manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Stylies
  6. •
  7. Humidifier
  8. •
  9. Stylies ALAZE User manual

Stylies ALAZE User manual

ALAZE – HUMIDIFIER
DE – Gebrauchsanweisung ............. 2
EN – Instruction Manual
FR – Mode d’emploi
IT – Istruzioni d’uso
ES – Instrucciones de uso ............ 12
NL – Gebruiksaanwijzing
FI – Käyttöopas
DK – Brugsanvisning
CZ – Návod k použití ......................22
SK – Návod na použitie
PL – Instrukcja obsługi
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 1 07.11.19 17:06
2
Inhaltsverzeichnis | Table of Contents | Sommaire | Indice Willkommen | Welcome | Bienvenue | Benvenuti
3
Willkommen
Welcome
Benvenuti
Bienvenue
4
Sicherheit
Safety
Sicurezza
Sécurité
8
Geräteübersicht
Appliance overview
Panoramica dell’apparecchio
Description de l’appareil
10
Gebrauchen
Usage instructions
Uso
Utiliser
7
Garantie
Warranty
Garanzia
Garantie
2
Technische Angaben
Technical data
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Dati tecnici
3.5W, 280g /h
Leistung max.
Max. output
Puissance max.
Potenza max.
1.42 kg
Gewicht
Weight
Poids
Peso 280× 271 ×160mm
Abmessungen (L ×H×T)
Measurements (L ×H×D)
Dimensions (L X H X P)
Dimensioni (L × A × P)
3l
Tankinhalt
Tank capacity
Capacité du réservoir
Capacità del serbatoio
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical changes without notice
Sous réserve de modifications techniques
Con riserva di modifiche tecniche
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 2 07.11.19 17:06
3
Inhaltsverzeichnis | Table of Contents | Sommaire | Indice Willkommen | Welcome | Bienvenue | Benvenuti
Clean Cube verhindert Bakterien
und Keime im Wasser
Clean Cube prevents bacteria and
germs in the water
Le Clean Cube prévient les bactéries
et les germes dans l’eau
Clean Cube evita batteri e
germi nell’acqua
Antibakterielle Filterkassetten
für maximale Befeuchtung
Antibacterial filter cartridges for
maximum humidity
Cartouches filtrantes antibacté-
riennes pour une humidification
maximale
Cassette del filtro antibatteriche
per la massima umidificazione
Erhältliches Zubehör | Available accessories | Accessoires disponibles | Accessori disponibili
DE – Gebrauchsanweisung
EN – Instruction Manual
FR – Mode d’emploi
IT – Istruzioni d’uso
www.stylies.ch
Weitere Infos zu unseren Produkten und Sortiment finden Sie auf
You will find further information about our products and product range at
Ulteriori informazioni sul nostro assortimento di prodotti sono disponibili su
Vous trouverez de plus amples informations sur nos produits et notre assortiment sur
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind soeben Besitzer des aussergewöhnlichen und technisch hochmodernen Stylies Alaze
Verdunster-Luftbefeuchters geworden. Dieser Verdunster-Luftbefeuchter wird Ihnen bei Gebrauch viel Freude machen und die
Luftqualität in Ihren Räumen verbessern. Eine speziell behandelte Filterkassette absorbiert das Wasser vom Wassertank.
Ventilatoren befördern trockene Luft durch diese getränkten Filterkassetten und blasen die befeuchtete Luft zurück in den Raum.
Wie bei allen elektrischen Haushaltgeräten sind bei der Bedienung des Luftbefeuchters besondere Vorsichtsmassnahmen zur
Vermeidung von Verletzungen sowie Brand oder Schäden am Gerät erforderlich. Vor dem ersten Gebrauch lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitsrichtlinien sowie die Sicherheitshinweise am Gerät.
Congratulations! You have just become the owner of the extraordinary Stylies Ultrasonic humidifier Alaze with State-of-the-Art
technology. It will bring you a lot of pleasure when using it and it will improve the air quality of your rooms. A specially treated
filter cartridge absorbs the water from the water tank. Ventilators transport dry air through these impregnated filter cartridges
and blow the humidified air back into the room.
As for all electrical household appliances, special caution is required when using this humidifier in order to avoid injuries, fire and
damages to the appliance itself. Before you use it for the first time, please read through this instruction manual carefully and pay
attention to the safety guidelines and indications printed on the appliance.
Félicitations ! Vous venez d’acquérir l’humidificateur d’air à ultrasons Stylies Alaze, un modèle exceptionnel doté des toutes
dernières innovations technologiques. Il vous orira un confort d’utilisation incomparable et améliorera la qualité de l’air chez
vous. Une cartouche filtrante spécialement traitée absorbe l’eau du réservoir d’eau. Des ventilateurs transportent l’air sec à
travers ces cartouches filtrantes imbibées et refoulent l’air humidifié dans la pièce.
Comme tous les appareils électroménagers, vous devez prendre des précautions particulières en utilisant cet humidificateur, afin
d’éviter tout risque de blessure, d’incendie et de dommages à l’appareil lui-même. Avant d’utiliser l’humidificateur d’air pour la
première fois, lisez attentivement ce mode d’emploi et tenez compte des consignes de sécurité et des instructions présentes
sur l’appareil.
Congratulazioni! Hai appena acquistato uno straordinario umidificatore d’aria Stylies Alaze. Puoi star certo che questo apparec-
chio contribuira al tuo benessere e migliorera la qualità dell’aria dei tuoi ambienti. Una cassetta del filtro con trattamento
speciale assorbe l’acqua dal serbatoio dell’acqua. Ventilatori convogliano aria secca in queste cassette del filtro imbevute,
soando l’aria così inumidita indietro nell’ambiente.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessario prestare particolare attenzione nell’utilizzo di questo
apparecchio al fine di evitare infortuni, incendi o danni all’apparecchio stesso. Leggere con attenzione le presenti istruzioni per
l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e seguire attentamente le istruzioni qui riportate.
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 3 07.11.19 17:06
4
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten geistigen,
physischen oder sensorischen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse, dürfen das Gerät nur gebrauchen
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person,
beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des
Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge
may only use the appliance if they are supervised by a person
who is responsible for their safety or if they have been shown
how to use the appliance safely and they have understood the
risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may not
be carried out by children without supervision.
L’utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini a partire
dagli 8 anni o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
intellettive o con esperienza e conoscenza inadeguate è
consentito solo se sotto la sorveglianza da parte di chi è
responsabile della loro sicurezza o in seguito a istruzione
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e illustrazione degli
eventuali pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ou les personnes ayant des
déficiences mentales, physiques ou sensorielles, ou qui ne
possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des
instructions leur ont été fournies par une personne responsable
de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir
compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et
de maintenance ne doivent pas être eectuées par des enfants
sans surveillance.
Fällt das Gerät ins Wasser, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer
Fachkraft überprüft werden.
Si l’appareil devait tomber dans l’eau, débrancher celui-ci avant
de le retirer. Faire vérifier l’appareil par un spécialiste avant de le
réutiliser.
Nel caso in cui l’apparecchio cade in acqua, staccare
la spina prima di tirarlo fuori. L’apparecchio deve essere
controllato da un tecnico prima di riutilizzarlo.
If the appliance has been dropped into water, always unplug the
power cable first before removing from the water.
Have the appliance checked by a qualified service technician
before using it again.
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen:
bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der Montage und Demontage,
vor der Reinigung, bei Störungen während des Gebrauchs und nach
dem Gebrauch. Netzstecker muss jederzeit erreichbar bleiben.
Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur:
en cas d’absence de surveillance, avant le montage/démontage,
avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après l’utilisation.
La fiche secteur doit rester accessible en permanence.
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina:
in mancanza di una sorveglianza adeguata, prima di montaggio e
smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e
dopo l’uso. La spina deve restare sempre raggiungibile.
Always switch o the appliance and unplug the power cable:
whenever it is left unattended, before assembling /disassembling,
before cleaning, when it fails to work properly, and after use. The
plug must be accessible at all times.
Vom Hersteller nicht empfohlenes oder verkauftes Zubehör aus
Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés ou non vendus par le fabricant.
Per motivi di sicurezza, non usare accessori non consigliati o non
venduti dal produttore.
For safety reasons, do not use accessories that are not re-
commended or sold by the manufacturer.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Gerät und Netz-
kabel von Kindern unter 8Jahren fernhalten. Verpackungs-
material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil
et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser le matériel
d’emballage (par ex. sac en plastique) entre les mains
des enfants.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Tenere
l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni. Non lasciare
il materiale di imballaggio (p.es. sacchetto di plastica)
alla portata dei bambini.
Children should not play with the appliance. Keep the appliance
and power cable away from children under 8years old. Keep
packaging (e.g. plastic bags) away from children!
Gerät nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Wasch-
becken etc.) benutzen. Nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’eau (baignoires,
lavabos, etc.). Ne pas exposer à la pluie et à l’humidité.
Non usare l’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini ecc.). Tenere lontano da pioggia e umidità.
Never use close to water (bathtubs, sinks, etc.) Do not expose to
rain or humidity.
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 4 07.11.19 17:06
5
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Fällt das Gerät ins Wasser, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer
Fachkraft überprüft werden.
Si l’appareil devait tomber dans l’eau, débrancher celui-ci avant
de le retirer. Faire vérifier l’appareil par un spécialiste avant de le
réutiliser.
Nel caso in cui l’apparecchio cade in acqua, staccare
la spina prima di tirarlo fuori. L’apparecchio deve essere
controllato da un tecnico prima di riutilizzarlo.
If the appliance has been dropped into water, always unplug the
power cable first before removing from the water.
Have the appliance checked by a qualified service technician
before using it again.
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen:
bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der Montage und Demontage,
vor der Reinigung, bei Störungen während des Gebrauchs und nach
dem Gebrauch. Netzstecker muss jederzeit erreichbar bleiben.
Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur:
en cas d’absence de surveillance, avant le montage/ démontage,
avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après l’utilisation.
La fiche secteur doit rester accessible en permanence.
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina:
in mancanza di una sorveglianza adeguata, prima di montaggio e
smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e
dopo l’uso. La spina deve restare sempre raggiungibile.
Always switch o the appliance and unplug the power cable:
whenever it is left unattended, before assembling /disassembling,
before cleaning, when it fails to work properly, and after use. The
plug must be accessible at all times.
Netzanschluss: Gerät am besten an FI-Schutzschalter
(max. 30mA) betreiben. Die Spannung muss den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Keine Verlängerungs-
kabel verwenden. Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Raccordement au réseau : Il est préférable de faire fonctionner
l’appareil avec un disjoncteur (max. 30 mA).
La tension doit correspondre aux indications sur la plaque
signalétique. Ne pas utiliser de rallonges électriques.
Ne jamais toucher les pièces sous tension.
Allacciamento alla rete: Usare l’apparecchio possibilmente con
un salvavita (max. 30 mA). La tensione deve essere conforme alle
indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. Non
utilizzare cavi prolunga. Non toccare le parti sotto tensione.
Power supply: We advise connecting the appliance to an earth
leakage circuit breaker (max. 30 mA). The voltage must
correspond to the information on the appliance nameplate.
Never use extension leads with the appliance. Never touch any
live parts.
Gerät und Netzkabel auf Schadstellen überprüfen. Be-
schädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen –
vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten
Fachleuten reparieren oder ersetzen lassen. Gerät nie selber
önen – Verletzungsgefahr!
Contrôler si l’appareil et le câble d’alimentation ne pré-
sentent pas de dégâts. Ne jamais mettre en service
les appareils endommagés (y compris câble d’alimentation) - les
faire réparer/ remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil
soi-même : risque de blessure !
Controllare che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non
siano danneggiati. Non mettere in funzione l’apparecchio
(compreso il cavo d’alimentazione) se è danneggiato: farlo
riparare o sostituire dal produttore, dal relativo servizio di
assistenza o da personale qualificato. Non aprire l’apparecchio
da soli – Pericolo di lesione!
Check the appliance and power cable for damage. Never switch
on a damaged appliance (including power cable) –
have it repaired or replaced by the manufacturer, the manufactur-
er’s service centre or by a qualified service technician. Never open
the appliance yourself – risk of injury!
Gerät, Netzwerkkabel nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen
oder legen. Gerät nie in die Nähe von oenem Feuer bringen.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrah-
lung) aussetzen.
Ne jamais placer l’appareil ou le câble d’alimentation sur des
surfaces chaudes (plaque de cuisson). Ne jamais placer l’appareil
près d’un feu ouvert. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur
(sources de chaleur, éléments chauants, rayonnement solaire).
Non ubicare o poggiare mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione
su superfici calde (piano di cottura). Non portare mai l’apparecchio
nelle vicinanze di fuoco o fiamme aperte. Non esporre l’apparecchio
a forte calore (sorgenti di calore, radiatori, radiazioni solari).
Never place the appliance or the power cable on a hot surface
(hob). Keep the appliance away from open flames. Do not expose
the appliance to intense heat (heat sources, radiators, sunshine).
Gerät ist ausschliesslich für Verwendung im Haushalt bestimmt,
nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nie an Zeitschaltuhr,
fernbedienbarem Schalter betreiben oder anschliessen. Finger
und Gegenstände nie in Geräteönungen stecken.
L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non
commercial. Ne jamais faire fonctionner ou raccorder l’appareil à
une minuterie ou à un interrupteur télécommandé. Ne jamais
insérer des doigts ou d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e
non ad uso commerciale. Non azionare/ collegare mai
l’apparecchio con timer o interruttori controllabili a distanza.
Non introdurre dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
This appliance is intended for household use only and not for
commercial use. Never connect the appliance to a timer or
operate the appliance with a remote-control switch. Never place
fingers or objects into the openings in the appliance.
Vom Hersteller nicht empfohlenes oder verkauftes Zubehör aus
Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés ou non vendus par le fabricant.
Per motivi di sicurezza, non usare accessori non consigliati o non
venduti dal produttore.
For safety reasons, do not use accessories that are not re-
commended or sold by the manufacturer.
Gerät immer auf trockenen, ebenen, stabilen und hitze- und
feuchtigkeitsbeständigen Boden stellen. Nie auf Möbel stellen
und/ oder im Freien betreiben.
Placer l’appareil toujours sur une surface sèche, plane, stable et
résistante à la chaleur et à l’humidité. Ne jamais le poser sur des
meubles/ou l’utiliser en plein air.
Posizionare sempre l’apparecchio su una base asciutta, piana,
stabile e resistente al calore e all’umidità. Non poggiarlo su
mobili né farlo funzionare all‘aperto.
Always place the appliance on a dry, even, stable and heat- and
humidity-resistant surface. Never place on furniture and/ or use
outdoors.
Gerät nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Wasch-
becken etc.) benutzen. Nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’eau (baignoires,
lavabos, etc.). Ne pas exposer à la pluie et à l’humidité.
Non usare l’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini ecc.). Tenere lontano da pioggia e umidità.
Never use close to water (bathtubs, sinks, etc.) Do not expose to
rain or humidity.
Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Es besteht Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
Risque de court-circuit !
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Pericolo di cortocircuito!
Never immerse the appliance into water or other liquids.
Short-circuit hazard!
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 5 07.11.19 17:06
6
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza Garantie | Warranty | Garantie | Garanzia
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
In accordance with European Directives on Safety and the Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive.
Conformément aux directives européennes de sécurité et de compatibilité électromagnétique.
In conformità con le direttive europee per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Si l’appareil est désaecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages
survenus. Dans ce cas, le droit à la garantie est exclu.
Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti
dall’uso improprio ed erroneo dell’apparecchio e da riparazioni
non eseguite a regola d’arte. In questo caso decade il diritto alla
Garanzia.
If the appliance is used for purposes other than those specified by
the manufacturer, operated incorrectly, or not repaired professional-
ly, we will not accept any liability for any resulting damage. In this
case, the warranty claim will be void.
Keine Zusatzstoe (Medikamente etc.) ins Wasser mischen.
Nur handelsübliches Duftöl verwenden.
Ne pas ajouter d’additifs (médicaments) à l’eau. Utiliser
uniquement de l’huile parfumée disponible dans le commerce.
Non mescolare altre sostanze (medicinali ecc.) con l’acqua.
Utilizzare solo olio profumato disponibile in commercio.
Do not add any extra ingredients (medicines, etc.) to
the water. Only use standard, commercially available essential oils.
Raum regelmässig lüften. Beim Gebrauch in kleinen, engen
Räumen kann sich Kondensationswasser an Wänden, Fenstern
und Möbeln bilden.
Régulièrement ventiler la pièce. Dans les petites pièces étroites,
de l’eau de condensation peut se former sur les murs, les
fenêtres et les meubles.
Ventilare l’ambiente regolarmente. Se utilizzato in ambienti
piccoli e ristretti si può osservare la formazione di condensa su
pareti, finestre e mobili.
Ventilate the room regularly. When using in small, narrow spaces,
condensation can form on walls, windows and furniture.
Unbenutzte, unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und
Netzstecker immer ziehen. Netzkabel nie um das Gerät wickeln.
Netzstecker nie am Netzkabel oder mit feuchten Händen ziehen.
Kabel ausserhalb der häufig frequentierten Zonen verlegen.
Éteindre les appareils non utilisés et sans surveillance et
toujours débrancher la fiche secteur. Ne jamais enrouler le câble
d’alimentation autour de l’appareil. Ne jamais tirer la fiche
secteur par le câble d’alimentation ou avec les mains mouillées.
Poser les câbles hors de zones très fréquentées.
Spegnere l’apparecchio se non utilizzato o non sorvegliato e
tirare sempre la spina. Non avvolgere mai il cavo di alimentazio-
ne intorno all’apparecchio. Non staccare mai la spina tirando il
cavo o con le mani bagnate. Posare il cavo fuori da zone ad alta
frequentazione.
Always switch o the appliance and unplug the power cable.
Never wind the power cable around the appliance. Never unplug
the appliance by pulling the power cable, or with wet hands. Do
not lay cables in frequently used areas.
Luftaustrittsönung während dem Betrieb nie abdecken oder
Gegenstände darauf legen – Überhitzungsgefahr!
Ne jamais recouvrir l’ouverture de sortie d’air pendant le
fonctionnement ou poser des objets dessus - risque de
surchaue !
Durante il funzionamento, non coprire o introdurre oggetti
nell’apertura di fuoriuscita dell’aria – Pericolo di surriscaldamento!
Never cover the steam outlet or place objects on it during
operation – risk of overheating!
Kein Hausmüll. Das Gerät muss gemäss den lokalen
Vorschriften entsorgt werden. Ausgediente Geräte sofort
unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel
durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer
Sammelstelle abgeben.
L’appareil n’appartient pas à la catégorie des ordures ménagères!
L’appareildoit êtremis au rebutconformément àla réglementation
locale. Les appareils usagésdoivent immédiatement être rendus
inutilisables. Débrancherla fichesecteur et couper le câble
d’alimentation. Ramenerles appareilsélectriques aupointde vente ou
àun pointde collecte.
Non smaltire insieme ai rifiuti domestici! L’apparecchio va
smaltito conformemente alle norme locali. Rendere inutilizzabili
gli apparecchi esausti. Tirare la spina e troncare il cavo di rete.
Consegnare gli apparecchi elettronici al negozio o presso un
centro di raccolta.
Not domestic waste. Appliance must be disposed of in compliance
with local regulations. Make disused appliances immediately
unusable. Unplug and cut through the power cable. Take electrical
appliances to the point of sale or to a collection point.
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 6 07.11.19 17:06
7
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza Garantie | Warranty | Garantie | Garanzia
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Si l’appareil est désaecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages
survenus. Dans ce cas, le droit à la garantie est exclu.
Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti
dall’uso improprio ed erroneo dell’apparecchio e da riparazioni
non eseguite a regola d’arte. In questo caso decade il diritto alla
Garanzia.
If the appliance is used for purposes other than those specified by
the manufacturer, operated incorrectly, or not repaired professional-
ly, we will not accept any liability for any resulting damage. In this
case, the warranty claim will be void.
Keine Zusatzstoe (Medikamente etc.) ins Wasser mischen.
Nur handelsübliches Duftöl verwenden.
Ne pas ajouter d’additifs (médicaments) à l’eau. Utiliser
uniquement de l’huile parfumée disponible dans le commerce.
Non mescolare altre sostanze (medicinali ecc.) con l’acqua.
Utilizzare solo olio profumato disponibile in commercio.
Do not add any extra ingredients (medicines, etc.) to
the water. Only use standard, commercially available essential oils.
Not domestic waste. Appliance must be disposed of in compliance
with local regulations. Make disused appliances immediately
unusable. Unplug and cut through the power cable. Take electrical
appliances to the point of sale or to a collection point.
Pendant la période de garantie de 2 ans suivant l’achat de l’appareil, nous réparons ou remplaçons gratuitement toute machine ou pièce présentant un défaut matériel ou de fabrica-
tion par un produit remis à neuf (à notre discrétion), sans vous imposer de frais pour les pièces ou la main-d’oeuvre. HORMIS LA GARANTIE MENTIONNÉE CI-DESSUS, Coplax EXCLUT
TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE ET TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIER PAR RAPPORT AU PRODUIT, POUR TOUTE PÉRIODE SUI-
VANT LA DATE D’EXPIRATION. Coplax réparera ou échangera, à son entière discrétion, un produit couvert par la garantie. AUCUN crédit ne sera accordé. Les remèdes décrits ci-dessus
sont vos seuls recours possibles en cas de manquement à la garantie stipulée précédemment. QUI EST COUVERT : La garantie couvre tout propriétaire d’origine d’un appareil Coplax
privé pouvant fournir une preuve d’achat datée présentée sous la forme d’une facture ou d’un reçu. La garantie n’est pas transmissible. Une copie de la preuve d’achat d’origine datée
doit être envoyée par fax, e-mail ou courrier avant de renvoyer l’unité. Indiquer le numéro de modèle de l’appareil et une description détaillée (de préférence dactylographiée) du
problème que présente l’article. Mettre la description dans une enveloppe et la scotcher directement sur l’appareil avant de fermer la boîte. Ne rien écrire sur la boîte d’origine et ne
pas la modifier de quelque manière qu’il soit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE : Les pièces qui doivent normalement être remplacées telles que les cartouches de
déminéralisation, le Clean Cube, les filtres à charbon actif, les filtres à mèche d’eau et tout autre consommable nécessitant un remplacement régulier, sauf en cas de défauts matériels
ou de fabrication. Les dommages, défauts, pertes et détériorations causés par l’usure normale due à un usage abusif ou incorrect, une négligence, un accident, une installation, un
placement et un fonctionnement erronés, une maintenance inappropriée, une réparation non autorisée ou l’exposition à des températures ou conditions excessives. Les dommages
causés par l’utilisation incorrecte des huiles essentielles ou des produits de traitement de l’eau et de nettoyage sont également concernés. Les dommages provoqués par un emballage
inapproprié ou une manipulation incorrecte des produits renvoyés par le transporteur. Le mauvais positionnement ou la perte d’accessoires tels que la douille, la capsule de fragrance,
le bouchon du réservoir d’eau et autres.• Les frais d’expédition et de transport à destination et au départ de tout lieu de réparation. Les dommages particuliers ou consécutifs directs
ou indirects de tout type, y compris les pertes de profit ou autres pertes économiques. Les dommages causés par le transport d’une unité expédiée par l’un de nos revendeurs. Merci
de les contacter directement. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défauts causés par ou résultant du non-respect strictement conforme des spécifications de Coplax
concernant l’installation, le fonctionnement, l’utilisation, la maintenance ou la réparation de l’appareil Coplax.
Während der Gewährleistungsfrist von zwei Jahren ab dem Kauf des Geräts übernehmen wir die Reparatur eines Geräts oder Teils, bei welchem ein
Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt wurde, oder (nach unserem Ermessen) dessen Ersatz durch ein in Stand gesetztes Produkt, ohne dass Ihnen Kosten für die Teile oder
den Arbeitsaufwand entstehen. ABGESEHEN VON DER OBEN STEHENDEN GEWÄHRLEISTUNG ÜBERNIMMT Coplax FÜR DIE ZEIT NACH ABLAUF DER GEWÄHRLEISTUNGSFRIST KEINERLEI
ANDERE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE ODER ZUSAGE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF DAS PRODUKT. Coplax repariert oder er-
setzt ein Produkt im Rahmen der Gewährleistung nach eigenem Ermessen. Es erfolgt KEINE Gutschrift. Die vorgenannten Rechtsmittel stellen Ihre einzigen Rechtsmittel bei Verlet-
zung der oben genannten Gewährleistung dar. Anspruch auf Gewährleistung hat der Ersteigentümer eines Coplax-Geräts im Privateigentum, der einen datierten Kaufbeleg in Form
einer Rechnung oder Quittung vorlegen kann. Die Gewährleistung ist nicht übertragbar. Vor der Rückgabe der Einheit ist eine Kopie des datierten Original-Kaufbelegs per Fax, E-Mail
oder Post zu übersenden. Bitte fügen Sie dem Artikel die Modellnummer Ihres Geräts und eine detaillierte Beschreibung des Problems (vorzugsweise in Maschinenschrift) bei. Legen
Sie die Beschreibung in einen Umschlag, den Sie vor Versiegelung des Kartons mit Klebeband direkt am Gerät befestigen. Bitte beschreiben oder modifizieren Sie den Original-Karton
in keiner Weise.
NICHT IM GEWÄHRLEISTUNGSUMFANG ENTHALTEN: Teile, die üblicherweise ausgetauscht werden müssen, etwa Entkalkungspatronen, Clean Cube, Aktivkohlefilter, Dochtfilter und
sonstige regelmässig auszutauschende Verbrauchsteile, es sei denn, es liegt ein Material- oder Verarbeitungsfehler vor. Schäden, Ausfälle, Verluste oder Verschlechterungen auf-
grund von gewöhnlicher Abnutzung, unsachgemässem Gebrauch, nicht bestimmungsgemässer Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfall, Mängeln bei Installation, Aufstellung und Betrieb,
unsachgemässer Wartung, unbefugter Reparatur, Belastung durch unangemessene Temperaturen oder Bedingungen. Dies umfasst unter anderem Schäden aufgrund der unsachge-
mässen Verwendung von ätherischen Ölen oder Wasseraufbereitungs- und Reinigungsmitteln. Schäden aufgrund von unzureichender Verpackung oder falscher Handhabung durch
Spediteure bei Produktretouren. Falscher Einbau oder Verlust von Zubehör, etwa Düse, Duftstowanne, Wassertankdeckel usw. Kosten für Versand und Transport zum Reparaturort
und zurück. Direkte, indirekte, besondere oder Folgeschäden jeder Art, unter anderem entgangene Gewinne oder andere wirtschaftliche Verluste. Transportschäden an einer Einheit,
die von einem unserer Einzelhändler ausgeliefert wurde. Bitte wenden Sie sich direkt an den Einzelhändler. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Schäden oder Mängel, die
darauf zurückzuführen sind, dass die Spezifikationen von Coplax in Bezug auf Installation, Betrieb, Nutzung, Wartung, oder Reparatur des Coplax-Geräts nicht strikt befolgt wurden.
For the warranty period of 2 years after the purchase of the appliance, we will repair or replace with a refurbished product (at our option), without any cost to you for either the parts
or labor, any machine or part that proves to be defective in materials or workmanship. EXCEPT FOR THE WARRANTY PROVIDED ABOVE, Coplax DISCLAIMS ANY AND ALL OTHER IMPLIED
WARRANTIES AND ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
Coplax will, at its sole discretion, repair or exchange a product under warranty. NO credit will be issued. The remedies described above are your sole remedies in the event of any
breach of the warranty provided above. WHO IS COVERED:
The original owner of a privately-owned Coplax appliance who can provide a dated proof of purchase in the form of an invoice or receipt is covered. The warranty is not transferable.
The original dated proof of purchase (a copy needs to be faxed, e-mailed, mailed) prior to returning the unit. Provide the model number of your appliance and a detailed description
(preferably typed) of the problem with the item. Enclose your description in an envelope and tape it directly to the appliance before the box is sealed. Do not write anything on or alter
in any way the original box. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER: Parts that normally require replacement, such as demineralization cartridges, Clean Cube, active carbon filters,
water wick filters and any other consumable item that needs regular replacement except for material or workmanship defects. Damage, failure, loss or deterioration due to ordinary
wear and tear from abuse, misuse, negligence, accident, faulty installation, placement and operation, improper maintenance, unauthorized repair, exposure to unreasonable tempe-
ratures or conditions. This includes damages caused by misusing essential oils or water treatment and cleaning solutions. Damage resulting from inadequate packaging or carrier
mishandling of returned products. Misplacement or loss of accessories such as nozzle, fragrance capsule, water tank cap etc. Shipping and transportation costs to and from any
place of repair. Direct, indirect special or consequential damages of any type, including loss of profits or other economic loss. Transportation damage of a unit shipped from one of our
retailers. Please contact them directly. This Warranty does not cover damages or defects caused by or resulting from failure to conform strictly to Coplax’s specifications in con-
nection with the installation, operation, use, maintenance, or repair of the Coplax appliance.
Durante il periodo di garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto dell’apparecchio, ripariamo o sostituiamo gratuitamente un apparecchio o una componente in cui e stato ri-
scontrato un difetto di materiale o di lavorazione, oppure sostituiamo (a nostra discrezione) l’apparecchio o i componenti con un prodotto rimesso a nuovo, senza addebitarvi il costo
delle parti di ricambio o della manodopera. FATTA ECCEZIONE PER LA GARANZIA DI CUI SOPRA, Coplax ESCLUDE QUALSIASI GARANZIA
IMPLICITA O CONDIZIONE DI COMMERCIABILITA O IDONEITA AD UN USO PARTICOLARE IN RELAZIONE A QUESTO PRODOTTO PER IL PERIODO SUCCESSIVO AL TERMINE DELLA GARANZIA.
Nell’ambito della presente garanzia, Coplax procedera, a propria discrezione, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto. Non verra accordato ALCUN credito. I diritti specifici di
cui sopra sono gli unici ed esclusivi rimedi in caso di violazione della garanzia di cui sopra. CHI E COPERTO DALLA GARANZIA? La garanzia copre l’acquirente originale di un prodotto
Coplax, acquistato privatamente, in grado di fornire una prova di acquisto sotto forma di fattura. La garanzia non e trasferibile. Prima di inviare l’apparecchio occorre inoltrare per fax,
e-mail, o posta, la copia della fattura di acquisto originale datata. Indicare il numero del modello dell’apparecchio e una descrizione dettagliata (preferibilmente dattiloscritta) del
problema. Mettere la descrizione in una busta e attaccarla direttamente all’apparecchio con un nastro adesivo prima di chiudere la scatola. Non scrivere nulla sulla scatola originale
e non modificarla in nessun modo. NON SONO INCLUSI NELLA GARANZIA: I pezzi che generalmente richiedono una sostituzione come le cartucce decalcificanti, Clean Cube, filtro al
carbone attivo, filtro assorbente e altre parti di consumo che necessitano una sostituzione regolare, a meno che non si tratti di un difetto di materiale o di produzione. I danni, difetti,
perdite o deteriorazioni risultanti da normale usura, uso improprio o scorretto, negligenza, incidente, installazione carente, collocazione e funzionamento errato, riparazione non
autorizzata, esposizione a temperature o a condizioni eccessive. Cio include, tra l’altro, i danni derivanti da un uso improprio di oli essenziali o prodotti per il trattamento dell’acqua
e i detergenti. I danni derivanti da un imballaggio inappropriato o da manipolazione errata da parte del trasportatore nel rispedire il prodotto. Montaggio errato o perdita degli acces-
sori, quali ugello, vaschetta delle fragranze, coperchio del serbatoio, ecc. Le spese di spedizione e di trasporto verso il luogo di riparazione e ritorno. Danni particolari diretti, indiret-
ti o conseguenti, di qualsiasi natura, comprese le perdite di profitto o altre perdite economiche. I danni causati dal trasporto di un’unita spedita da uno dei nostri rivenditori. Rivolger-
si direttamente al rivenditore. La presente garanzia non copre i danni o i difetti causati o risultanti dal non rispetto rigorosamente conforme alle specifiche di Coplax AG in merito
all’installazione, al funzionamento, all’utilizzo, alla manutenzione o alla riparazione dell’apparecchio Coplax.
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 7 07.11.19 17:06
Geräteübersicht
|
Appliance overview
|
Description de l’appareil
|
Panoramica dell’ apparecchio
8
Kontrollanzeige
Alarm light
Indicateur de contrôle
Spia di controllo
zu trocken
toodry
trop sec
troppo secco
kein Wasser
no water
pasd’eau
niente acqua
OK
OK
OK
OK
Luftfeuchte
Air humidity
Humidité de l’air
Umidità dell’aria
ca. 50%
✓
Gehäuseoberteil
Upper section of housing
Partie supérieure du boîtier
Parte superiore involucro
Bedienpanel
Control panel
Panneau de commande
Pannello di comando
Stromanschluss
Power supply
Raccordement électrique
Alimentazione elettrica
Gehäuseunterteil/Wassertank
Lower section of the housing /water tank
Partie inférieure du boîtier /réservoir d’eau
Parte inferiore involucro /Serbatoio dell’acqua
Wasserstandanzeige
Water level indicator
Indicateur de niveau d’eau
Spia di livello acqua
Filterkassette
Filter cartridge
Cartouche filtrante
Cassetta del filtro
Clean Cube
Einfüllönung
Filler opening
Ouverture de remplissage
Apertura per rabbocco
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 8 07.11.19 17:06
Geräteübersicht
|
Appliance overview
|
Description de l’appareil
|
Panoramica dell’ apparecchio
9
DE – Gebrauchsanweisung
EN – Instruction Manual
FR – Mode d’emploi
IT – Istruzioni d’uso
Leistung stimmt nicht
Output is not correct
La puissance n’est pas bonne
La potenza non corrisponde
Luft ist gesättigt. Fenster schliessen
Air is saturated. Close windows
L’air est saturé. Fermer la fenêtre
L’aria è satura. Chiudere le finestre
Rote LED löscht nicht ab
Red LED light does not switch o
La LED rouge ne s’éteint pas
Il LED rosso non si spegne
Gerät ausstecken, wieder einstecken
Unplug the appliance and plug it in again
Débrancher l’appareil, le rebrancher
Scollegare l’apparecchio, quindi ricollegare
Wasser nachfüllen
Refill with water
Remplir de l’eau
Rabboccare acqua
Netzgerät korrekt anschliessen
Connect to power supply correctly
Brancher correctement le bloc d’alimentation
Collegare l’alimentatore correttamente
Gehäuseoberteil korrekt aufsetzen
Attach upper section of housing correctly
Poser correctement la partie supérieure du boîtier
Montare la parte superiore dell’involucro correttamente
Gerät lässt sich nicht einschalten
Appliance cannot be switched on
L’appareil ne peut pas être mis
en marche
L’apparecchio non si accende
Störungen | Trouble-shooting | Dysfonctionnements | Anomalie
alle LED aus
all LED lights o
toutes les LEDséteintes
tutti i LED spenti
2 Stunden
2hours
2heures
2 ore
2
4 Stunden
4hours
4heures
4 ore
4
8 Stunden
8hours
8heures
8 ore
8
leicht
light
faible
leggero
1
mittel
medium
moyen
medio
2
stark
heavy
fort
forte
3
Auto Modus
Auto mode
Mode auto
Modalità automatica
automatische Feuchtigkeitsregelung
Automatic humidity regulation
Réglage automatique de l’humidité
Regolazione automatica dell’umidità
Partie supérieure du boîtier
Netzgerät
Mains plug
Fiche secteur
Spina
Leistungsstufen
Output levels
Niveaux de puissance
Velocità
Timer
Timer
Minuterie
Timer
Nachtmodus
Night mode
Mode nuit
Modalità notturna
Ein/Aus-Schalter
ON /OFF switch
Interrupteur ON /OFF
Interruttore ON /OFF
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 9 07.11.19 17:06
Gebrauchen | Usage instructions | Utilisation | Uso
10
32
6
Clean Cube festhalten
Hold the Clean Cube
Tenir le Clean Cube
Tenere fermo il Clean Cube
Regelmässigentkalken
Descaleregularly
Détartrer régulièrement
Decalcificareregolarmente
Filterkassette muss ganz eingesetzt sein
Filter cartridge must be pushed in fully
La cartouche filtrante doit être complètement insérée
La cassetta del filtro va inserita interamente
Keine scheuerndenReinigungsmittel
Noabrasivecleaning solutions
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif
Nonutilizzare detergenti abrasivi
Auf stabile, wasserfeste Fläche achten
Ensure surface is stable and waterproof
Veiller à ce que la surface soit stable, résistante à l’eau
Scegliere una superficie stabile e resistente all‘acqua
Gerät wechselt nach dem Einschalten auf Leistungsstufe 1
Applianceswitchestooutput level1 afterbeingswitched on
L’appareil passe en niveau de puissance 1 après
avoirété allumé
Una volta inserito, l’apparecchio passa in velocità 1
Gehäuseunterteil ist spülmaschinenfest
Lower section of the housing is dishwasher safe
La partie inférieur du boîtier est lavable en machine
La parte inferiore dell’involucro è lavabile in lavastoviglie
1
1 2
Gerät gerade /stabil hinstellen
Place appliance in an upright / stable position
Placer l‘appareil bien droit/ en position stable
Collocare l’apparecchio in posizione verticale/ stabile
Korrekten Sitz von Filterkassette /Clean Cube prüfen
Check filter cartridge /Clean Cube is inserted correctly
Vérifier le positionnement correct de la cartouche
filtrante /le Clean Cube
Verificare la corretta sede della cassetta del filtro /il Clean Cube
Gerät einschalten
Switch on the appliance
Allumer l’appareil
Accendere l’apparecchio
Gerät ausstecken
Unplug the appliance
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio dalla rete
Restwasser ausschütten
Pour out any residual water
Vider l’eau résiduelle
Scaricare l’acqua residua
Oberteil/Filterkassetteabheben
Lift o upper section /filter cartridge
Retirer la partie supérieure /la
cartouche filtrante
Sollevare la parte superiore /la
cassetta del filtro
Reinigen
Cleaning
Nettoyer
Pulizia
Gebrauchen
Usage instructions
Utilisation
Uso
Optionale Einstellungen
Optional adjustments
Configurations en option
Impostazioni opzionali
Leistungsstufen wählen
Select output levels
Sélectionner les niveaux de
puissance
Selezionare la velocità
1 2 3
zu trocken
toodry
trop sec
troppo secco
kein Wasser
no water
pasd’eau
niente acqua
OK
OK
OK
OK
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 10 07.11.19 17:06
Gebrauchen | Usage instructions | Utilisation | Uso
11
54
45
Nicht über «max» befüllen. Täglich Wasser wechseln.
Do not fill above “max” level. Replace water on a daily basis.
Ne pas remplir au-dessus de «max». Changer l’eau tous les jours.
Non riempire oltre il livello «max». Sostituire l’acqua giornalmente.
Oberteil nicht in Wasser tauchen
Do not submerge upper section in water
Ne pas immerger la partie supérieure dans l’eau
Non immergere la parte superiore in acqua
Tenere fermo il Clean Cube
Decalcificareregolarmente
Schrauben ( ) lösen und Gitter vorsichtig ausklipsen. Zusammenbau umgekehrt…
loosenscrews( ) and unclip grid carefully. To reassemble, proceed in reverse …
desserrer les vis ( ) et dégager la grille avec précaution. Assemblage dans l’ordre inverse ...
allentare le viti ( )e sganciare la griglia con cautela. Montaggio in sequenza inversa...
Schutzgitter entfernen:
Remove protective grid:
Retirer la grille de protection :
Rimuovere la griglia di
protezione:
3
DE – Gebrauchsanweisung
EN – Instruction Manual
FR – Mode d’emploi
IT – Istruzioni d’uso
Oberteil vollständig aufsetzen
Attach the upper section firmly
Placer complètement la partie supérieure
Montare la parte superiore
completamente
Vorsichtig Wasser einfüllen
Fill carefully with water
Remplir d’eau avec précaution
Rabboccare l’acqua con cautela
Vérifier le positionnement correct de la cartouche
filtrante /le Clean Cube
Verificare la corretta sede della cassetta del filtro /il Clean Cube
Netzstecker einstecken
Plug in mains plug
Brancher la fiche secteur
Allacciare la spina
Automodus wählen
Select auto mode
Choisir le mode auto
Selezionare la modalità automatica
Alle LED ein- /ausschalten
Switch all LED lights on/ o
Allumer/ éteindre toutes les LEDs
Spegnere /Accendere tutti i LED
Oberteil trocken abwischen
Wipe over the upper section with a dry cloth
Essuyer la partie supérieure avec un chion sec
Pulire la parte superiore con un panno asciutto
Zubehör regelmässig ersetzen/CleanCubereinigen
Replace accessories regularly
Remplacer régulièrement les accessoires
Sostituiregliaccessoriregolarmente
Filterkassette/ CleanCubeeinsetzen
Insert filter cartridge /Clean Cube
Insérer la cartouche filtrante / le Clean Cube
Inserire la cassetta del filtro / il Clean Cube
6
Gerät zusammensetzen
Assemble appliance
Assembler l’appareil
Assemblare l’apparecchio
Sélectionner les niveaux de
puissance
Gerät schaltet danachautomatisch aus
The appliance switches o automatically afterwards
L’appareils’éteint alors automatiquement
L’apparecchio sispegneautomaticamente
Timer einstellen
Set timer
Régler la minuterie
Impostare il timer
248
max
kein Wasser
no water
pasd’eau
niente acqua
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 11 07.11.19 17:06
12
Índice de contenido | Inhoud | Sisällysluettelo | Indholdsfortegnelse Bienvenida | Welkom | Tervetuloa | Velkommen
13
Bienvenida
Welkom
Velkommen
Tervetuloa
14
Seguridad
Veiligheid
Sikkerhed
Turvallisuus
18
Visión general del aparato
Overzicht apparaat
Oversigt over apparatet
Laitteen yleiskatsaus
20
Uso
Gebruiken
Brug
Käyttö
17
Garantía
Garantie
Garanti
Takuu
12
Datos técnicos
Technische specificaties
Tekniske data
Tekniset tiedot
Datos técnicos | Technische specificaties | Tekniset tiedot | Tekniske data
3.5W, 280g /h
Potencia máx.
Vermogen max.
Maksimiteho
Eekt maks.
1.42 kg
Peso
Gewicht
Paino
Vægt 280×271×160mm
Dimensiones (L x A x P)
Afmetingen (L x H x D)
Mitat (L x K x S)
Dimensioner (L ×H ×D)
3l
Volumen del depósito
Tankinhoud
Säiliön tilavuus
Beholderens indhold
Modificaciones técnicas reservadas
Technische wijzigingen voorbehouden
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Tekniske ændringer forbeholdes
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 12 07.11.19 17:06
13
Índice de contenido | Inhoud | Sisällysluettelo | Indholdsfortegnelse Bienvenida | Welkom | Tervetuloa | Velkommen
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario humidificador ultrasónico Stylies Alaze con tecnología de vanguardia.
Contribuirá a su bienestar y mejorará la calidad del aire en sus habitaciones. Un cartucho de filtro con un tratamiento especial
absorbe el agua del depósito de agua. Los ventiladores transportan aire seco a través de estos cartuchos de filtro empapados y
devuelven el aire humidificado a la estancia.
Como en el caso de cualquier electrodoméstico, al utilizar este humidificador es necesaria una precaución especial para evitar
lesiones, incendios y daños en el aparato. Antes de utilizarlo por primera vez, lea atentamente el presente manual de instruccio-
nes y preste atención a las normas de seguridad y a las indicaciones impresas en el aparato.
Gefeliciteerd! U bent zojuist eigenaar geworden van de buitengewone ultrasone luchtbevochtiger Stylies Alaze. Deze is gebaseerd
op de nieuwste stand van de techniek. U zult veel plezier aan dit product beleven. Het zal de luchtkwaliteit in uw binnenruimtes
verbeteren. Een speciaal behandelde filtercassette absorbeert het water van de watertank. Ventilatoren voeren droge lucht door
deze doorweekte filtercassettes blazen de bevochtigde lucht terug de ruimte in.
Zoals bij alle huishoudelijke elektrische apparaten moet u enige voorzichtigheid in acht nemen bij het gebruik van deze
bevochtiger om lichamelijk letsel, brand en schade aan het apparaat zelf te voorkomen. Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, moet u eerst deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Let daarbij vooral op de veiligheidsaanwijzingen en op de
aanwijzingen en indicaties die op het apparaat zelf zijn aangebracht.
Onnittelut! Sinusta on juuri tullut ainutlaatuisen, huipputekniikalla varustetun Stylies ultraääni-ilmankostuttimen Alaze
omistaja. Se tuo sinulle paljon iloa, kun käytät sitä, ja parantaa huoneiden ilmanlaatua. Erikoisvalmisteinen suodatinpatruuna
imee vettä vesisäiliöstä. Tuulettimet kuljettavat tämän kostean suodatinpatruunan läpi kuivaa ilmaa ja puhaltavat kostutetun
ilman takaisin huoneeseen.
Kuten kaikkien sähköisten kotitalouslaitteiden kanssa, myös tämän ilmankostuttimen kanssa on noudatettava erityistä
varovaisuutta vammojen, tulipalojen ja laitteen vaurioitumisen välttämiseksi. Ennen kuin käytät sitä ensimmäisen kerran, lue
tämä käyttöopas huolellisesti ja kiinnitä huomiota turvallisuusohjeisiin ja laitteeseen painettuihin merkintöihin.
Tillykke! Du er nu den lykkelige ejer af denne ekstraordinære Stylies ultralydsluftfugter fra Alaze med den nyeste teknologi. Den
er en fornøjelse at bruge, og den forbedrer luftkvaliteten i dine værelser. En specielt behandlet filterkassette absorberer vandet
fra vandbeholderen. Ventilatorer transporterer tør luft gennem disse vædede filterkassetter og blæser den fugtede luft tilbage til
rummet.
Ligesom alle andre elektriske husholdningsapparater, skal der udvises særlig forsigtighed ved brug af denne luftfugter, for at
undgå personskader, brand og skader på selve apparatet. Inden enheden bruges for første gang, skal du læse denne brugsanvis-
ning omhyggeligt og være opmærksom på de sikkerhedsretningslinjer og indikationer, der står på enheden.
www.stylies.ch
Encontrará más información acerca de nuestros productos y nuestra gama completa en:
Meer informatie over onze producten en assortiment is te vinden op :
Flere informationer om vore produkter og vores sortiment finder du på
Lisätietoja tuotteistamme ja tuotevalikoima löytyy osoitteesta
Clean Cube evita bacterias y
gérmenes en el agua
Clean Cube verhindert bacteriën
en kiemen in water
Clean Cube estää bakteerien ja
itiöiden kasvun.
Clean Cube forhindrer bakterier
og kim i vandet
Cartuchos de filtro antibacteria-
nas para una humidificación
máxima
Antibacteriële filtercassette
voor maximale bevochtiging
Antibakteeriset suodatinpa-
truunat maksimaalista
kostutusta varten
Antibakteriel filterkassette til
maksimal fugtning
Accesorios disponibles | Beschikbare accessoires | Saatavat lisävarusteet | Leverbart tilbehør
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 13 07.11.19 17:06
14
Los niños mayores de 8 años o las personas con capacidades
psíquicas, físicas o sensoriales limitadas, con poca experiencia y
conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o si han recibido
instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han
comprendido los peligros a ello asociados. Las tareas de
limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
Kinderen vanaf 8 jaar of personen met beperkte mentale, fysieke,
of sensorische capaciteiten, gebrekkige ervaring en kennis, mogen
het apparaat alleen gebruiken als zij onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of aan hun het
veilig gebruik van het apparaat getoond wordt en de daarmee
verbonden gevaren begrepen hebben. Reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
uitgevoerd worden.
Børn fra 8 år og personer med netsat psykisk, fysisk eller senso-
risk funktionsevne, manglende erfaring og viden må kun benytte
apparatet, hvis de er under opsyn af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed, eller hvis de har fået vist, hvordan man
anvender apparatet på en sikker måde, og de har forstået de
hermed forbundne risici. Rengørings- og vedligeholdelsesarbej-
der må ikke udføres af børn uden opsyn.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset, henkiseltä tai fyysiseltä
toimintakyvyltään rajoittuneet tai laitteen käyttöön perehtymät-
tömät henkilöt saavat käyttää laitetta vain, jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö on neuvonut heitä tai jos
heille on opastettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat
ymmärtäneet riskit. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el
cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de
8 años. El material de embalaje (p. ej., las bolsas de plástico)
debe mantenerse alejado de los niños.
Lasten ei pidä antaa leikkiä laitteella. Laite ja virtajohto tulee
pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. Älä anna pakkausma-
teriaaleja (kuten foliopussia) lasten käsiin.
Børn må ikke lege med apparatet. Apparat og lysnetkabel skal
opbevares utilgængeligt for børn under 8 år. Emballagemateri-
ale (f.eks. foliepose) hører ikke hjemme i børns hænder.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat
en het netsnoer weg van kinderen onder de 8 jaar. Verpakkings-
materiaal (bijv. foliezak) hoort niet in de handen van kinderen te
komen.
Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed
Desconectar y desenchufar siempre el aparato: si el aparato
no está vigilado, antes del montaje y desmontaje, antes de la
limpieza, en caso de averías durante el uso y después del uso. Se
debe poder acceder al enchufe en todo momento.
Kytke laite pois päältä ja irrota virtajohto: jos laite ei ole
valvonnassa sekä asennuksen tai asennuksen purun,
puhdistuksen, toimintahäiriöiden ja käytön lopettamisen
yhteydessä. Virtapistokkeen on oltava aina käytettävissä.
Sluk altid for apparatet, og træk stikket ud: når apparatet
ikke er under opsyn, inden montering og afmontering, inden
rengøring, ved fejl under brug og efter brug. Stikket skal til
enhver tid være tilgængeligt.
Apparaat altijd uitschakelen en de stekker uit de wandcontact-
doos halen: indien geen toezicht aanwezig is, vóór de montage
en demontage, vóór de reiniging, bij storingen tijdens het gebruik
en na het gebruik. De stekker moet altijd bereikbaar zijn.
Por motivos de seguridad, no utilizar accesorios no recomenda-
dos o vendidos por el fabricante.
Älä käytä turvallisuussyistä muita kuin valmistajan suosittele-
mia tai myymiä lisävarusteita.
Af sikkerhedsmæssige årsager må tilbehør, som ikke er
anbefalet eller solgt af producenten, ikke anvendes.
Gebruik om veiligheidsredenen geen accessoires die niet worden
aanbevolen of verkocht door de fabrikant.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de
extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un
especialista antes de su siguiente uso.v
Jos laite putoaa veteen, ennen laitteen vedestä ottamista tulee
ensin poistaa pistoke seinästä. Valtuutetun henkilön on
tarkastettava laite ennen sen seuraavaa käyttöä.
Hvis apparatet falder i vandet, skal stikket tages ud, inden
apparatet tages op af vandet igen. Apparatet skal kontrolleres af
en fagmand, før det tages i brug igen.
Indien het apparaat in het water valt, eerst de stekker uit de
wandcontactdoos halen. Voordat u het apparaat weer gebruikt,
dient het gecontroleerd te worden door een vakman.
Nunca utilizar el aparato cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.).
No exponer a la lluvia y humedad.
Älä käytä laitetta vesipisteiden (kylpyammeiden tai pesualtai-
den) läheisyydessä. Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
Brug aldrig apparatet i nærheden af vand (badekar, håndvask
osv.). Må ikke udsættes for regn og fugt.
Apparaat niet in de buurt van water gebruiken (badkuipen,
wastafels enz.). Niet blootstellen aan regen of vocht.
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 14 07.11.19 17:06
15
Conexión a la red: Se recomienda operar el aparato conectándo-
lo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA). La tensión se debe
corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del
aparato. No utilizar cables de prolongación. Nunca tocar piezas
que estén bajo tensión.
Verkkoliitäntä: Liitä laite mieluiten FI-suojattuun pistorasiaan
(max. 30mA). Jännitteen tulee vastata laitteen arvokilvessä
annettuja tietoja. Älä käytä jatkojohtoa. Älä koskaan koske
jännitteisiin osiin.
Tilslutning til lysnettet: Apparatet bør helst anvendes med
FI-relæ (maks. 30mA). Spændingen skal stemme overens med
angivelserne på apparatets typeskilt. Brug ikke forlængerled-
ning. Berør aldrig spændingsførende dele.
Netaansluiting: De beste manier om het apparaat te gebruiken is
met een aardlekschakelaar van max. 30mA. De spanning moet
overeenkomen met de informatie op het typeplaatje van het
apparaat. Gebruik geen verlengsnoer. Raak geen onderdelen aan
die onder spanning op staan.
Comprobar que el aparato y el cable de alimentación no
presenten daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados
(incl. cable de alimentación). Deberán ser reparados o sustituidos
por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
Tarkista laite ja virtajohto vaurioiden varalta. Vahingoittuneet
laitteet (sis. virtajohto) tulee poistaa käytöstä – niiden huollosta
tai vaihdosta uuteen vastaa valmistaja tai valmistajan oma tai
valtuuttama huoltoliike. Älä koskaan avaa itse laitetta – louk-
kaantumisvaara!
Kontrollér apparat og lysnetkabel for beskadigelse.
Beskadigede apparater (inkl. lysnetkabel) må aldrig
anvendes – sørg for, at få dem repareret eller udskiftet af
producenten, dennes serviceafdeling eller kvalificerede
fagfolk. Åbn aldrig selv apparatet – risiko for tilskadekomst!
Controleer het apparaat en het netsnoer op schade. Beschadigde
apparaten (incl. netsnoer) niet in bedrijf nemen. Door de
fabrikant, zijn servicepunt of gekwalificeerde vakmensen laten
repareren of vervangen. Open het apparaat niet zelf – Verwon-
dingsgevaar!
Nunca colocar el aparato ni el cable de alimentación sobre
superficies calientes (placa eléctrica). Nunca colocar el aparato
cerca de fuego abierto. No exponer el aparato a un calor fuerte
(fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Älä laske tai aseta laitetta tai virtajohtoa kuumille alustoille
(liesitasolle). Älä vie laitetta avotulen läheisyyteen. Älä altista
laitetta kuumuudelle (lämmönlähteille tai suoralle auringonva-
lolle).
Stil eller læg aldrig apparatet og/ eller netværkskablet på
varme flader (kogeplade). Placér aldrig apparatet i nærheden af
åben ild. Udsæt ikke apparatet for kraftig varme (varmekilder,
radiatorer, sollys).
Het apparaat en netsnoer niet op hete oppervlakken
(kookplaten) plaatsen of leggen. Het apparaat niet in de buurt
van open vuur brengen. Het apparaat niet blootstellen aan
overmatige hitte (warmtebronnen, -lichamen, zonnestarling).
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso
doméstico, no para su uso comercial. Nunca operar ni conectar el
aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
Nunca introducir los dedos ni objetos en las aperturas del
aparato.
Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei liiketoiminnalliseen
käyttöön. Älä liitä laitetta ajastimeen tai etäohjattavaan
virtakytkimeen. Älä työnnä sormia tai esineitä laitteen
aukkoihin.
Apparatet er udelukket beregnet til anvendelse i husholdninger,
ikke til erhvervsmæssig brug. Apparatet må aldrig anvendes
med eller sluttes til en timer eller fjernbetjening. Stik aldrig
fingre eller genstande ind i apparatets åbninger.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
niet voor commerciële doeleinden. Het apparaat niet via een
tijdschakelklok of op afstand bedienbare schakelaar gebruiken of
aansluiten. Steek geen vingers en voorwerpen in de openingen
van het apparaat.
Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed
Desconectar y desenchufar siempre el aparato: si el aparato
no está vigilado, antes del montaje y desmontaje, antes de la
limpieza, en caso de averías durante el uso y después del uso. Se
debe poder acceder al enchufe en todo momento.
Kytke laite pois päältä ja irrota virtajohto: jos laite ei ole
valvonnassa sekä asennuksen tai asennuksen purun,
puhdistuksen, toimintahäiriöiden ja käytön lopettamisen
yhteydessä. Virtapistokkeen on oltava aina käytettävissä.
Sluk altid for apparatet, og træk stikket ud: når apparatet
ikke er under opsyn, inden montering og afmontering, inden
rengøring, ved fejl under brug og efter brug. Stikket skal til
enhver tid være tilgængeligt.
Apparaat altijd uitschakelen en de stekker uit de wandcontact
-
doos halen: indien geen toezicht aanwezig is, vóór de montage
en demontage, vóór de reiniging, bij storingen tijdens het gebruik
en na het gebruik. De stekker moet altijd bereikbaar zijn.
Por motivos de seguridad, no utilizar accesorios no recomenda-
dos o vendidos por el fabricante.
Älä käytä turvallisuussyistä muita kuin valmistajan suosittele-
mia tai myymiä lisävarusteita.
Af sikkerhedsmæssige årsager må tilbehør, som ikke er
anbefalet eller solgt af producenten, ikke anvendes.
Gebruik om veiligheidsredenen geen accessoires die niet worden
aanbevolen of verkocht door de fabrikant.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de
extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un
especialista antes de su siguiente uso.v
Jos laite putoaa veteen, ennen laitteen vedestä ottamista tulee
ensin poistaa pistoke seinästä. Valtuutetun henkilön on
tarkastettava laite ennen sen seuraavaa käyttöä.
Hvis apparatet falder i vandet, skal stikket tages ud, inden
apparatet tages op af vandet igen. Apparatet skal kontrolleres af
en fagmand, før det tages i brug igen.
Indien het apparaat in het water valt, eerst de stekker uit de
wandcontactdoos halen. Voordat u het apparaat weer gebruikt,
dient het gecontroleerd te worden door een vakman.
Colocar siempre el aparato sobre una base seca, plana, estable y
resistente tanto al calor como a la humedad. Nunca colocar ni
operar sobre muebles y /o en el exterior.
Aseta laite aina kuivalle, tasaiselle, vakaalle, lämmön- ja
kosteudenkestävälle lattialle. Älä aseta laitetta huonekalujen
päälle, äläkä käytä sitä ulkotiloissa.
Placér altid apparatet på et tørt, plant, stabilt, varme- og
fugtbestandigt gulv. Må aldrig placeres på møbler og/ eller
anvendes udendørs.
Het apparaat op droge, vlakke, stabiele en hitte- en vochtbesten-
dige ondergrond plaatsen. Nooit op meubels plaatsen en/ of
buitenshuis mee werken.
Nunca utilizar el aparato cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.).
No exponer a la lluvia y humedad.
Älä käytä laitetta vesipisteiden (kylpyammeiden tai pesualtai-
den) läheisyydessä. Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
Brug aldrig apparatet i nærheden af vand (badekar, håndvask
osv.). Må ikke udsættes for regn og fugt.
Apparaat niet in de buurt van water gebruiken (badkuipen,
wastafels enz.). Niet blootstellen aan regen of vocht.
Nunca sumergir el aparato en agua u otros líquidos. ¡Existe
peligro de cortocircuitos!
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Oikosulkuvaara!
Dyp aldrig apparatet ned i vand eller anden væske. Der er risiko
for kortslutning!
Het apparaat niet in water of andere vloeistoen dompelen. Er
bestaat gevaar voor kortsluiting!
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 15 07.11.19 17:06
16
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuada-
mente o no es reparado por un especialista, la empresa no
asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se
produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
Jos laitetta käytetään tarkoituksen vastaisesti, virheellisesti tai
laitteen huoltaa muu kuin valtuutettu henkilö, vahingonkorvaus-
vaatimuksia ei voida hyväksyä. Tämä mitätöi laitteen takuun.
Hvis apparatet anvendes utilsigtet, betjenes forkert eller
repareres fagligt ukorrekt, hæftes ikke for heraf følgende
skader. I så fald bortfalder garantien.
Wordt het apparaat misbruikt, verkeer bediend of niet deskundig
gerepareerd, kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor
schade die optreedt. In dit geval vervalt de aanspraak op
garantie.
No añadir aditivos (medicamentos, etc.) al agua. Utilizar
únicamente aceite aromático comercial.
Älä sekoita veteen lisäaineita (kuten lääkkeitä). Käytä vain
yleisesti myynnissä olevia tuoksuöljyjä.
Bland ikke tilsætningsstoffer (lægemidler osv.) i vandet. Brug
kun almindelig duftolie.
Geen additieven (geneesmiddelen enz.) door het water mengen.
Gebruik alleen in de handel verkrijgbare geurolie.
Ventilar periódicamente el espacio. Si se utiliza en espacios
reducidos y estrechos, se puede formar agua de condensación en
las paredes, las ventanas y los muebles.
Huolehdi tilan riittävästä ilmanvaihdosta. Jos laitetta käytetään
ahtaissa tiloissa, seiniin, ikkunoihin tai huonekaluihin voi
tiivistyä vettä.
Udluft rummet regelmæssigt. Ved brug i små, trange rum kan
der dannes kondensvand på vægge, vinduer og møbler.
Ruimte regelmatig ventileren. Bij gebruik in kleine, besloten
ruimtes kan zich condenswater vormen op muren, ramen en
meubels.
Los aparatos sin utilizar/ sin vigilar se deberán apagar y
desenchufar. Nunca enrollar el cable de alimentación alrededor
del aparato. Nunca desenchufar tirando del cable de
alimentación o con las manos húmedas. Situar el cable fuera de
las zonas que se frecuentan a menudo.
Kytke käyttämättömistä, valvomattomista laitteista virta pois ja
irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan kierrä virtajohtoa
laitteen ympärille. Älä irrota virtajohtoa johdosta vetämällä tai
märin käsin. Aseta johto etäälle usein käytetyiltä alueilta.
Sluk altid for apparater, som ikke er i brug og er uden opsyn, og
træk stikket ud. Lysnetkablet må ikke vikles omkring apparatet.
Træk aldrig stikket ud med våde hænder eller ved at trække i
kablet. Før kablet uden for hyppigt frekventerede områder.
Ongebruikte, onbewaakte apparaten uitschakelen en netsnoer
altijd uit de wandcontactdoos halen. Netsnoer nooit om het
apparaat wikkelen. Trek nooit aan het netsnoer of met natte
handen aan de stekker. Kabels buiten de vaak bezochte zones
leggen.
Nunca tapar la apertura de salida de aire durante el funciona-
miento ni colocar objetos sobre ella – ¡Peligro de sobrecalenta-
miento!
Älä peitä ilmanpoistoaukkoja tai aseta esineitä niiden päälle
käytön aikana – ylikuumenemisvaara!
Når apparatet er i brug, må ventilationsåbninger aldrig dækkes
til eller bruges til fralægning af genstande – risiko for
overophedning!
Luchtuitlaatopening tijdens de werking nooit afdekken of
voorwerpen hierop leggen – Gevaar voor oververhiting.
No desechar en la basura doméstica. El aparato se debe
desechar conforme a la normativa local. Los aparatos fuera de
uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y
cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben
entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de
recogida.
Ei sovi kotitalousjätteeseen. Laite tulee hävittää paikallisten
jätemääräysten mukaisesti. Tee käytöstä poistetut laitteet
käyttökelvottomiksi. Irrota virtapistoke ja katkaise virtajohto.
Sähkölaitteet tulee toimittaa laitteen myyneelle myyjälle tai
kierrätysasemalle.
Ikke husholdningsaald. Apparatet skal bortskaffes i henhold
til de lokalt gældende bestemmelser. Udtjente apparater skal
straks gøres ubrugelige. Træk stikket ud, og klip kablet over.
Elektriske apparater skal afleveres der, hvor de er købt, eller på
en genbrugsstation.
Geen huisvuil. Het apparaat moet volgens de plaatselijke
voorschriften afgevoerd worden. Uitgewerkte apparaten direct
onbruikbaar maken. Stekker uit wandcontactdoos halen en
netsnoer doorsnijden. Elektrische apparaten in de winkel of op
een verzamelpunt inleveren.
Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed Garantía | Garantie | Takuu | Garanti
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In overeenstemming met de Europese richtlijnen voor veiligheid en EMV.
Euroopan turvallisuus- ja EMC-direktiivien mukainen.
I henhold til de europæiske direktiver vedrørende sikkerhed og EMK.
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 16 07.11.19 17:06
17
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuada-
mente o no es reparado por un especialista, la empresa no
asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se
produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
Jos laitetta käytetään tarkoituksen vastaisesti, virheellisesti tai
laitteen huoltaa muu kuin valtuutettu henkilö, vahingonkorvaus-
vaatimuksia ei voida hyväksyä. Tämä mitätöi laitteen takuun.
Hvis apparatet anvendes utilsigtet, betjenes forkert eller
repareres fagligt ukorrekt, hæftes ikke for heraf følgende
skader. I så fald bortfalder garantien.
Wordt het apparaat misbruikt, verkeer bediend of niet deskundig
gerepareerd, kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor
schade die optreedt. In dit geval vervalt de aanspraak op
garantie.
No añadir aditivos (medicamentos, etc.) al agua. Utilizar
únicamente aceite aromático comercial.
Älä sekoita veteen lisäaineita (kuten lääkkeitä). Käytä vain
yleisesti myynnissä olevia tuoksuöljyjä.
Bland ikke tilsætningsstoffer (lægemidler osv.) i vandet. Brug
kun almindelig duftolie.
Geen additieven (geneesmiddelen enz.) door het water mengen.
Gebruik alleen in de handel verkrijgbare geurolie.
No desechar en la basura doméstica. El aparato se debe
desechar conforme a la normativa local. Los aparatos fuera de
uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y
cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben
entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de
recogida.
Ei sovi kotitalousjätteeseen. Laite tulee hävittää paikallisten
jätemääräysten mukaisesti. Tee käytöstä poistetut laitteet
käyttökelvottomiksi. Irrota virtapistoke ja katkaise virtajohto.
Sähkölaitteet tulee toimittaa laitteen myyneelle myyjälle tai
kierrätysasemalle.
Ikke husholdningsaald. Apparatet skal bortskaffes i henhold
til de lokalt gældende bestemmelser. Udtjente apparater skal
straks gøres ubrugelige. Træk stikket ud, og klip kablet over.
Elektriske apparater skal afleveres der, hvor de er købt, eller på
en genbrugsstation.
Geen huisvuil. Het apparaat moet volgens de plaatselijke
voorschriften afgevoerd worden. Uitgewerkte apparaten direct
onbruikbaar maken. Stekker uit wandcontactdoos halen en
netsnoer doorsnijden. Elektrische apparaten in de winkel of op
een verzamelpunt inleveren.
Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed Garantía | Garantie | Takuu | Garanti
2 vuoden takuukauden aikana laitteen hankkimisen jälkeen korjaamme laitteen tai vaihdamme sen kunnostettuun tuotteeseen (oman harkintamme mukaan) veloittamatta mitään osista tai
työstä, mikäli koneessa tai sen osassa ilmenee materiaali- tai valmistusvika. EDELLÄ MAINITTUA TAKUUTA LUKUUN OTTAMATTA Coplax KIELTÄÄ KAIKKI MUUT VÄLILLISET TAKUUT JA TAKUUT
KAUPPAKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN TUOTTEEN OSALTA AJANJAKSON PÄÄTYTTYÄ. Coplax korjaa tai vaihtaa tuotteen takuukauden aikana oman
harkintansa mukaan. Hyvitystä EI anneta. Edellä mainitut korvaukset ovat ainoat korvaukset, jos edellä mainittua takuuta rikotaan. KETÄ TAKUU KOSKEE: Yksityisessä omistuksessa olevan
Coplax-laitteen alkuperäistä omistajaa, joka esittää päivämäärällä varustetun ostotodistuksen laskun tai kuitin muodossa. Takuuta ei voi siirtää. Alkuperäinen päivämäärällä varustettu
ostotodistus on toimitettava (kopio on faksattava, lähetettävä sähköpostitse tai postitse) ennen laitteen palauttamista. Liitä mukaan laitteesi mallinumero ja yksityiskohtainen kuvaus
viasta (mielellään koneella kirjoitettuna). Sulje kuvaus kirjekuoreen ja teippaa kuori suoraan laitteeseen ennen pakkauksen sulkemista. Älä kirjoita mitään alkuperäiseen pakkaukseen tai
muuta sitä millään tavalla. TÄMÄ TAKUU EI KATA: Osia, jotka vaativat normaalisti vaihtamista, kuten kalkinpoistopatruunat, Clean Cube, aktiivihiilisuodattimet, vedensuodattimet ja muut
kuluvat osat, jotka vaativat säännöllisen vaihtamisen lukuun ottamatta materiaali- tai valmistusvikoja. Tavanomaisen kulumisen, vahingoittamisen, väärinkäytön, laiminlyönnin, onnetto-
muuksien, virheellisen asennuksen tai sijoittamisen, virheellisen käytön, virheellisen kunnossapidon, luvattomien korjausten, kohtuuttomille lämpötiloille tai olosuhteille altistamisen
aiheuttamia vaurioita, vikoja, menetyksiä tai heikkenemistä. Vaurioita, jotka johtuvat eteeristen öljyjen väärinkäytöstä tai vedenkäsittelystä ja puhdistusnesteistä. Vaurioita, jotka johtuvat
palautetun tuotteen epäasianmukaisesta pakkaamisesta tai kuljetusliikkeen aiheuttamia vaurioita. Varusteiden, kuten suuttimen, tuoksukapselin, vesisäiliön korkin ym., virheellistä aset-
tamista tai niiden katoamista. Toimitus ja kuljetuskustannuksia korjauspaikkaan ja korjauspaikasta takaisin. Minkäänlaisia suoria, epäsuoria, erityisiä tai välillisiä vaurioita, mukaan lukien
liikevoittojen menetykset ja muut taloudelliset menetykset. Jälleenmyyjiemme toimittamien laitteiden kuljetusvaurioita. Ota yhteyttä suoraan jälleenmyyjään. Tämä takuu ei kata vaurioi-
ta tai vikoja, jotka aiheutuvat siitä, että Coplaxin ohjeita Coplax-laitteen asennuksesta, käytöstä, kunnossapidosta tai korjauksista ei ole noudatettu tarkasti.
Durante los dos años siguientes a la compra del aparato, lo repararemos o sustituiremos por otro si así lo desea, sin coste alguno. La garantía se aplica a la máquina, o a cualquier pieza que
presente defectos en el material o de fabricación. EXCEPTO EN EL CASO DE LA GARANTÍA ARRIBA DESCRITA, Coplax NO ASUME NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE MERCAN-
CÍA O AJUSTE, INDEPENDIENTENTE DEL PROPÓSITO, REFERIDA AL PRODUCTO, TRANSCURRIDO EL PERÍODO DE 2 AÑOS DE COBERTURA. Coplax se encarga de decidir si reparar o sustituir un
producto en garantía. NO concedemos crédito en ningún caso. Las reparaciones arriba descritas son las únicas que efectúa el usuario en caso de que se incumpla de algún modo la garantía
arriba mencionada A QUIÉN CUBRE: La garantía cubre el aparato Coplax siempre y cuando su propietario conserve la prueba de compra, que equivale a una factura o recibo. La garantía es
intransferible. El propietario debe conservar la prueba de compra original. Antes de proceder a la devolución del aparato, es necesario enviar una copia de dicha prueba original (en la que
consta la fecha de compra) por fax, correo electrónico o correo ordinario. Le rogamos que adjunte el número de modelo del aparato, además de una descripción detallada (escrita a máquina,
si es posible) del problema que presenta el artículo. Introduzca la descripción en un sobre y péguela directamente en el aparato antes de cerrar la caja. No escriba nada en la caja original,
ni la cambie. QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA: Las piezas que precisan ser sustituidas con cierta frecuencia, como cartuchos de desmineralización, Clean Cube, filtros de carbón activo, filtros
de mecha para el agua u otros artículos que requieran sustitución, excepto aquellos que presenten defectos en el material o de fabricación. Daños, averías, pérdidas o deterioro debido a un
uso indebido, desgaste, negligencia, accidentes, instalación o posición incorrecta del aparato, mal uso, mantenimiento inadecuado, reparación no autorizada, exposición a temperaturas o
condiciones extremas. Se incluyen los daños ocasionados por el uso indebido de aceites esenciales o tratamiento de aguas y soluciones limpiadoras. Los daños debidos al embalaje inade-
cuado o manipulación incorrecta por parte del transportista, que afecten a los productos devueltos. Pérdida o extravío de accesorios como la boquilla, la cápsula de fragancia, el tapón del
depósito de agua etc. Los costes de envío y transporte desde el lugar de origen al taller de reparaciones. Daños directos, indirectos o especiales, sean del tipo que sean, incluyendo pérdida
de ganancias u otras pérdidas económicas. Daños en una unidad enviada por uno de nuestros proveedores, ocasionados durante el transporte. Le rogamos que consulte directamente con
dicho proveedor. Esta garantía no cubre daños o averías ocasionados por o resultado de no observar las indicaciones de Coplax, referidas a la instalación, utilización, el mantenimiento o la
reparación del aparato.
Tijdens de garantieperiode van twee jaar vanaf de aankoop van het apparaat verzorgen wij de reparatie van een apparaat of oven, waarbij een fabricagefout is vastgesteld, of (naar eigen
goeddunken) de vervanging hiervan door een gerepareerd product, zonder hiervoor kosten voor de onderdelen of arbeidsloon in rekening te brengen. AFGEZIEN VAN DE BOVENSTAANDE GA-
RANTIE AANVAARDT Coplax VOOR DE TIJD AANSLUITEND OP DE GARANTIEPERIODE GEEN ANDERE STILZWIJGENDE GARANTIE OF TOEZEGGING OVER DE GANGBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR
EEN SPECIFIEKE TOEPASSING MET BETREKKING TOT HET PRODUCT. Coplax repareert of vervangt het product in het kader van garantie volgens eigen goeddunken. Er ontstaat GEEN tegoed. De
bovengenoemde rechtsmiddelen vormen uw enige rechtsmiddelen bij schending van de bovengenoemde garantie. WIE HEEFT RECHT OP GARANTIE? De eerste eigenaar van een Coplax-appa-
raat in privébezit, die een gedateerd aankoopbewijs in de vorm van een rekening of kwitantie kan overleggen, heeft recht op garantie. De garantie is niet overdraagbaar. Voor teruggave van
de eenheid dient een kopie van het gedateerde originele aankoopbewijs per fax, e-mail of post te worden toegezonden. Voeg het artikel- en typenummer van het apparaat en een gedetail-
leerde beschrijving van het probleem bij (bij voorkeur getypt of uitgeprint). Doe de beschrijving in een envelop of omslag en plak deze voor verzegeling van de verpakking direct op het ap-
paraat. Breng geen wijzigingen of opschriften aan op de originele verpakking. NIET BIJ DE GARANTIE INBEGREPEN: Onderdelen die normaliter moeten worden vervangen, zoals ontkalkings-
patronen, Ionic Clean Cube, actiefkoolfilter, kousfilter en overige regelmatig te vervangen onderdelen, tenzij zich hierbij een materiaal of verwerkingsfout voordoet. Schade, uitval, verlies
of verslechtering als gevolg van normale slijtage, ondeskundig gebruik, gebruik dat niet aan de voorschriften voldoet, nalatigheid, ongeval, fouten bij installatie, opstelling en gebruik, on-
deskundig onderhoud, onbevoegde reparatie, belasting onder inadequate temperaturen of condities. Dit omvat onder andere schade als gevolg van ondeskundig gebruik van etherische
oliën of waterzuiverings- of reinigingsmiddelen. Schade als gevolg van ontoereikende verpakking of foutieve behandeling door vervoerders bij productretournering. Foutieve inbouw of
verlies van toebehoren, sproeier, geurstofreservoir, watertankdeksel etc. Kosten voor verzending en vervoer naar reparatielocatie en terug. Directe, indirecte, bijzondere of gevolgschade
van enigerlei aard, waaronder winstderving of andere bedrijfsverliezen. Transportschade aan een eenheid die door één van onze dealers is geleverd. Neem rechtstreeks contact op met de
dealer. Deze garantie geldt niet voor schade of defecten die terug te voeren zijn op het niet naleven van de specificaties van Coplax met betrekking tot installatie, gebruik, toepassing, on-
derhoud of reparatie van het Coplax-apparaat.
I garantiperioden på 2 år efter køb af enheden vil vi reparere eller erstatte enhver maskine eller del, der viser sig at være defekt i materialer eller udførelse med et renoveret produkt (efter
eget valg) uden omkostninger for dig for dele eller løn. BORTSET FRA GARANTIEN OVENFOR, FRALÆGGER Coplax SIG ENHVER OG ALLE ANDRE UNDERFORSTÅEDE GARANTIEROG ENHVER GA-
RANTI FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL MED HENSYN TIL PRODUKTET I ENHVER PERIODE EFTER UDFØRELSEN. Coplax vil efter eget skøn reparere eller udskifte et
produkt under garantien. Der gives IKKE nogen kredit. Ovennævnte løsninger er dine eneste løsninger i tilfælde af brud på ovennævnte garanti. HVEM ER DÆKKET:
Den oprindelige ejer af et privatejet Coplax-apparat, der kan fremvise et dateret købsbevis i form af en faktura eller kvittering, er dækket af garantien. Garantien kan ikke overdrages til en
anden person. Der skal faxes, e-mailes eller sendes en kopi af det originale daterede købsbevis, inden enheden sendes retur. Oplys modelnummeret til din enhed og en detaljeret beskrivel-
se (helst maskinskrevet) af problemet med varen. Vedlæg din beskrivelse i en kuvert og tape den direkte på enheden, inden emballagen lukkes. Skriv ikke noget på den originale emballage,
og undgå at ændre den på nogen måde. HVAD DENNE GARANTI IKKE DÆKKER: Dele, der normalt kræver udskiftning, såsom demineraliseringspatroner, rengøringsterninger, aktive kulfiltre,
vandkuglefiltre og andre forbrugsvarer, der kræver regelmæssig udskiftning, undtagen fejl i materialer eller fremstilling. Skader, fejl, tab eller forringelse, som følge af almindelig slitage
fra misbrug, uagtsomhed, ulykke, forkert installation, placering og betjening, forkert vedligeholdelse, uautoriseret reparation, udsættelse for urimelige temperaturer eller forhold. Dette
omfatter skader, som følge af misbrug af æteriske olier eller vandbehandling og rengøringsmidler. Skader som følge af utilstrækkelig emballage eller transportmishandling af returnerede
produkter. Tilbehør, der er anbragt forkert eller, såsom dyser, duftkapsler, dæksler til vandbeholderen osv. Forsendelses- og transportomkostninger til og fra ethvert reparationssted. Di-
rekte, indirekte særlige skader eller følgeskader af enhver art, herunder tab af overskud eller andet økonomisk tab. Transportskader af en enhed, der er afsendt fra en af vores forhandlere.
Kontakt forhandleren direkte. Denne garanti dækker ikke skader eller mangler, der skyldes eller som følge af manglende overholdelse af Coplaxs specifikationer i forbindelse med installa-
tion, drift, brug, vedligeholdelse og reparation af Coplax-enheden.
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 17 07.11.19 17:06
Indicador de control
Meldingsweergave
Tarkistusnäyttö
Kontrolindikator
demasiado seco
tedroog
liiankuiva
for tørt
sinagua
geen water
ei vettä
intetvand
OK
OK
OK
OK
Parte superior de la carcasa
Bovenste deel behuizing
Kotelon yläosa
Kabinettets overdel
Panel de mando
Bedienpaneel
Ohjauspaneeli
Betjeningspanel
Toma de corriente
Stroomaansluiting
Virtaliitäntä
Strømtilslutning
Parte inferior de la carcasa /Depósito de agua
Onderste deel behuizing /Watertank
Kotelon alaosa /vesisäiliö
Kabinettets underdel /vandbeholder
Indicación del nivel de agua
Waterniveau
Vesimäärän näyttö
Vandniveauindikator
Cartucho de filtro
Filtercassette
Suodatinpatruuna
Filterkassette
Clean Cube
Apertura de llenado
Vulopening
Täyttöaukko
Påfyldningsåbning
18
Visión general del aparato | Overzicht apparaat | Laitteen yleiskatsaus
|
Oversigt over apparatet
Humedad del aire
Vochtigheid
Ilmankosteus
Luftfugtighed
ca. 50%
✓
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 18 07.11.19 17:06
Todos los LED apagados
alleleds uit
kaikki LED-valot pois päältä
alle LED’er slukket
2 horas
2 uur
2 tuntia
2 timer
2
4 horas
4 uur
4 tuntia
4 timer
4
8 horas
8 uur
8 tuntia
8 timer
8
blanda
zacht
kevyt
svag
1
media
middel
keski
middel
2
dura
sterk
vahva
kraftig
3
Parte superior de la carcasa
Indicación del nivel de agua
Conector de alimentación
Netstekker
Pistoke
Stikket
Niveles de potencia
Vermogensniveaus
Suoritustasot
Eekttrin
Temporizador
Timer
Ajastin
Timer
Modo nocturno
Nachtmodus
Yötila (Night Mode)
Nat-funktion
Botón-interruptor «On /O»
Aan/Uit-schakelaar
Päällä /pois kytkin
Tænd/ sluk-knap
19
Visión general del aparato | Overzicht apparaat | Laitteen yleiskatsaus
|
Oversigt over apparatet
Averías | Storingen | Häiriöitä | Driftsfejl
La potencia no se corresponde
Prestaties kloppen niet
Suorituskyky ei ole oikea
Eekt er ikke rigtig
El aire está saturado. Cerrar las ventanas
Lucht is verzadigd. Venster sluiten
Ilma on kylläinen. Sulje ikkuna
Luften er mættet. Luk vinduerne
El LED rojo no se apaga
Rode led verdwijnt niet
Punainen LED-valo ei sammu
Rød LED slukkes ikke
Desenchufar el aparato y volver a enchufarlo
Apparaat loskoppelen, weer aansluiten
Irrota laite pistorasiasta, ja kytke se takaisin
Træk stikket ud, sæt det i igen
Rellenar con agua
Water bijvullen
Lisäävettä
Fyld vand på
Modo automático
Automatische modus
Automaattinen tila (Auto Mode)
Auto-funktion
Regulación automática de la humedad
automatsiche vochtigheidsregeling
automaattinen kosteudensäätö
automatisk fugtighedsregulering
Conectar correctamente el bloque de alimentación
Sluit de voeding correct aan
Kytke virtalähde oikein
Tilslut strømforsyningen rigtigt
Colocar correctamente la parte superior de la caracasa
Bovenste deel van de behuizing goed plaatsen
Aseta laitteen yläosa kotelon
Sæt kabinettets overdel rigtigt på
El aparato no se enciende
Apparaat schakelt niet aan
Laite ei käynnisty
Apparatet kan ikke tændes
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 19 07.11.19 17:06
20
Uso | Gebruiken | Käyttö | Brug
32
6
Sujetar Clean Cube
Clean Cube vasthouden
Pidä kiinni Clean Cubesta
Hold Clean Cube fast
Descalcificar periódicamente
Regelmatig ontkalken
Kalkkipoistettava säännöllisesti
Afkalkregelmæssigt
El cartucho de filtro debe estar totalmente insertado
Filtercassette moet geheelgeplaatst zijn
Suodatinpatruunan on oltava täysin paikallaan
Filterkassetten skal være sat helt i
Noutilizar detergentesabrasivos
Geen schurendereinigingsmiddelen
Äläkäytä hankaaviapuhdistusaineita
Ingenskurende rengøringsmidler
Colocar sobre una superficie estable y
resistente al agua
Op een stevige, watervast oppervlak letten
Huolehdi, että alusta on vakaa ja vedenpitävä
Vær opmærksom på en stabil og vandfast flade
Después de encenderse, el dispositivo cambia al nivel
de rendimiento 1
Apparaat wisselt na het inschakelen over naar
vermogensniveau 1
Laite vaihtaa päällekytkennänjälkeen tehotasolle 1
Apparatet skifter efter opstart til eekttrin 1
La parte inferior del aparato es apta para lavavajillas
Onderste deel behuizingis vaatwasmachinebestendig
Kotelon alaosan voi pestä astianpesukoneessa
Kabinettetsunderdelkan tåle opvask iopvaskemaskine
1
1 2
Colocar el aparato de forma recta y estable
Apparaat rechtop/op een stevige ondergrond plaatsen
Aseta laite suoraan /vakaasti
Stil apparatet lige /stabilt op
Comprobar la correcta colocación del cartucho de filtro/de Clean Cube
Controleer de juiste plaatsing van de filtercassette/de Clean Cube
Tarkista suodatinpatruunan oikea asento/Clean Cuben
Kontroller, at filterkassetten/Clean Cube sidder rigtigt
Encender el aparato
Schakel het apparaat in
Käynnistä laite
Tænd for apparatet
Desenchufar el aparato
Stekker uittrekken
Irrota laite pistorasiasta
Træk apparatets stik ud
Vaciar los restos de agua
Restant water uitschudden
Kaada jäljellä oleva vesi pois
Hæld det resterende vand ud
Retirar la parte superior /el cartucho
de filtro
Bovenste deel/ filtercassette optillen
Nosta ylös yläosa/ suodatinpatruuna
Løftoverdelen/ filterkassetten
Limpiar
Reinigen
Puhdistus
Rense
Uso
Gebruiken
Käyttö
Brug
Ajustes opcionales
Optionele instellingen
Valinnaiset asetukset
Valgfrie indstillinger
Seleccionar el nivel de potencia
Vermogensniveaus selecteren
Valitse suoritustaso
Vælg eekttrin
1 2 3
demasiado seco
tedroog
liiankuiva
for tør
sinagua
geen water
ei vettä
intetvand
OK
OK
OK
OK
Ba_Cop_Stylies_Alaze_001250_fin2_1119.indd 20 07.11.19 17:06

Other Stylies Humidifier manuals

Stylies LEONIS ULTRASCHALL User manual

Stylies

Stylies LEONIS ULTRASCHALL User manual

Stylies ATLAS User manual

Stylies

Stylies ATLAS User manual

Stylies ORION COP000759 User manual

Stylies

Stylies ORION COP000759 User manual

Stylies ATLAS User manual

Stylies

Stylies ATLAS User manual

Stylies Ultra 240 User manual

Stylies

Stylies Ultra 240 User manual

Stylies GALAXY User manual

Stylies

Stylies GALAXY User manual

Stylies MIRA User manual

Stylies

Stylies MIRA User manual

Stylies AQUILA User manual

Stylies

Stylies AQUILA User manual

Stylies Libra Series User manual

Stylies

Stylies Libra Series User manual

Stylies ANTARES User manual

Stylies

Stylies ANTARES User manual

Stylies LYNX User manual

Stylies

Stylies LYNX User manual

Stylies CARINA User manual

Stylies

Stylies CARINA User manual

Stylies HERA User manual

Stylies

Stylies HERA User manual

Stylies TITAN User manual

Stylies

Stylies TITAN User manual

Stylies ORION User manual

Stylies

Stylies ORION User manual

Popular Humidifier manuals by other brands

Gorenje H 50 DW instruction manual

Gorenje

Gorenje H 50 DW instruction manual

GTX LX Series manual

GTX

GTX LX Series manual

djive Flowmate ARC manual

djive

djive Flowmate ARC manual

Guardian Pureguardian H1000 Use and care instructions

Guardian

Guardian Pureguardian H1000 Use and care instructions

Guardian pureguardian H1500 Use & care instructions

Guardian

Guardian pureguardian H1500 Use & care instructions

Blaupunkt AHE601 instruction manual

Blaupunkt

Blaupunkt AHE601 instruction manual

Guardian H975AR Use & care instructions

Guardian

Guardian H975AR Use & care instructions

ARENDO SERENITY 302602 user manual

ARENDO

ARENDO SERENITY 302602 user manual

Nordmann Engineering AT4 quick start guide

Nordmann Engineering

Nordmann Engineering AT4 quick start guide

Black & Decker BXHU090 Use & care instructions

Black & Decker

Black & Decker BXHU090 Use & care instructions

Essick 3D6 100 Care and use manual

Essick

Essick 3D6 100 Care and use manual

Sencor SHF 900 user manual

Sencor

Sencor SHF 900 user manual

Emerson MoistAIR HD6000 owner's manual

Emerson

Emerson MoistAIR HD6000 owner's manual

Crane EE-5201A instruction manual

Crane

Crane EE-5201A instruction manual

Neptronic SKE Installation instructions & user manual

Neptronic

Neptronic SKE Installation instructions & user manual

Philips HU5931/10 user manual

Philips

Philips HU5931/10 user manual

Scarlett SC-AH986M01 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-AH986M01 instruction manual

Guardian RH4810 Use & care instructions

Guardian

Guardian RH4810 Use & care instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.