’utilisation de l’appareil, il est
impératif de l’envoyer au fabricant.
Description de l’humidimètre
HPM 3000
L’humidimètre électronique HPM
3000 sert à déterminer l’humidité
(proportion) dans le bois, le crépi,
la maçonnerie et autres matériaux
de construction. A l’aide de la con-
ductance/ détermination de la rési-
stance, il est possible d’obtenir une
mesure rapide et précise avec les lig-
nes caractéristiques correspondantes.
L’affichage à diode et le tableau
ci-contre pour la lecture du degré
d’humidité, facilitent le maniement
de l’appareil et assure une détermina-
tion rapide de l’humidité.
Les aiguilles de mesure intégrées per-
mettent d’effectuer les mesures au
niveau des surfaces ou à une profon-
deur proche de la surface. Après avoir
actionner le déverrouillage, vous pou-
vez sortir la tête à aiguilles de mesure
du boîtier et effectuer des mesures
aux endroits difficilement accessibles,
à l’aide du cordon hélicoïdal de 40
cm. Lors de la remise en place de la
tête, veillez à ce qu’elle s’enclen-

20
che correctement et à ce que le cor-
don hélicoïdal tombe dans l’ouverture
prévue à cet effet. Les accessoires
disponibles : une sonde de pénétrati-
on pour les mesures dans le crépi et
la maçonnerie ainsi qu’une électrode
marteau pour la mesure dans le bois.
Description de la fonction
3.1 Mise en marche de l’appareil
L’appareil s’allume automatiquement
dès retrait du capot de protection des
aiguilles de mesure. Pour l’éteindre, il
suffit de remettre le capot de protec-
tion en place.
Lors de la mise en marche de l’appa-
reil, l’état de la pile sera affiché pen-
dant env. 1 seconde sur la chaîne de
diodes.
3.2 Mesures dans le bois
1. Enfoncer légèrement la tête de
mesure, comportant les aiguilles,
dans le bois.
2. La mesure est automatique de tel-
le sorte que la valeur mesurée sera
lue sur l’écran.
Dès retrait des aiguilles de mesure, il
y a changement de la valeur mesurée.
Affichage de l’humidité en pourcen-
tage en poids 6 à 30%, variation +/- 1
%
Zone verte (6 – 12 % = bois sec)
Zone jaune (13 – 19 % = humidité
critique du bois)
Zone rouge (20 - 30 % = humidité
extrême;
une recherche des causes est indis-
pensable)
Selon la densité des sortes de bois,
les valeurs varient sensiblement. Il
faut consulter le tableau d’essence
de bois pour une indication précise du
degré d’humidité. La valeur du HPM
3000 affichée en % se rapporte à
l’essence de bois 1.
Sur leurs conditionnement, les
fabricants de laques et de peinture
indiquent l’humidité maximale com-
patible à une application du produit.
Attention : si le bois a été imprégné,
les résultats peuvent être bien plus
élevés.Toutes données sans garantie.
3.3 Mesures dans le bois, le crépi et
la maçonnerie
Affichage de l’humidité en Digits de
0 à 100. Des mesures à différents
endroits d’un mur humide par exem-
ple, permet de trouver la source de
l’humidité. Une sonde de pénétration
peut alors s’avérer être un accessoire
utile. Des mesures prises à différents
moments démontrent si l’humidité a
augmenté ou diminué. Cela facilite la
recherche des causes de l’origine de
l’humidité.
Other manuals for HPM 3000
1
Table of contents
Languages:
Other Storch Measuring Instrument manuals

Storch
Storch HPM 3000+ User manual

Storch
Storch HPM touch pro User manual

Storch
Storch CrossLine 360 User manual

Storch
Storch ProDist compact plus Operation instructions

Storch
Storch HPM 3000 User manual

Storch
Storch Dewcheck Trf-Data User manual

Storch
Storch ProDist smart User manual

Storch
Storch HPM contact User manual

Storch
Storch ProDist compact plus User manual

Storch
Storch ISO MARK User manual