Stylies ATLAS User manual

www.stylies.ch

ATLAS - TRAVEL HUMIDIFIER
Gebrauchsanweisung Deutsch 2
Instruction Manual English 8
Mode d’emploi Français 14
Руководство по эксплуатации Pyccko 20
Instrukcja obsługi Polski 26
Gebruiksaanwijzing Dutch 32
Använderhandbok Svenska 37
Instrucciones de uso Español 42

AT L A S
REISE ULTRASCHALL -
TRAVEL ULTRASONIC


Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Reise-Luftbefeuchter Atlas von Stylies®. Ob zuhause
oder auf Reisen: mit dem Atlas Luftbefeuchter können Sie auf effektive Weise eine angenehme
und behagliche Luftqualität in Ihrer Umgebung erzeugen. Der Atlas ist der kleinste derzeit er-
hältliche Reise-Luftbefeuchter. Mit dem Universaladapter ist er einfach zu handhaben, so dass
Sie ihn weltweit auf Ihren Reisen einsetzen können. Viel Spass damit!
Sie können ihn überall aufstellen, wo Sie ihn benötigen, jedoch nicht auf Holzfussböden. Der
Atlas verbraucht extrem wenig Strom.
Wie bei allen elektrischen Haushaltgeräten sind bei der Bedienung des Luftbefeuchters beson-
dere Vorsichtsmassnahmen zur Vermeidung von Verletzungen sowie Brand oder Schäden am
Gerät erforderlich. Vor dem ersten Gebrauch lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig
durch und beachten Sie die Sicherheitsrichtlinien sowie die Sicherheitshinweise am Gerät.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
Nebelauslass1.
Deckelstütze2.
Geräteunterteil3.
Fuss4.
Flaschenaufsatz5.
Hauptschalter6.
Buchse7.
Adapter8.
Stecker für Nordamerika und Asien9.
EU-Stecker10.
Beutel11.
Bürste12.
ERSTINBETRIEBNAHME / BETRIEB
Vorbereitung:
Stellen Sie Ihren Atlas vor der ersten Inbetriebnahme auf eine glatte, ebene, stabile Unterlage. Zur
Stabilisierung können Sie die 2 Standfüsse (4) unter der Gerätebasis (3) ausklappen.
Ziehen Sie mithilfe der Taste am Adapter (8) die Verankerung am Adapter heraus. Wählen Sie den
entsprechenden Stecker (9) oder (10) und schliessen Sie diesen an, indem Sie ihn in den Schlitz
schieben, bis ein „Klick“ ertönt.
Füllen Sie eine Flasche mit max. 0,5 l sauberem und frischem Kaltwasser, und bringen Sie den
Flaschenadapter (5) so an der Flasche an, dass diese dicht ist. Kein kohlensäurehaltiges Wasser
verwenden. Um Ablagerungen zu vermeiden, wird die Verwendung von destilliertem Wasser emp-
fohlen.
Betrieb:
Öffnen Sie den Nebelauslass (1) und vergewissern Sie sich, das er nicht direkt auf Steck-1.
dosen, Wände oder andere Objekte gerichtet ist oder sich in deren unmittelbarer Nähe
befindet.
Deutsch
2

Schieben Sie die Flasche zusammen mit dem Flaschenaufsatz (5) wieder auf das Geräte-2.
unterteil (3). Plastikflasche dabei nicht zusammendrücken.
Verbinden Sie den Adapter mit der Buchse (7) und schliessen Sie ihn mit dem jeweiligen3.
Stecker (9) oder (10) an die Stromversorgung an.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Hauptschalter (6) im Uhrzeigersinn drehen.4.
Der Nebelausstoss kann durch Drehen des Hauptschalters eingestellt werden (wobei5.
MAX sich ganz rechts aussen auf der Skala befindet).
Wenn nicht genügend Wasser im Gerät ist, das Gerät wird abgeschaltet und die Flasche6.
mit frischem, klarem Wasser nachgefüllt werden.
Wichtige Hinweise:
Ziehen Sie vor dem Nachfüllen des Atlas immer den Netzstecker.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung für den Stylies Reise-Luftbe-•
feuchter Atlas sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen an einem
sicheren Ort auf. Sollten Sie den Luftbefeuchter einem anderen Eigentümer übergeben, geben
Sie in jedem Fall auch die Bedienungsanleitung weiter.
Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt die Coplax•
AG jegliche Haftung ab.
Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke•
zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am
Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschliesslich Kinder), mit einge-•
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.•
Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Spannungsangaben auf•
dem Gerät.
Den Netzstecker unbedingt ziehen:•
- Vor jeder Umplatzierung des Gerätes
- Vor jedem Öffnen des Gerätes oder beim Wassereinfüllen
- Bei Störungen des Betriebs
- vor jeder Reinigung
- nach jedem Gebrauch.
Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.•
Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen•
Das Eindringen in das Gehäuse mit irgendwelchen Gegenständen ist strengsten verboten.•
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine qualifizierte Person ersetzt werden.•
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.•
Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.•
Diesen Luftbefeuchter nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines•
Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3m einhalten). Gerät so aufstellen, dass Per-
sonen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können.
Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner direkten Hitzeein-•
wirkung (wie z.B. heisse Herdplatte, offene Flammen, heisse Bügelsohle oder Heizöfen) ausset-
zen. Netzkabel vor Öl schützen.
Gerät nicht direkt neben Wände, Vorhänge oder Möbel stellen.•
3

Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit besitzt und nicht über•
das Netzkabel gestolpert werden kann.
Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.•
Das Gerät nicht im Freien aufbewahren oder in Betrieb nehmen.•
Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren (einpacken).•
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn kein Wasser im Behälter ist.•
Verwenden Sie für die Reinigung des Oszillators keine metallenen oder harten Gegenstände.•
Verwenden Sie im Wasserbehälter keine aggressiven Chemikalien.•
Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser und lassen Sie kein Wasser in das Geräteunterteil•
eindringen.
Das Gerät darf nicht auf den Boden gestellt werden, um Schäden durch auslaufendes Wasser•
zu vermeiden.
Oszillator während des Betriebs nicht berühren.•
Tauchen Sie das Gerät mit Elektrik und Lüftungsöffnung nie in Wasser oder andere Flüssigkei-•
ten und spülen Sie es nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten ab.
Gerät immer ausstecken beim Auffüllen von Wasser und bei der Reinigung.•
Keine Zusätze dem Wasser beigeben (Duftmittel, ätherische Öle oder Wasserfrischhaltemit-•
tel).
Gerät nicht direkt auf den Boden stellen. Verwenden Sie eine wasserfeste Unterlage!!•
REINIGUNG
Ihr Reiseluftbefeuchter ist ein zuverlässiges und robustes Produkt. Um eine gute Leistung zu garan-
tieren, muss das Gerät regelmässig gewartet werden. Wie oft das Gerät gewartet werden muss,
hängt davon ab, wie und wie oft Sie das Gerät benutzen.
Abhängig von der Wasserhärte können sich Kalzium- und Magnesiumablagerungen oder andere, im
Behälter verbliebene Verunreinigungen an der Oszillatoroberfläche festsetzen. Aus diesem Grund
müssen Sie, je nach Betriebsdauer, Ihren Atlas regelmässig reinigen und entkalken.
Zur Vermeidung von Kalkablagerungen
Verwenden Sie sauberes und enthärtetes, kaltes abgekochtes oder destilliertes Wasser.•
Behälter, insbesondere die Oszillatoroberfläche wöchentlich reinigen. Verwenden Sie dazu KEI-•
NE scharfkantigen Werkzeuge oder Gegenstände.
Gerät nach Gebrauch und vor der Einlagerung vollständig mit einem weichen Tuch trocknen.•
Entkalken und Reinigen
Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Hauptschalter (6) ganz nach links drehen. Trennen•
Sie den Adapter von der Stromversorgung.
Flasche, Flaschenaufsatz und Nebelauslass reinigen. Ablagerungen und Restschmutz mit ei-•
nem Entkalkungsmittel entfernen.
Die Oberfläche des Oszillators kann mit der Bürste (12) gesäubert werden.•
Hinweis: Dieses Produkt ist NICHT spülmaschinengeeignet!•
Alle Teile mit frischem, sauberem Wasser spülen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass kein Was-•
ser in das Geräteunterteil gelangt.
Alle Teile mit einem weichen Tuch trocknen.•
WICHTIG:
Keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel für die Reinigung verwenden.
Verwenden Sie für die Reinigung des Oszillators keine metallenen oder harten Gegenstände.
4

FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät ist an,
aber es strömt kein
Nebel aus.
Adapter ist nicht ordnungs-
gemäss an das Gerät und
die Stromversorgung ange-
schlossen.
Überprüfen, ob der Adap-
terstecker korrekt in der
Steckdose und mit der Adap-
terbuchse auf dem Geräte-
unterteil sitzt.
Aus dem Gerät
strömt nur wenig
Nebel aus
Zu viele Ablagerungen oder
zu hoher Wasserstand
Gerät reinigen und Ablage-
rungen beseitigen bzw. et-
was Wasser aus dem Behäl-
ter leeren.
Gerät gibt einen üb-
len Geruch ab
Behälter ist verschmutzt
oder nicht richtig gereinigt
Gerät reinigen und mit fri-
schem Wasser auffüllen
REPARATUREN/ENTSORGUNG
Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fach-•
kräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jeg-
liche Haftung wird abgelehnt.
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, seinem offiziellen Service-Part-•
ner oder einer qualifizierten Person ersetzt werden, um Schäden zu vermeiden.
Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehl-•
funktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt
wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
Keine scharfen, kratzenden Gegenstände oder ätzende Chemikalien verwenden•
Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und bei der dafür•
vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die offiziellen Recycling-Sam-•
melstellen, falls vorhanden.
Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung•
gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder die Flora
und Fauna auf Jahre belastet werden.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen 109 x 49 x 64 mm (Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht ca. 0.182 kg
Leistung 16 W
Ausstoss 80 ml/h
Automatische Abschaltung ja
Entspricht den EU-Richtlinien CE/WEEE/RoHS
Technische Änderungen vorbehalten
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben sie dieses
Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elekt-
rischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle Ressourcen!
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
5

2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Während der Gewährleistungsfrist von zwei Jahren ab dem Kauf des Geräts übernehmen wir die
Reparatur eines Geräts oder Teils, bei welchem ein Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt
wurde, oder (nach unserem Ermessen) dessen Ersatz durch ein in Stand gesetztes Produkt, ohne
dass Ihnen Kosten für die Teile oder den Arbeitsaufwand entstehen.
ABGESEHEN VON DER OBEN STEHENDEN GEWÄHRLEISTUNG ÜBERNIMMT Coplax FÜR DIE
ZEIT NACH ABLAUF DER GEWÄHRLEISTUNGSFRIST KEINERLEI ANDERE STILLSCHWEIGENDE
GARANTIE ODER ZUSAGE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK IM HINBLICK AUF DAS PRODUKT. Coplax repariert oder ersetzt ein Produkt im Rahmen
der Gewährleistung nach eigenem Ermessen. Es erfolgt KEINE Gutschrift. Die vorgenannten Rechts-
mittel stellen Ihre einzigen Rechtsmittel bei Verletzung der oben genannten Gewährleistung dar.
WER HAT ANSPRUCH AUF GEWÄHRLEISTUNG?
Anspruch auf Gewährleistung hat der Ersteigentümer eines Coplax-Geräts im Privateigentum, der
einen datierten Kaufbeleg in Form einer Rechnung oder Quittung vorlegen kann. Die Gewährleistung
ist nicht übertragbar. Vor der Rückgabe der Einheit ist eine Kopie des datierten Original-Kaufbelegs
per Fax, E-Mail oder Post zu übersenden. Bitte fügen Sie dem Artikel die Modellnummer Ihres Ge-
räts und eine detaillierte Beschreibung des Problems (vorzugsweise in Maschinenschrift) bei. Legen
Sie die Beschreibung in einen Umschlag, den Sie vor Versiegelung des Kartons mit Klebeband direkt
am Gerät befestigen. Bitte beschreiben oder modifizieren Sie den Original-Karton in keiner Weise.
NICHT IM GEWÄHRLEISTUNGSUMFANG ENTHALTEN:
Teile, die üblicherweise ausgetauscht werden müssen, etwa Entkalkungspatronen, Ionic Silver•
Cube, Aktivkohlefilter, Dochtfilter und sonstige regelmässig auszutauschende Verbrauchsteile,
es sei denn, es liegt ein Material- oder Verarbeitungsfehler vor.
Schäden, Ausfälle, Verluste oder Verschlechterungen aufgrund von gewöhnlicher Abnutzung,•
unsachgemässem Gebrauch, nicht bestimmungsgemässer Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfall,
Mängeln bei Installation, Aufstellung und Betrieb, unsachgemässer Wartung, unbefugter Re-
paratur, Belastung durch unangemessene Temperaturen oder Bedingungen. Dies umfasst un-
ter anderem Schäden aufgrund der unsachgemässen Verwendung von ätherischen Ölen oder
Wasseraufbereitungs- und Reinigungsmitteln.
Schäden aufgrund von unzureichender Verpackung oder falscher Handhabung durch Spediteu-•
re bei Produktretouren.
Falscher Einbau oder Verlust von Zubehör, etwa Düse, Duftstoffwanne, Wassertankdeckel•
usw.
Kosten für Versand und Transport zum Reparaturort und zurück.•
Direkte, indirekte, besondere oder Folgeschäden jeder Art, unter anderem entgangene Gewin-•
ne oder andere wirtschaftliche Verluste.
Transportschäden an einer Einheit, die von einem unserer Einzelhändler ausgeliefert wurde.•
Bitte wenden Sie sich direkt an den Einzelhändler.
Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Schäden oder Mängel, die darauf zurückzuführen
sind, dass die Spezifikationen von Coplax in Bezug auf Installation, Betrieb, Nutzung, Wartung, oder
Reparatur des Coplax-Geräts nicht strikt befolgt wurden.
6

Congratulation to your new Stylies®Travel Humidifier Atlas! It can efficiently help to create a
comfortable and enjoyable air quality around you when you are travelling or for your personel
use. It’s the smallest travel humidifier in available, easy to carry with universal adapter, so you
can use it anywhere in the world when you travelling. Enjoy it!
You can place it anywhere where it is convenient to you, however, do not place it on wooden
floors. Atlas has very low power consumption.
As is the case for all electrical household devices, special caution is required when using this
product in order to avoid injuries, fire damage and damage to the device. Please read through
this instruction manual carefully before you use it for the first time and adhere to the safety
guidelines of the device.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
The device consists of the following main components:
Mist outlet1.
Cover stand2.
Main Base3.
Foot4.
Bottle adapter5.
Main Switch6.
Socket7.
Adapter8.
Plug North America and Asia9.
Plug EU10.
Bag11.
Brush12.
FIRST USE / OPERATION
Preparation:
When using your Atlas for the first time, place it on a smooth, flat and stable surface. To stabilize it,
you can fold out the 2 Feet (4) stalled under the Main Base (3).
Pull out the fixation on the Adapter (8) by pressing the button on the Adapter. Select the suitable
Plug (9) and (10), and install it by pushing back into the slot with a “click” sound.
Fill a bottle with max 0.5 liter (22 oz) clean, fresh and cold water and fix the Bottle Adapter (5) onto
the bottle completely till it stops. Do not use carbonated water. To avoid scales, distilled water is
recommended.
Operation:
Open the Mist Outlet (1), and make sure it is not facing directly or too close to electrical1.
sockets, walls and other objects.
Push the bottle, together with the Bottle Adapter (5) back onto the Main base (3). Do not2.
press the plastic bottle.
Plug in the Adapter into the Socket (7) and with the Plug (9) or (10) into the main power3.
supply.
Switch on the unit by turning the Main Switch (6) clockwise.4.
7
English

Mist output can be adjusted by turning the Main Switch (MAX is on the very right end of5.
the dial)
When there is not enough water in the unit, the unit will be switched off, and bottle must6.
be refilled with fresh clear water.
Important Notes:
Do not refill Altas without first disconnecting from the main supply.
IMPORTANT SAFETY GUIDELINES
Please read through the instruction manual carefully before using the Stylies Travel Humifier•
Atlas for the first time, and store it in a safe place for future reference. If you ever give the
humidifier to a new owner, ensure that you also pass on this instruction manual.
Coplax AG accepts no liability for any damage that is caused by non-compliance with this in-•
struction manual.
The device is only to be used in the household for the intended purpose described in this in-•
struction manual. Using the device for purposes other than the intended purpose or perform-
ing alterations to the device can be hazardous to health or fatal.
This device is therefore not intended to be used by people (including children) with restricted•
physical, sensory or intellectual abilities and/or a lack of appropriate knowledge, unless they
are supervised by an individual who is responsible for their safety or they receive instructions
as to how the device should be used from such an individual.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.•
Only connect the cable to alternating current. Pay attention to the voltage information on the•
device.
The device must always be unplugged:•
before the device is moved to another place
before the device is opened or when it is refilled with water
in the case of malfunction
before any cleaning
after each use.
Never use an extension cable that has been damaged.•
Never carry or pull the device by the power cable.•
Penetrating the housing with any kind of object is strictly prohibited.•
Use only the supplied adapter. If the original adapter is damaged, you can get a replacement•
but only with and under the consultation with qualified personnel.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or•
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not pull the power cable over sharp edges or allow it to become jammed.•
Never remove the plug from the socket by pulling at the power cable and never remove it with•
wet hands.
Do not use this humidifier in close proximity to a bath tub, shower or swimming pool (always•
ensure a minimum distance of 3m). Always place the device in a position where it cannot be
reached by anyone in the bath tub.
Do not set up the device near a source of heat. Do not subject the power cable to direct heat•
(such as heat from hot oven hobs, naked flames, hot irons or heating furnaces). Keep the power
cable away from oil.
Do not position the device directly next to walls, curtains or furniture.•
Ensure that the device is stable during operation and that no-one can trip over the power•
cable.
The device is not splash-proof.•
Do not store or use the device outdoors.•
8

Store the device in a dry place and beyond the reach of children (in its box).•
Do not switch on the device when there is no water in the Reservoir.•
Do not use metal or hard object to clean the Oscillator.•
Do not use any harsh chemicals in the water Reservoir.•
Do not put the device into water, or let water get into the Main Base.•
To avoid damages due to escaping water, the unit may not be placed on the floor.•
Do not touch the Oscillator during operation.•
Never submerge the unit with electrical system and air vent in water or other liquids or rinse•
it off with water or other liquids.
Do not use the device in an area where the humidity level exceeds 60 percent.•
Never tilt, move, or attempt to empty the device while it is operating.•
CLEANING PROCEDURE
Your Travel Humidifier is a reliable and robust product, its good performance however require regu-
lar maintenance. The frequency of maintenance depends on how and how often you use it.
Depending on the water hardness, you may find calcium and magnesium scales or other contamina-
tions left in the Reservoir covering the surface of the Oscillator. therefore , you need to clean and to
descale your Atlas regularly, depending on the operating time.
To avoid lime scales
Use clean and softened water, cold boiled water, or distilled water.•
Clean the Reservoir, especially the surface of the Oscillator weekly: do NOT use any sharp tool•
or instruments.
Dry the unit completely with clean soft cloth after your use and before storage.•
Descaling and Cleaning
Switch off the unit by turning the Main Switch (6) to the very left side of the dial and disconnect•
the Adaptor from main supply.
Clean the bottle, the Bottle Adapter, Mist Outlet. Remove scales and residual dirt by de-calci-•
fication agent.
The surface of Oscilliator can be cleaned with the Brush (12).•
Note: this product is NOT dishwasher save
Rinse all the parts with fresh clean water. Note: be careful not to let water running into the•
Base Unit.
Dry all parts with soft cloth.•
IMPORTANT:
Do not use cleaning agents or other scouring agents to clean the unit.
Do not use any metal or hard objects to clean the Oscillator.
TROUBLE-SHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Unit switched on, but
no mist coming out
Adaptor not properly con-
nected with the unit and the
main supply
Check if the Adaptors Plug is
properly inserted into main
supply socket and with the
Adaptor socket on the Main
Base
9

Unit gives only small
amount of mist com-
ing from the unit
Too much scale or water
level is too high
Clean the unit and remove
the scale, or take out some
water from Reservoir
Unit gives bad smell Reservoir is dirty or not
properly cleaned
Clean the unit, and refill with
fresh water
REPAIRS / DISPOSAL
Repairs to all electric devices (including replacement of the power cable) may only be per-•
formed by instructed experts. Carrying out inappropriate repairs voids the warranty and no
liability shall be accepted.
If the power cable has become damaged, it must be replaced by the manufacturer, his official•
service partner or a qualified person, in order for further damage to be avoided.
Never operate the device if the cable or the plug is damaged, after the device has malfunc-•
tioned, if it has been dropped or if it has been damaged in any other way (i.e. with cracks or
breakages to the housing).
Do not use any sharp, abrasive objects or corrosive chemicals.•
Disable devices that are to be discarded immediately (by cutting off the power cable) and dis-•
pose of them at an appropriate waste collection centre.
Do not dispose of electrical devices in the household refuse. Use the official recycling collection•
centres, where available.
If electrical devices are disposed off in an unregulated way, the effects of weathering can cause•
hazardous substances to contaminate the groundwater and the food-chain or this can result in
a burden on flora and fauna for years to come.
TECHNICAL DATA
Dimension: 109 x 49 x 64 mm (Width x height x depth)
Net weight: Approx. 0.182 kg
Power: 16 W
Output capacity: 80 ml/h
Automatic switch off: yes
Adapter fills to EU regulations: CE/WEEE/RoHS
Subject to technical changes without notice
This device must not be disposed of with household refuse. Please dispose of this device
at the appropriate waste collection centre. Collecting and recycling electrical and elec-
tronic waste saves valuable resources.
The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally
friendly way and ensure that it reaches the recyclable material collection centre.
TWO-YEAR WARRANTY
For the warranty period of 2 years after the purchase of the appliance, we will repair or replace
with a refurbished product (at our option), without any cost to you for either the parts or labor, any
machine or part that proves to be defective in materials or workmanship.
EXCEPT FOR THE WARRANTY PROVIDED ABOVE, Coplax DISCLAIMS ANY AND ALL OTHER IM-
PLIED WARRANTIES AND ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICU-
LAR PURPOSE WITH RESPECT TO THE PRODUCT FOR ANY PERIOD AFTER THE EXPIRATION.
Coplax will, at its sole discretion, repair or exchange a product under warranty. NO credit will be
issued. The remedies described above are your sole remedies in the event of any breach of the war-
ranty provided above.
10

WHO IS COVERED:
The original owner of a privately-owned Coplax appliance who can provide a dated proof of purchase
in the form of an invoice or receipt is covered. The warranty is not transferable. The original dated
proof of purchase (a copy needs to be faxed, e-mailed, mailed) prior to returning the unit. Provide the
model number of your appliance and a detailed description (preferably typed) of the problem with the
item. Enclose your description in an envelope and tape it directly to the appliance before the box is
sealed. Do not write anything on or alter in any way the original box.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
Parts that normally require replacement, such as demineralization cartridges, Ionic Silver Cube,•
active carbon filters, water wick filters and any other consumable item that needs regular re-
placement except for material or workmanship defects.
Damage, failure, loss or deterioration due to ordinary wear and tear from abuse, misuse, neg-•
ligence, accident, faulty installation, placement and operation, improper maintenance, unau-
thorized repair, exposure to unreasonable temperatures or conditions. This includes damages
caused by misusing essential oils or water treatment and cleaning solutions.
Damage resulting from inadequate packaging or carrier mishandling of returned products.•
Misplacement or loss of accessories such as nozzle, fragrance capsule, water tank cap etc.•
Shipping and transportation costs to and from any place of repair.•
Direct, indirect special or consequential damages of any type, including loss of profits or other•
economic loss.
Transportation damage of a unit shipped from one of our retailers. Please contact them di-•
rectly.
This Warranty does not cover damages or defects caused by or resulting from failure to conform
strictly to Coplax’s specifications in connection with the installation, operation, use, maintenance, or
repair of the Coplax appliance.
11

Félicitations ! Vous venez d'acquérir l'humidificateur d'air de voyage Atlas de Stylies®. Très per-
formant, il vous permet d'obtenir une qualité d'air agréable et de créer un sentiment de bien-
être autour de vous, que vous l'utilisiez en voyage ou simplement pour votre usage personnel.
Il s'agit du plus petit humidificateur d'air de voyage actuellement sur le marché. Il est facile à
transporter et fourni avec un adaptateur universel pour vous permettre de l'utiliser où que
vous soyez dans le monde. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans son utilisation !
Vous pouvez le placer partout où vous le souhaitez, sauf sur un plancher en bois. L'humidifica-
teur d'air Atlas consomme très peu d'électricité.
Comme tous les appareils électroménagers, vous devez prendre des précautions particulières
en utilisant cet humidificateur, afin d'éviter tout risque de blessure, d'incendie et de dommages
à l'appareil lui-même. Avant d'utiliser l'humidificateur d'air pour la première fois, lisez attentive-
ment ce mode d'emploi et tenez compte des consignes de sécurité et des instructions présen-
tes sur l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Principaux composants de l'appareil :
Sortie de vapeur1.
Support de couvercle2.
Base3.
Pied4.
Adaptateur pour bouteille5.
Interrupteur principal6.
Prise électrique7.
Adaptateur8.
Fiche Amérique du Nord et Asie9.
Fiche UE10.
Sac11.
Brosse12.
MISE EN SERVICE/UTILISATION
Préparation :
Lorsque vous utilisez votre humidificateur d'air Atlas pour la première fois, posez-le sur une surface
lisse, plane et stable. Pour le stabiliser, vous pouvez déplier les deux pieds (4) qui se trouvent sous
la base (3).
Tirez sur la fixation de l'adaptateur (8) en appuyant sur le bouton situé sur l'adaptateur. Sélectionnez
la fiche (9) ou (10) qui convient, puis installez-la en la poussant dans la fente jusqu'à entendre un
déclic.
Remplissez la bouteille avec 0,5 litre d'eau douce, froide et propre maximum, puis fixez l'adaptateur
pour bouteille (5) sur la bouteille jusqu'à ce qu'il arrive en butée. N'utilisez pas d'eau gazeuse. Pour
éviter les dépôts, il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée.
Utilisation :
Ouvrez la sortie de vapeur (1) et assurez-vous qu'elle ne soit pas orientée directement en1.
face ou trop près d'une prise électrique, d'un mur ou d'autres objets.
12
Français

Poussez la bouteille avec l'adaptateur pour bouteille (5) sur la base (3). N'appuyez pas sur2.
la bouteille en plastique.
Connectez l'adaptateur à la prise (7) puis, à l'aide de la fiche (9) ou (10) à l'alimentation3.
électrique.
Mettez l'appareil en marche, en tournant l'interrupteur principal (6) dans le sens horaire.4.
Le débit de vapeur peut être réglé en tournant l'interrupteur principal (le niveau MAX se5.
trouve à l'extrémité droite du cadran).
Lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'eau dans l'appareil, le voyant à DEL devient rouge. Dans6.
ce cas, il faut arrêter l'appareil et remplir la bouteille d'eau douce propre.
Remarques importantes :
Ne rajoutez pas d'eau dans l'humidificateur d'air Atlas avant de l'avoir débranché de l'alimentation
électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant d'utiliser l'humidificateur d'air de voyage Atlas de Stylies pour la première fois, lisez at-•
tentivement ce mode d'emploi et conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter
ultérieurement. Si vous deviez céder l'humidificateur d'air à un nouveau propriétaire, assurez-
vous de lui transmettre également ce mode d'emploi.
La société Coplax AG décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non-res-•
pect de ce mode d'emploi.
L'appareil doit être utilisé uniquement dans le cadre domestique aux fins décrites dans le pré-•
sent mode d'emploi. Une utilisation non conforme, ainsi que des modifications techniques de
l'appareil peuvent entraîner des risques pour la santé et la vie.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont•
les capacités physiques, sensorielles et intellectuelles sont réduites ou qui manquent d'expé-
rience et/ou de connaissances, sauf si elles sont supervisées par une personne responsable
de leur sécurité ou si elles ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil.
Il faut surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.•
Raccorder uniquement le câble à une source de courant alternatif. Respecter les données de•
tension de l'appareil.
Retirer impérativement la fiche secteur :•
- avant tout déplacement de l'appareil ;
- avant toute ouverture de l'appareil ou en cas de remplissage d'eau ;
- en cas de dysfonctionnements ;
- avant tout nettoyage ;
- après chaque utilisation.
N'utiliser aucun câble de rallonge endommagé.•
Ne jamais porter ou tirer l'appareil par le câble d'alimentation.•
Il est strictement interdit d'introduire un quelconque objet dans le boîtier.•
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par une personne qualifiée.•
Ne pas tirer ou coincer le câble d'alimentation sur des arêtes vives.•
Ne jamais retirer le câble d'alimentation de la prise avec les mains mouillées.•
Ne jamais utiliser cet humidificateur d'air à proximité directe d'une baignoire, d'une douche ou•
d'une piscine (maintenir une distance minimale de 3 m). Installer l'appareil hors de portée des
personnes se trouvant dans la baignoire.
Ne pas installer l'appareil à proximité d'une source de chaleur. Ne pas exposer le câble d'ali-•
mentation à aucune source de chaleur directe (comme par ex. table de cuisson, flammes nues,
semelle de fer à repasser chaud ou fours de chauffage). Protéger le câble d'alimentation de
l'huile.
Ne pas poser l'appareil directement à côté des murs, des rideaux ou des meubles.•
13

Veiller à ce que l'appareil soit bien stable pendant le fonctionnement et qu'il ne soit pas possible•
de trébucher sur le câble d'alimentation.
L'appareil n'est pas protégé contre les projections d'eau.•
Ne pas conserver ou mettre en service l'appareil en plein air.•
N'allumez pas l'appareil s'il n'y a pas d'eau dans le réservoir.•
N'utilisez pas d'objet métallique ou dur pour nettoyer l'oscillateur.•
N'utilisez pas de produits chimiques agressifs dans le réservoir d'eau.•
N'immergez pas l'appareil dans l'eau et ne laissez pas l'eau pénétrer dans la base.•
Pour éviter tout dommage lié à une fuite d'eau, l'appareil ne doit pas être placé au sol.•
Ne touchez pas l'oscillateur pendant le fonctionnement.•
N'immergez jamais l'appareil avec le système électrique et l'orifice d'aération dans l'eau ou•
dans un autre liquide et ne les rincez jamais avec de l'eau ou un autre liquide.
Conserver l'appareil emballé dans un endroit sec et hors de portée des enfants.•
N'ajouter aucun additif à l'eau (parfum, huiles essentielles ou préservateurs d'eau).•
Ne pas poser l'appareil directement sur le sol. Utiliser un support résistant à l'eau.•
NETTOYAGE
Votre humidificateur de voyage est un produit fiable et robuste. Pour continuer à bénéficier de ses
hautes performances, vous devez toutefois l'entretenir régulièrement. La périodicité d'entretien
dépend de la manière dont vous utilisez l'appareil et à quelle fréquence.
Selon la dureté de l'eau, vous risquez de trouver des dépôts de calcium et de magnésium ou autres
contaminants qui recouvrent la surface de l'oscillateur dans le réservoir. Vous devez donc nettoyer
et détartrer votre humidificateur d'air Atlas régulièrement, selon sa durée de fonctionnement.
Pour éviter les dépôts de calcium
Utilisez de l'eau propre et adoucie, de l'eau froide bouillie ou de l'eau distillée.•
Nettoyez le réservoir et plus particulièrement la surface de l'oscillateur une fois par semaine :•
n'utilisez PAS d'outils ou d'instruments pointus.
Séchez entièrement l'appareil en utilisant un chiffon propre et doux après utilisation et avant•
de le ranger.
Détartrage et nettoyage
Arrêtez l'appareil en tournant l'interrupteur principal (6) complètement vers la gauche et dé-•
branchez l'adaptateur de l'alimentation électrique.
Nettoyez la bouteille, l'adaptateur pour bouteille et la sortie de vapeur. Éliminez les dépôts et les•
impuretés résiduelles à l'aide d'un agent détartrant.
La surface de l'oscillateur peut être nettoyée avec la brosse (12).•
Remarque : ce produit N'EST PAS adapté à un nettoyage en lave-vaisselle.
Rincez toutes les pièces avec de l'eau douce et propre. Remarque : veillez à ne pas laisser de•
l'eau s'infiltrer dans la base.
Séchez toutes les pièces avec un chiffon doux.•
IMPORTANT :
N'utilisez pas d'agents nettoyants ou autres agents décapants pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet métallique ou dur pour nettoyer l'oscillateur.
14

DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Appareil en marche
mais la vapeur ne
sort pas
Adaptateur mal branché à
l'appareil et à l'alimentation
électrique
Vérifiez que la fiche de l'adap-
tateur est correctement
insérée dans la prise d'ali-
mentation électrique et que
la prise de l'adaptateur est
bien enfichée sur la base.
L'appareil ne produit
que très peu de va-
peur
Dépôts trop importants ou
niveau d'eau trop élevé
Nettoyez l'appareil et élimi-
nez les dépôts ou retirez un
peu d'eau du réservoir
L'appareil produit
une odeur désagréa-
ble
Le réservoir est sale ou mal
nettoyé
Nettoyez l'appareil et rem-
plissez-le à nouveau d'eau
douce
RÉPARATIONS/ÉLIMINATION
Les réparations des appareils électriques (remplacement du câble d'alimentation) doivent uni-•
quement être effectuées par un personnel qualifié formé. En cas de réparations non confor-
mes, la garantie est annulée et toute responsabilité sera déclinée.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son partenaire•
de service officiel ou une personne qualifiée, afin d'éviter tout dommage.
Ne jamais mettre l'appareil en service si un câble ou une prise sont endommagés, après des•
dysfonctionnements de l'appareil, si celui-ci est tombé ou a été endommagé d'une autre ma-
nière (fissure/ruptures du boîtier).
N'utiliser aucun objet tranchant et grattant ou aucun produit chimique corrosif.•
Mettre immédiatement tout appareil usagé hors d'usage (sectionner le câble d'alimentation) et•
le déposer dans le centre de collecte prévu à cet effet.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères, faire appel aux centres de•
collecte de recyclage officiels, le cas échéant.
Si l'élimination des appareils électriques n'est pas contrôlée, des substances dangereuses peu-•
vent pénétrer dans la nappe phréatique et donc dans la chaîne alimentaire pendant la décom-
position ou polluer la faune et la flore pendant des années.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions 109 x 49 x 64 mm (largeur x hauteur x profondeur)
Poids Env. 0.182 kg
Puissance 16 W
Débit de vapeur 80 ml/h
Arrêt automatique Oui
Conformité aux
réglementations européennes CE/WEEE/RoHS
Sous réserve de modifications techniques
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères ! Merci de déposer cet
appareil dans les centres de collecte prévus à cet effet ! La collecte et le recyclage de
déchets électriques et électroniques préservent des ressources précieuses !
Le matériel d'emballage est recyclable. Éliminer l'emballage dans le respect de l'environ-
nement et le jeter dans un centre de tri sélectif.
15

GARANTIE DE DEUX ANS
Pendant la période de garantie de 2 ans suivant l'achat de l'appareil, nous réparons ou remplaçons
gratuitement toute machine ou pièce présentant un défaut matériel ou de fabrication par un produit
remis à neuf (à notre discrétion), sans vous imposer de frais pour les pièces ou la main-d'œuvre.
HORMIS LA GARANTIE MENTIONNÉE CI-DESSUS, Coplax EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLI-
CITE ET TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION POUR UN USAGE PAR-
TICULIER PAR RAPPORT AU PRODUIT, POUR TOUTE PÉRIODE SUIVANT LA DATE D'EXPIRATION.
Coplax réparera ou échangera, à son entière discrétion, un produit couvert par la garantie. AUCUN
crédit ne sera accordé. Les remèdes décrits ci-dessus sont vos seuls recours possibles en cas de
manquement à la garantie stipulée précédemment.
QUI EST COUVERT :
La garantie couvre tout propriétaire d'origine d'un appareil Coplax privé pouvant fournir une preuve
d'achat datée présentée sous la forme d'une facture ou d'un reçu. La garantie n'est pas transmis-
sible. Une copie de la preuve d'achat d'origine datée doit être envoyée par fax, e-mail ou courrier
avant de renvoyer l'unité. Indiquer le numéro de modèle de l'appareil et une description détaillée
(de préférence dactylographiée) du problème que présente l'article. Mettre la description dans une
enveloppe et la scotcher directement sur l'appareil avant de fermer la boîte. Ne rien écrire sur la
boîte d'origine et ne pas la modifier de quelque manière qu'il soit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE :
Les pièces qui doivent normalement être remplacées telles que les cartouches de déminé-•
ralisation, l'Ionic Silver Cube, les filtres à charbon actif, les filtres à mèche d'eau et tout autre
consommable nécessitant un remplacement régulier, sauf en cas de défauts matériels ou de
fabrication.
Les dommages, défauts, pertes et détériorations causés par l'usure normale due à un usage•
abusif ou incorrect, une négligence, un accident, une installation, un placement et un fonction-
nement erronés, une maintenance inappropriée, une réparation non autorisée ou l'exposition à
des températures ou conditions excessives. Les dommages causés par l'utilisation incorrecte
des huiles essentielles ou des produits de traitement de l'eau et de nettoyage sont également
concernés.
Les dommages provoqués par un emballage inapproprié ou une manipulation incorrecte des•
produits renvoyés par le transporteur.
Le mauvais positionnement ou la perte d'accessoires tels que la douille, la capsule de fragran-•
ce, le bouchon du réservoir d'eau et autres.
Les frais d'expédition et de transport à destination et au départ de tout lieu de réparation.•
Les dommages particuliers ou consécutifs directs ou indirects de tout type, y compris les per-•
tes de profit ou autres pertes économiques.
Les dommages causés par le transport d'une unité expédiée par l'un de nos revendeurs. Merci•
de les contacter directement.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défauts causés par ou résultant du non-respect
strictement conforme des spécifications de Coplax concernant l'installation, le fonctionnement, l'uti-
lisation, la maintenance ou la réparation de l'appareil Coplax.
16

Поздравляем с приобретением переносного увлажнителя воздуха Stylies®Atlas! Он спосо-
бен успешно справляться с задачей создания комфортного и приятного качества воздуха
вокруг вас, когда вы путешествуете или используете его для личных целей. Это самый ком-
пактный переносной увлажнитель из доступных на рынке, который легко носить и который
оборудован универсальным адаптером, благодаря чему вы сможете воспользоваться им во
время путешествия в любую точку мира. Пользуйтесь им с удовольствием!
Вы можете поместить его в любом удобном месте, однако, не ставьте его на деревянные
полы. Энергопотребление увлажнителя Atlas чрезвычайно низкое.
Как и все бытовые электроприборы, увлажнитель воздуха требует особого внимания во из-
бежание травмирования, пожара или повреждения самого прибора. Перед вводом в экс-
плуатацию изучите прилагаемое руководство по эксплуатации и соблюдайте инструкции по
технике безопасности прибора и указания на самом приборе.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Ниже перечислены основные компоненты прибора.1.
Отверстие выхода пара2.
Подставка крышки3.
Основной блок4.
Ножки5.
Адаптер для бутылок6.
Главный переключатель7.
Гнездо8.
Адаптер9.
Вилка для стран Северной Америки и Азии10.
Вилка для стран Европы11.
Сумка12.
Щетка13.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ / ОБСЛУЖИВАНИЕ
Подготовка
При первом использовании увлажнителя Atlas поместите его на гладкой, ровной и устойчи-
вой поверхности. Чтобы стабилизировать его, можно выдвинуть 2 ножки (4), установленные под
основным блоком (3).
Выдвиньте крепление на адаптере (8), нажав кнопку на адаптере. Выберите подходящую вилку
(9) и (10) и установите ее, задвинув в разъем до щелчка.
Залейте в бутылку не более 0,5 литра чистой, свежей, холодной воды и надежно закрепите
адаптер для бутылок (5) на бутылке. Не используйте газированную воду. Во избежание образо-
вания накипи рекомендуется использовать дистиллированную воду.
Эксплуатация
Откройте отверстие выхода пара (1) и убедитесь в том, что оно не направлено на элек-1.
трические розетки, стены и другие объекты, а также не расположено близко к ним.
Вставьте бутылку с прикрепленным адаптером для бутылок (5) в основной блок (3). Не2.
нажимайте на пластиковую бутылку.
17
Pyccko
Other manuals for ATLAS
1
Table of contents
Languages:
Other Stylies Humidifier manuals

Stylies
Stylies AQUILA User manual

Stylies
Stylies LYNX User manual

Stylies
Stylies ORION COP000759 User manual

Stylies
Stylies ORION User manual

Stylies
Stylies GALAXY User manual

Stylies
Stylies ATLAS User manual

Stylies
Stylies Libra Series User manual

Stylies
Stylies ANTARES User manual

Stylies
Stylies ALAZE User manual

Stylies
Stylies TITAN User manual